Ocultar thumbs Ver también para STS10:
Tabla de contenido

Enlaces rápidos

1 – INTRODUCCIÓN
Unas palabras de Hagie Manufacturing Company ............................................................1-2
Acerca de este manual ......................................................................................................1-2
Mensajes de seguridad utilizados en este manual ............................................................1-3
Servicio y asistencia ..........................................................................................................1-3
Reporte de accidentes, lesiones o preocupaciones de seguridad .....................................1-3
Identificación ......................................................................................................................1-4
Especificaciones ................................................................................................................1-6
Garantía del producto 2016 .............................................................................................1-16
2 – SEGURIDAD Y PRECAUCIONES
Uso previsto .......................................................................................................................2-1
Precauciones de seguridad ...............................................................................................2-1
Cinturón de seguridad ........................................................................................................2-7
Faros giratorios ..................................................................................................................2-7
Parada de emergencia .......................................................................................................2-7
Salida de emergencia ........................................................................................................2-8
Extintor de incendios ..........................................................................................................2-9
Botiquín de primeros auxilios .............................................................................................2-9
Estructura de protección contra vuelcos (ROPS) ............................................................2-10
Calcomanías de seguridad ..............................................................................................2-11
3 – CABINA
Asiento - operador (estándar) ............................................................................................3-1
Asiento - operador (premium) ............................................................................................3-2
Asiento - instructor .............................................................................................................3-5
Puesto del operador ...........................................................................................................3-6
Pantalla de la máquina ....................................................................................................3-33
4 – MOTOR Y SISTEMAS DE TRANSMISIÓN
Motor - arranque ................................................................................................................4-1
Tratamiento posterior del motor - Nivel 4 Final ..................................................................4-3
Transmisión hidrostática ..................................................................................................4-10
Dirección a las cuatro rudes (D4R) ..................................................................................4-16
5 – SISTEMAS HIDRÁULICOS
Componentes del sistema hidráulico .................................................................................5-1
Ventilador reversible – con aspas de ángulo variable .......................................................5-4
Ajuste de la distancia entre neumáticos ............................................................................5-6
Escalera .............................................................................................................................5-8
6 – SISTEMAS ELÉCTRICOS
Baterías ..............................................................................................................................6-1
Números de serie de la máquina cubiertos: SNU16191616001-100
© 2015-16 Hagie Manufacturing Company. Clarion, Iowa USA
Instrucciones originales
TABLA DE CONTENIDO
Núm. de parte 493623SPN
Rev. 16E161021
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Hagie STS10

  • Página 1 Ventilador reversible – con aspas de ángulo variable ............5-4 Ajuste de la distancia entre neumáticos ................5-6 Escalera ..........................5-8 6 – SISTEMAS ELÉCTRICOS Baterías ..........................6-1 Números de serie de la máquina cubiertos: SNU16191616001-100 Núm. de parte 493623SPN © 2015-16 Hagie Manufacturing Company. Clarion, Iowa USA Rev. 16E161021 Instrucciones originales...
  • Página 2 TABLA DE CONTENIDO Interruptor de desconexión de las baterías ................6-3 Fusibles y relés ........................6-4 Capacidades nominales de los fusibles y relés ..............6-8 Conexiones de entrada para la cámara de vídeo ............6-12 7 – SISTEMAS DE ASPERSIÓN Brazos de aspersión ......................7-1 Brazo de aspersión - posterior ..................7-12 Componentes del sistema de soluciones ................7-14 Sistema de soluciones - operación ..................7-24...
  • Página 8: Sección 1 - Introducción

    SECCIÓN 1 – INTRODUCCIÓN ESPECIFICACIONES NOTA: Las dimensiones de la máquina pueden variar dependiendo del tamaño de los neumáticos. Detalle Descripción Especificación Altura total del aspersor (desde la parte superior de la cabina) 149.5” (379.3 cm) ** NOTA: La dimensión de altura del aspersor no incluye los faros giratorios montados en la cabina o la unidad GPS opcional.
  • Página 10: Especificaciones Del Sistema De Aspersión Gps

    SECCIÓN 1 – INTRODUCCIÓN Especificaciones del sistema de aspersión GPS -Si está equipado Detalle Descripción Especificación Distancia entre ejes 139.4” (354.1 cm) Altura del cubo estático cargado 28.6” (72.6 cm) Altura total del aspersor (desde la parte media de la unidad GPS) ”...
  • Página 11: Opciones De Configuración Y Calibrado

    SECCIÓN 1 – INTRODUCCIÓN Opciones de configuración y calibrado Registre en las siguientes casillas las opciones de configuración y los valores de calibración usados durante la programación de la consola del sistema de aspersión. Guarde esta información para consultarla en cualquier momento.
  • Página 12 SECCIÓN 1 – INTRODUCCIÓN Descripción Especificación Motor Fabricante Cummins® Modelo QSB 6.7 Tipo Electrónico con enfriador de aire-a-aire y cargador turbo Número de cilindros Desplazamiento 6.7 litros (408.9 c.i.) Potencia • Nivel 4 final: 225 hp (165 KW) • Nivel 3: 215 hp (158 KW) Tipo de combustible •...
  • Página 13: Sistema De Aspersión

    SECCIÓN 1 – INTRODUCCIÓN • Cilindros de dirección De doble acción • Radio de giro^ • 12.04 pies./3.5 m (D4R “On”, si está equipado) (Medido desde el punto central hasta el centro de • 19.29 pies/5.5 m (sin D4R/D4R “Off”) las rodadas) NOTA: Los valores pueden variar dependiendo del tamaño de los neumáticos.
  • Página 14: Sistema De Marcación Con Espuma

    SECCIÓN 1 – INTRODUCCIÓN Sistema de marcación con espuma Fabricante Hagie Concentrate Foamer Tipo Mezcla para brazos Sistema de lavado Lavado con sistema aspersor (tanques de 2 bolas de lavado giratorias (dentro de cada solución, bomba y brazos) tanque) Purga de aire – si está equipado De activación remota (purga desde la ubicación...
  • Página 15: Capacidades De Fluidos

    SECCIÓN 1 – INTRODUCCIÓN Asiento • Suspensión mecánica (estándar) • Suspensión neumática (opcional) Instrumentos Tacómetro (RPM), nivel de combustible, temperatura del líquido refrigerante del motor, nivel de tratamiento posterior (si está equipado) Pantalla de la máquina Contador de horas, voltaje de la batería, presión del aceite del motor, velocidad de avance, diagnósticos del motor, ajuste de la distancia entre neumáticos, freno de estacionamiento,...
  • Página 17: Límites De Carga De Los Neumáticos (Libras) A Diferentes Presiones De Inflado En Frío (Psi)

    SECCIÓN 1 – INTRODUCCIÓN LÍMITES DE CARGA DE LOS NEUMÁTICOS (LIBRAS) A DIFERENTES PRESIONES DE INFLADO EN FRÍO (PSI) Inflado (psi) 380/80R38 Goodyear 2,270 2,760 3,200 3,640 4,180 5,440 5,080 5,360 5,520 320/80R42 Goodyear 2,270 2,680 3,200 3,640 4,080 4,540 4,940 5,200 5,520...
  • Página 18: Garantía Del Producto 2016

    Hagie Manufacturing Company en un plazo de treinta (30) días a partir de la fecha en que se descubra dicho defecto o fabricación inadecuada, o a partir de la fecha en que debería haber sido descubierto. La mano de obra necesaria para reparar dichos artículos será...
  • Página 19: Garantía Limitada De Emisiones

    SECCIÓN 1 – INTRODUCCIÓN Garantía limitada de emisiones Los siguientes componentes relacionados con las emisiones están cubiertos por una garantía limitada de 5 años o 3000 horas. Algunos de los componentes mencionados pueden estar cubiertos bajo la garantía limitada del fabricante. Sistema de manejo de aire y las tuberías asociadas •...
  • Página 21: Retire La Pintura Antes De Soldar O Calentar

    SECCIÓN 2 – SEGURIDAD Y PRECAUCIONES Retire la pintura antes de soldar o calentar • Evite el polvo y los humos tóxicos. Se pueden generar humos tóxicos si la pin- tura se calienta cuando al realizar traba- jos de soldadura (con o sin aleación) o al utilizar un soplete.
  • Página 22: Sección 2 - Seguridad Y Precauciones

    SECCIÓN 2 – SEGURIDAD Y PRECAUCIONES lugar y sean visibles desde la parte tra- sera de la máquina cuando se desplace por vías públicas. • No llene el depósito por completo, ya que SIS (km/h) SIS (mph) el combustible puede expandirse y salirse. •...
  • Página 23: Esté Preparado

    SECCIÓN 2 – SEGURIDAD Y PRECAUCIONES Protección contra el ruido • No opere nunca el aspersor con un brazo fuera del receptáculo y el otro brazo en el • Utilice protección auditiva adecuada. La receptáculo. exposición prolongada a ruidos fuertes •...
  • Página 24: Manipule Los Productos Químicos Agrícolas De Manera Segura

    SECCIÓN 2 – SEGURIDAD Y PRECAUCIONES aspersor para evitar corrosión y dete- • Durante el traslado o durante la espera para recibir atención médica, aplique compresas de rioro. agua helada o sumerja la zona afectada en • Seleccione zonas seguras para llenar, agua helada.
  • Página 25: Tenga Cuidado Con Los Gases De Escape

    SECCIÓN 2 – SEGURIDAD Y PRECAUCIONES Tenga cuidado con los gases de de dirección. Desconecte cada sensor antes de soldar en la máquina. ^ escape • Nunca haga funcionar la máquina en un Brazos de aspersión lugar cerrado. Se requiere una ventila- •...
  • Página 30: Ubicaciones De Las Calcomanías De Seguridad

    Si existen pueden adquirir a través del Departamento de evidencias de cualquier daño, la ROPS debe Atención al Cliente de Hagie. ser puesta fuera de servicio y se debe reparar Para sustituir las calcomanías de o reemplazar.
  • Página 31: Advertencia No Se Acerque A Las Fugas

    SECCIÓN 2 – SEGURIDAD Y PRECAUCIONES 650164 650176 (Ubicada en el poste trasero izquierdo (Ubicada en el poste trasero derecho de la cabina) de la cabina) ADVERTENCIA PRECAUCIÓN • Esta máquina no está La exposición a produc- diseñada para tos químicos, incluidos transportar pasajeros.
  • Página 32 SECCIÓN 2 – SEGURIDAD Y PRECAUCIONES 650296 650339 (Ubicada en el bastidor trasero cerca (Ubicada en el travesaño delantero) de los terminales del refuerzo) PRECAUCIÓN El sistema eléctrico es negativo a tierra de 12 voltios. Cuando use una batería portátil con cables puente debe tomar precauciones para evitar lesiones personales o daños a las piezas eléctricas.
  • Página 33: Aceite Hidráulico

    SECCIÓN 2 – SEGURIDAD Y PRECAUCIONES 650430 650462 (Ubicada en el depósito de aceite (Ubicada en el radiador) hidráulico) PRECAUCIÓN EL SISTEMA DE REFRIGERACIÓN REQUIERE UN PROCEDIMIENTO DE LLENADO ESPECIAL • Abra la válvula de agua del calentador de la cabina girando la perilla selectora de temperatura de la cabina a “Heat”...
  • Página 34: Importante

    SECCIÓN 2 – SEGURIDAD Y PRECAUCIONES 650474 650542 (Ubicada en el poste delantero (Ubicada cerca de los puertos de carga derecho de la cabina) en el compartimento del lado derecho del motor) PELIGRO El contacto con cables eléctricos y dispositivos suspendidos causará...
  • Página 35: Calcomanías De Los Brazos De Aspersión

    SECCIÓN 2 – SEGURIDAD Y PRECAUCIONES 650849 650851 (Ubicada cerca del punto de llenado de (Ubicada en el lado inferior de los combustible) paneles de protección inferior) PRECAUCIÓN EL COMBUSTIBLE DIÉSEL PUEDE SER AVISO PELIGROSO. Los paneles sirven para protegerle. •...
  • Página 36: Ubicadas A Lo Largo De Los Brazos De Cada Sección Plegable

    SECCIÓN 2 – SEGURIDAD Y PRECAUCIONES 650204 650210 (2) - Ubicadas a lo largo de los brazos (3) - Ubicadas en cada sensor de cada sección plegable NORAC® ADVERTENCIA Riesgo de movimiento inesperado que puede causar lesiones graves o la muerte PRECAUCIÓN Los objetos colocados directamente debajo del ¡PELIGRO DE APLASTAMIENTO!
  • Página 37: Use Protección Para Los Ojos

    SECCIÓN 2 – SEGURIDAD Y PRECAUCIONES 650250 650255 SUPERFICIE CALIENTE. USE PROTECCIÓN PARA LOS OJOS NO TOQUE EL TUBO DE ESCAPE MIENTRAS EL MOTOR ESTÉ EN FUNCIONAMIENTO. PERMITA QUE TRANSCURRA EL TIEMPO ADECUADO PARA 650251 QUE EL MOTOR SE ENFRÍE ANTES DE HACER MANTENIMIENTO O REALIZAR REPARACIONES.
  • Página 39: Asiento - Operador

    SECCIÓN 3 – CABINA • Empuje la palanca de aislamiento delan- Palanca de ajuste de altura/longitud tero/trasero hacia ABAJO para bloquear del apoyabrazos (I) el aislamiento. (ajusta la altura y la longitud de los apoyabrazos) Palanca del respaldo (D) • Hale y sostenga el regulador de altura/ longitud del apoyabrazos y deslice hacia (cambia el ángulo del respaldo)
  • Página 41: Inclinación

    SECCIÓN 3 – CABINA • Sujete con firmeza y presione el apoya- Interruptor de ajuste de altura (E) cabezas hacia ABAJO para ajustarlo más (mueve el asiento hacia arriba y abajo) • Presione el interruptor de ajuste de altura bajo. hacia ARRIBA para aumentar la altura Inclinación: del asiento.
  • Página 42: Asiento - Instructor

    SECCIÓN 3 – CABINA Regulador de altura del Perilla Lumbar (O) apoyabrazos (J) (ajusta la curvatura lumbar) • Gire la perilla lumbar hacia ADENTRO (ajusta la altura de los apoyabrazos) • Afloje dos (2) pernos y mueva los apoya- (hacia el operador) para aumentar la cur- brazos hacia arriba o hacia abajo.
  • Página 63: Controles Del Climatizador (Estándar)

    SECCIÓN 3 – CABINA 2. Mantenga presionado el botón de selec- NOTA: Si el botón Back (atrás) se mantiene ción durante 2 o más segundos hasta que pulsado nuevamente durante 2 o más en la pantalla aparezca parpadeando segundos, se activa el modo de “Pairing”...
  • Página 65: Consola Del Sistema De Aspersión

    SECCIÓN 3 – CABINA NOTA: Presione el interruptor “Cab Temp” (temperatura de la cabina) para alternar entre grados centígrados (C) y Fahrenheit (F). NOTA: La temperatura actual de la cabina se mostrará durante cinco segundos y luego se mostrará nuevamente el valor preestablecido de la temperatura de la cabina.
  • Página 71: Ajustes De Las Páginas De La Pantalla De La Máquina

    SECCIÓN 3 – CABINA Ajustes de las páginas de la pantalla de la máquina La pantalla de la máquina tiene seis páginas: • Página principal (modo de carretera) • Página principal (modo de campo) • Página de controles auxiliares • Página de la cámara de video •...
  • Página 72: Configuraciones De Velocidad Y Ajustes De La Máquina

    SECCIÓN 3 – CABINA • Ret SAAD – Desactivado • Sensibilidad de la dirección automática Monitor CAN • Activar CAN1 • Activar CAN2 • Activar CAN3 Pantalla • Unidades (estándar/métricas) • Animaciones • Color de instrumentos • Idioma Página de ajustes Brillo •...
  • Página 88: Tiempo De Retraso Y Tiempo Total (Milisegundos)

    SECCIÓN 3 – CABINA Ejemplo: NOTA: Pulse el botón “-”para suprimir la función. Tiempo Tiempo Tiempo total transcurrido retraso desde que se presiona el botón ERM hasta la activación 1,000 1,500 1,500 1,500 Pantalla del editor de Editar los ajustes del manejo de la manejo de la última hilera última hilera •...
  • Página 113: Transmisión Hidrostática

    SECCIÓN 4 – MOTOR Y SISTEMAS DE TRANSMISIÓN NOTA: Si se hace necesario usar o mover la Limpieza del sistema de escape máquina, detenga el ciclo de lim- Luces indicadoras (continuación) pieza estacionaria incrementando el interruptor del acelerador (ubicado • Luz indicadora de parada de la lim- cerca de la manilla de control de la pieza del sistema de escape: se enciende cuando el interruptor de la lim-...
  • Página 122: Recomendaciones Para Las Mejores Prácticas De Operación

    Si mueve primero la manilla de con- trol de la transmisión hidrostática y luego reduce la marcha para entrar en modo de Una vez más, Hagie Manufacturing D4R, puede que la máquina reduzca la Company recomienda enfáticamente adquirir velocidad más de lo que usted deseaba.
  • Página 123 D4R y se cambia de dirección automática encendida (ON) a apagada (OFF), particularmente cuando se encuentra girando. • Póngase en contacto con el servicio de atención al cliente de Hagie en caso cual- quier duda relacionada al sistema de D4R. 4-20...
  • Página 137: Luces Exteriores/Funciones Del Sistema

    SECCIÓN 6 – SISTEMAS ELÉCTRICOS Luces exteriores/Funciones del sistema Interruptores automáticos/fusibles (exteriores) (ubicados debajo de la cabina; quite el panel para tener acceso) - Vista típica La siguiente etiqueta está colocada debajo de la cabina y proporciona información sobre los amperajes nominales de los fusibles/relés de los componentes.
  • Página 138: Sección 6 - Sistemas Eléctricos

    SECCIÓN 6 – SISTEMAS ELÉCTRICOS Motor nivel 4 Final -Si está equipado Motor nivel 4 Final (ubicado debajo de las baterías en el lado posterior derecho de la máquina) -Vista típica Colocación de dispositivos Posi- Ref. Dispositivo Núm. de parte Las siguientes calcomanías están ción colocadas cerca del bloque de fusibles/relés y...
  • Página 140: Capacidades Nominales De Los Fusibles Y Relés

    SECCIÓN 6 – SISTEMAS ELÉCTRICOS CAPACIDADES NOMINALES DE LOS FUSIBLES Y RELÉS Fusibles y relés – Exterior (ubicados debajo de la cabina) * Retire el panel para tener acceso Fusible Capacidad nominal Función (amperios) Luces de trabajo Luces de carretera (cortas) Luces de carretera (largas) Bocina Lavado de manos...
  • Página 141: Fusibles Y Relés - Interior (Ubicados Cerca De La Parte Trasera De La Cabina)

    SECCIÓN 6 – SISTEMAS ELÉCTRICOS CR09 Alimentación de interruptor 1 CR10 Alimentación de interruptor 2 Fusibles y relés – Interior (ubicados cerca de la parte trasera de la cabina) * ubicados cerca de la parte trasera de la cabina Fusible Capacidad nominal Función (amperios)
  • Página 142 SECCIÓN 6 – SISTEMAS ELÉCTRICOS Luz interior/radio Alimentación con batería del EDP Llave de contacto Alimentación de la columna de dirección Alimentación con batería del Pod Tomacorrientes Alimentación con batería de enchufe 1 y 2 Enchufe 2/Alimentación conmutada Alimentación de interruptor auxiliar 2 Alimentación del asiento Alimentación de interruptor auxiliar 3 Enchufe 1/Alimentación conmutada...
  • Página 143 SECCIÓN 6 – SISTEMAS ELÉCTRICOS Relés – Arnéses externos (ubicados debajo del lado derecho de la cabina) Capacidad nominal Función (Amperios) 30A/50A Señal de la bomba de solución 30A/50A Retorno de la bomba de solución 30A/50A Habilitar la bomba de solución Fusibles y relés - Motor nivel 4 Final (ubicados en el bastidor del motor debajo de las baterías) -Si está...
  • Página 152: Ajustes Del Sistema Norac/ Ag Leader

    SECCIÓN 7 – SISTEMAS DE ASPERSIÓN NOTA: Si el Sistema NORAC deja de funcionar, las funciones de plegado automático y manual seguirán operativas. Ajustes del sistema NORAC/ Ag Leader -Si está equipado Settings Screen (pantalla de ajustes) (modo de suelo/cultivo, altura objetivo y (NORAC) sensibilidad) -Vista típica...
  • Página 153: Altura Objetivo

    SECCIÓN 7 – SISTEMAS DE ASPERSIÓN Height Control Options (opciones de En el Monitor de pulsos NORAC: control de altura del brazo)) y aumente o • Presione el botón Settings (Ajustes) disminuya los valores a la altura del (icono de llave) (ubicada en la pantalla brazo que desee.
  • Página 166: Cuerpos De Las Boquillas

    SECCIÓN 7 – SISTEMAS DE ASPERSIÓN Consola del sistema de aspersión completa del brazo, purga de secciones individuales, tiempo de recarga de aire, y El sistema de aspersión se controla por velocidad mínima del motor. medio de la consola del sistema de aspersión y la válvula de control de la bomba de Consulte “Pantalla de Máquina”...
  • Página 185 SECCIÓN 7 – SISTEMAS DE ASPERSIÓN La siguiente tabla de tasas de aplicación brazos de aspersión. Joe ha reducido su ofrece información tabuladas en base a búsqueda de boquillas a boquillas de aspersión con agua. Al pulverizar líquidos aspersión planas. diferentes al agua, necesitará...
  • Página 186: Conversión De Medidas Inglesas Métricas

    SECCIÓN 7 – SISTEMAS DE ASPERSIÓN GPM = GPA x MPH x Espacio entre boquillas 5940 (Constante) l/min = l/ha x km/h x Espacio entre boquillas 60,000 Ejemplos: GPM = 22.6 x 10 x 20 = 4520 = 0.76 GPM (por boquilla) 5940 5940 l/min =...
  • Página 187 SECCIÓN 7 – SISTEMAS DE ASPERSIÓN Tabla de tasas de aplicación estándar Galones por acre (GPA) - 15” espacio entre boquillas Tapa Presión Boquilla Boquilla Tapa 1 Tapa 1 boq. líquido (GPM) (Oz./ (PSI) Min.) 0.061 0.071 0.087 0.10 0.11 10.9 0.12 11.9...
  • Página 188 SECCIÓN 7 – SISTEMAS DE ASPERSIÓN 0.31 15.3 12.3 10.2 0.35 17.3 13.9 11.6 0.43 17.0 14.2 12.2 10.6 0.50 19.8 16.5 14.1 12.4 11.0 0.56 18.5 15.8 13.9 12.3 11.1 0.61 17.3 15.1 13.4 12.1 0.68 19.2 16.8 15.0 13.5 0.75 18.6...
  • Página 189: Tabla De Tasas De Aplicación Métrica

    SECCIÓN 7 – SISTEMAS DE ASPERSIÓN Tabla de tasas de aplicación métrica Litros por hectárea (l/ha) - 40 cm - espacio entre boquillas Presión Boq. Cap. del liq. Tapa1 km/h km/h km/h km/h km/h km/h km/h km/h km/h km/h km/h (Bar) (l/min) 0.23...
  • Página 190 SECCIÓN 7 – SISTEMAS DE ASPERSIÓN 1.14 85.5 68.4 57.0 1.39 83.4 69.5 1.61 96.6 80.5 1.97 98.5 2.27 2.54 2.79 1046 3.01 1129 1.37 82.2 68.5 1.68 84.0 1.94 97.0 2.37 2.74 1028 3.06 1148 3.35 1256 3.62 1358 1.82 2.23 2.58...
  • Página 192 SECCIÓN 7 – SISTEMAS DE ASPERSIÓN funcionamiento y calibración, consejos sobre la resolución de problemas y las precauciones de seguridad. 7-48...
  • Página 195: Mantenimiento Y Almacenamiento

    Se necesitan fluidos hidráulicos de alto rendimiento que contengan alta calidad de • Cuando haya terminado el llenado, libere inhibidores de óxido y de espuma. Hagie la palanca de la bomba y desconecte el Manufacturing Company recomienda el uso accesorio de conexión rápida desde el de Mobilfluid®...
  • Página 201: Cambio Del Refrigerante

    SECCIÓN 8 – MANTENIMIENTO Y ALMACENAMIENTO Combustible del motor NOTA: Los analizadores de densidad de tipo “bola flotante” no son suficiente- mente precisos para su uso en el sis- tema de refrigeración de un motor diésel de servicio pesado. Cambio del refrigerante PRECAUCIÓN EL COMBUSTIBLE DIÉSEL PUEDE SER PELIGROSO.
  • Página 218 SECCIÓN 8 – MANTENIMIENTO Y ALMACENAMIENTO • La figura B: muestra las placas cuando Una vez que ambos cilindros están en no hay torque uniforme en cada uno de 4,4 pulgadas/11,2 cm, se puede ajustar la los pernos de fijación del ajuste de la dis- convergencia.
  • Página 220: Ruedas Traseras

    Si la cantidad de vueltas de rosca en los Póngase en contacto con el Servicio de extremos de las varillas izquierda y dere- atención al cliente de Hagie si necesita cha difieren en más de cuatro (4) vueltas asistencia adicional.
  • Página 225: Intervalos De Servicio

    SECCIÓN 8 – MANTENIMIENTO Y ALMACENAMIENTO INTERVALOS DE SERVICIO Punto de servicio Cada 1000 inicio día/ como horas horas horas horas horas antes de cada necesa- Compruebe el torque de la tuerca de rueda (adaptación) Compruebe el nivel de aceite del motor Compruebe el nivel de refrigerante en el radiador Compruebe la malla de la...
  • Página 226 SECCIÓN 8 – MANTENIMIENTO Y ALMACENAMIENTO Punto de servicio Cada 1000 inicio día/ como horas horas horas horas horas antes de cada necesa- Compruebe el nivel del tanque de postratamiento de DEF (Motores finales de nivel 4) Compruebe la tubería de liberación de aire de postratamiento de DEF (Motores finales de nivel 4)
  • Página 227 SECCIÓN 8 – MANTENIMIENTO Y ALMACENAMIENTO Punto de servicio Cada 1000 inicio día/ como horas horas horas horas horas antes de cada necesa- Limpie el filtro de recirculación. de la cabina Compruebe la presión de los neumáticos Lubrique los engrasadores tipo Zerk de extremo de la varilla de la articulación de plegado exterior...
  • Página 228 SECCIÓN 8 – MANTENIMIENTO Y ALMACENAMIENTO Punto de servicio Cada 1000 inicio día/ como horas horas horas horas horas antes de cada necesa- Cambie el filtro de retorno hidráulico Cambie el filtro de presión hidráulica Cambie el filtro de la bomba de carga hidráulica Cambie el tapón con respiradero del tanque...
  • Página 229: Punto De Inspección

    SECCIÓN 8 – MANTENIMIENTO Y ALMACENAMIENTO Punto de inspección Acción (si es necesaria) Nivel de aceite del motor Añada aceite Nivel de refrigerante en el radiador Añada anticongelante Correa de transmisión del motor Sustituya la correa Filter Minder Reemplace el elemento del filtro de aire Nivel de aceite del depósito hidráulico Añada aceite hidráulico/repare las fugas.
  • Página 232 SECCIÓN 8 – MANTENIMIENTO Y ALMACENAMIENTO NOTA: Una mezcla de 50% de agua/50% de anticongelante enfriará adecuada- mente en verano, así como protegerá en invierno. 6. Limpie a fondo la máquina y sus acceso- rios. 7. Realice todos los servicios recomenda- dos como se indica en esta sección.
  • Página 234: Conducción Del Aspersor En Una Vía Pública

    SECCIÓN 9 – VARIOS • Cuando el brazo toca el tope parte poste- NOTA: Siempre coloque los brazos en su rior, bájelo hasta que todo el peso de receptáculo antes de desplazarse, dicho brazo descanse en su receptáculo. transportar o aparcar la máquina durante un periodo de tiempo prolongado.
  • Página 250 SECCIÓN 9 – VARIOS Instalación del perno de montaje de la cubierta de rueda -Vista típica Panel de acceso del vástago de la válvula -Vista típica 9. Apriete con una llave Allen de 5/16 de pulgada. 13. Instale el panel de acceso del tapacubos en el centro de la cubierta de la rueda, NOTA: Repita el procedimiento para cada asegurándose de que las aberturas de los...
  • Página 251 SECCIÓN 9 – VARIOS Instalación de la cubierta de rueda -Vista típica 9-19...
  • Página 252: Resolución De Problemas

    SECCIÓN 9 – VARIOS RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS Problema Causa posible Solución sugerida El motor no arranca • Batería agotada • Recargue o cambie la batería. • Conexión deficiente de la • Limpie y apriete las batería conexiones • Arrancador o relé del •...
  • Página 253 SECCIÓN 9 – VARIOS El motor pistonea • Bajo nivel de aceite en el cárter • Agregue aceite hasta la marca de nivel completo • Motor frío • Permita un período de calentamiento, consulte el manual de uso del fabricante del motor La bomba de solución no ceba •...
  • Página 254 • Falla en el sistema hidráulico • Póngase en contacto con el departamento de Servicio de atención al cliente de Hagie en caso de necesitar ayuda La máquina no se mueve en • Velocidad del motor •...
  • Página 255 • Falla del sistema hidrostático • Póngase en contacto con el departamento de Servicio de atención al cliente de Hagie en caso de necesitar ayuda El sistema hidráulico completo • Nivel de aceite insuficiente en • Llene el depósito hidráulico ha dejado de funcionar el depósito hidráulico...
  • Página 256 SECCIÓN 9 – VARIOS El Sistema D4R no funciona; la • Avería del sensor • Mueva la manilla de control de máquina solo se mueve a la transmisión hidrostática a velocidad lenta punto muerto, espere a que el estado de transmisión “FAULT”...
  • Página 257 Ventilador reversible – con aspas de ángulo variable ........5-4 Fusibles y relés ........6-4 Garantía del producto 2016 ....1-16 Identificación .........1-4 Interruptor de desconexión de las baterías ..........6-3 Intervalos de servicio ......8-33 Llenado del tanque de solución ...7-28 © 2015-16 Hagie Manufacturing Company. Clarion, Iowa USA...

Tabla de contenido