Ocultar thumbs Ver también para DTS 10:
Tabla de contenido

Enlaces rápidos

ADVERTENCIA: El estado de California
reconoce que el humo del tubo de escape
y algunos de sus componentes pueden
provocar
congénitas y otros peligros.
WARNING: Los bornes de la batería,
terminales
contienen plomo o algún componente con
plomo, reconocido por el estado de
California por ser un compuesto químico
que
puede
malformaciones congénitas y otros peligros.
CUALQUIER IMAGEN INCLUIDA EN ESTE MANUAL DE USUARIO
UTILIZADA PARA REPRESENTAR CUALQUIER SITUACIÓN CON
ALGÚN PROTECTOR, RIELES O EL RECAMBIO DE LAS TAPAS,
TIENE
COMO
ÚNICO
MANUFACTURING COMPANY ACONSEJA ENCARECIDAMENTE AL
USUARIO QUE MANTENA TODOS LOS PROTECTORES
DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD EN TODO MOMENTO EN SU SITIO.
CALIFORNIA
Propuesta 65
cáncer,
malformaciones
y
accesorios
causar
provocar
OBJETIVO SU EXPLICACIÓN.
1
relacionados
cáncer,
HAGIE
Y
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Hagie DTS 10

  • Página 1 UTILIZADA PARA REPRESENTAR CUALQUIER SITUACIÓN CON ALGÚN PROTECTOR, RIELES O EL RECAMBIO DE LAS TAPAS, TIENE COMO ÚNICO OBJETIVO SU EXPLICACIÓN. HAGIE MANUFACTURING COMPANY ACONSEJA ENCARECIDAMENTE AL USUARIO QUE MANTENA TODOS LOS PROTECTORES DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD EN TODO MOMENTO EN SU SITIO.
  • Página 2: Para El Hi-Tractor Dts 10 Modelo Hagie

    PARA EL HI-TRACTOR DTS 10 MODELO HAGIE HAGIE MANUFACTURING COMPANY 721 CENTRAL AVENUE WEST BOX 273 CLARION, IOWA 50525-0273 (515) 532-2861 NÚMEROS DE SERIE DEL PRODUCTO: Del SNU14011414001 al SNU14011414200 08-13 493586MEX © 2013 Hagie Manufacturing Company. Clarion, Iowa USA...
  • Página 3 ABREVIATURAS A/A..........AIRE ACONDICIONADO SIST CENT........SISTEMA CENTRAL ACUM............ACUMULADOR MPH..........MILLAS POR HORA AJUST...............AJUSTAR CANT.............. CANTIDAD ADAPT............ADAPTADOR MES ................MES AGI..............AGITADOR MOT..............MOTOR ALT............ALTERNADOR NÚM..............NÚMERO AMP..............AMPERIO FD..........FUERA DEL DIÁMETRO APROX...........APROXIMADAMENTE PLC............... PLACA CONJ............CONJUNTO POLI............POLIETILENO AUX..............
  • Página 4 Sin embargo, a veces puede ser necesario adoptar una atención especial. Hagie Manufacturing Company se reserva el derecho a realizar cambios en el diseño y en el material de cualquier pulverizador sin ningún tipo de obligación en las unidades existentes.
  • Página 5 Si no comprende alguna parte del manual o necesita más información o algún otro servicio, póngase en contacto con el Departamento de Atención al Cliente de Hagie: Hagie Manufacturing Company Box 273, Clarion, IA 50525 (515) 532-2861 Los siguientes símbolos, que encontrará...
  • Página 6: Tabla De Contenido

    TABLA DE CONTENIDOS SEGURIDAD / ETIQUETAS……………………………………………………………..4-16 IDENTIFICACIÓN DEL PULVERIZADOR..............17-18 III. ESPECIFICACIONES......................19-24 ANTES DE USAR......................25-30 INFORMACIÓN SOBRE EL USO................31-74 CALIBRACIÓN........................75-76 VII. TRANSPORTE........................77-79 VIII. MANTENIMIENTO.....................80-112 ALMACENAMIENTO....................113-114 PROBLEMAS DE ARRANQUE..................115-122 GARANTÍA LIMITADA...................... 123 ÍNDICE..........................124...
  • Página 7: Etiquetas De Seguridad

    I. ETIQUETAS DE SEGURIDAD PRECAUCIONES DE SEGURIDAD La mayoría de los accidentes se dan por no seguir las normas fundamentales de seguridad. Por ese motivo, la mayoría de los accidentes se pueden evitar identificando el problema real y solucionándolo antes de que ocurra el accidente.
  • Página 8 I. ETIQUETAS DE SEGURIDAD No admita pasajeros  No deje que se suban pasajeros al vehículo o la cabina. Solo podrá permitir que se suban pasajeros cuando se quiera dar alguna explicación o diagnóstico. El pasajero deberá sentarse en el asiento situado al lado del usuario y nunca fuera de la cabina.
  • Página 9 I. ETIQUETAS DE SEGURIDAD Uso seguro  Antes de utilizar el pulverizador, asegúrese de que no hay obstáculos o personas en su camino.  No utilice nunca el vehículo en un mismo campo donde haya otras personas caminando.  Conduzca siempre a una velocidad adecuada. ...
  • Página 10 I. ETIQUETAS DE SEGURIDAD Esté preparado  Esté preparado para una emergencia. Tenga un extintor de fuego cerca, un botiquín de primeros auxilios y agua limpia dentro de la cabina.  Compruebe el estado extintor de fuego con regularidad. Lleve un inventario preciso sobre las cosas necesarias que hay en el botiquín de primeros auxilios y tire todo lo que haya caducado.
  • Página 11 I. ETIQUETAS DE SEGURIDAD Si se lo derrama sobre usted mismo:  Échese inmediatamente agua fría sobre la zona afectada mientras se quita la ropa y los zapatos. Continúe echándose agua durante un mínimo de 15 minutos.  Póngase en contacto con un médico. Mientras acude o espera a ser atendido, póngase compresas de agua helada o sumerja la zona afectada en agua helada.
  • Página 12 I. ETIQUETAS DE SEGURIDAD  Escoja una zona segura para rellenar, enjuagar, calibrar y limpiar el pulverizador para que los productos químicos no puedan provocar daños a personas, animales, vegetación o suministros de agua.  No intente abrir nunca un pulverizador con la boca. ...
  • Página 13  Cada vehículo Hagie equipada con AWS tiene una detección de la posición interna de los cilindros de dirección. Por favor, desconecte cada sensor antes de proceder a la soldadura del vehículo. Cuando haya terminado con la soldadura, vuelva a conectarlo.
  • Página 14: Etiquetas De Advertencia

    A continuación se encuentran las partes donde se encuentran etiquetas de seguridad importantes. Cámbielas si están deterioradas o se caen. Todas las etiquetas de advertencia y las etiquetas con instrucciones de Hagie que se levanten tendrán que ser reemplazadas a través del Departamento de Atención al Cliente de Hagie.
  • Página 15 I. ETIQUETAS DE SEGURIDAD 650337 Ventana derecha de la cabina 650339 Columna de dirección 650340 Cerca del freno en el panel de la cabina. ETIQUETAS (CONTINÚA)
  • Página 16 I. ETIQUETAS DE SEGURIDAD 650350 Detrás del sistema central encima de los terminales de propulsión 650831 Columna dirección 650847 Fuera, a mano izquierda, detrás del panel de la cabina...
  • Página 17 I. ETIQUETAS DE SEGURIDAD 650848 Detrás del depósito de combustible, a mano izquierda. 650848 Detrás del depósito de combustible, a mano derecha. 650849 Encima de cada depósito ETIQUETAS (CONTINÚA)
  • Página 18 I. ETIQUETAS DE SEGURIDAD 650850 Encima de cada depósito de líquido 650851 A la derecha, detrás del sistema central. 650851 A la izquierda, detrás del sistema central.
  • Página 19 I. ETIQUETAS DE SEGURIDAD 650852 Tapa consola almacenamiento, en la cabina. 650981 Frente al parteluz 650982 Dentro del capó derecho, encima de la batería.
  • Página 20: Identificación Del Pulverizador

    IDENTIFICACIÓN DEL PULVERIZADOR Cada pulverizador Hagie se identifica por medio de un número de bastidor. Este número de seguridad incluye el modelo, año en que fue construido y el número del pulverizador. Para una mejor identificación, el motor tiene un número de serie, las bombas hidrostáticas tienen un número de serie, las motores de las ruedas tienen etiquetas identificativas y los ejes de los engranajes tienen placas identificativas que describen el tipo de carga y la relación de marchas.
  • Página 21: Números De Identifiación

    II. NÚMEROS DE IDENTIFIACIÓN Ejes de los engranajes Izquierdo Derecho Delantero Trasero: Bombas hidrostáticas Delantero: Trasero: Motores de las ruedas delanteras Izquierdo: Derecho: Vea el manual de cada parte Motor de las ruedas traseras Izquierdo - c/ sensor: Derecho - s/ sensor: Vea el manual de cada parte...
  • Página 22: Especificaciones

    III. ESPECIFICACIONES DIMENSIONES DEL PULVERIZADOR A. Altura total del tractor......138,47" (3,57 m) E. Base de la rueda......139" (3,53 m) B. Altura del travesaño elevado.133" (3,38 m) F. Longitud del pulverizador....296" (7,52 m) C. Rango de elevación del travesaño..23"-101" G.
  • Página 23 III. ESPECIFICACIONES MOTOR Fabricante y modelo................Cummins Modelo.....................6BTA6.7 Turbocharged QSB Tipo....................En línea, refrigeración por líquido Número de cilindros.................6 Cilindrada..................6,7 litros Caballos de vapor................215, intermitente Tipo de combustible.................Diésel número 1 o número 2 Sistema de combustible..............Filtrado, inyectado directo Filtro de aire..................Tipo seco, elemento doble Ralentí...
  • Página 24 Estándar..............60 pi (18,3 m) (3 secciones) Opcional..............60/80 o 90 pi (18,3/24,4 o 27,4 m) (5 secciones) Mandos..............Electrohidráulico: plegado/elevación/nivelado Nivel hidráulico del amortiguador......Acumulador del nivel del brazo Hagie Mangueras Conexión de llenado trasera (macho con adaptador para hembra)..2" (0,05 m) DD Manguera de líquido desde el depósito..........1,5"...
  • Página 25: Sistema Eléctrico

    III. ESPECIFICACIONES SISTEMA ELÉCTRICO Sistema eléctrico general Batería....................12 V simple, polo negativo Alternador....................150 AMP, tensión regulada Motor de arranque..................12 V con solenoide Disyuntores Disyuntor principal 100 AMP Relé del motor de arranque................30 AMP Luces de carretera y de campo (ver más abajo).......... 40 AMP Luces de trabajo (ver más abajo)..............
  • Página 26: Cabina E Instrumentos

    III. ESPECIFICACIONES CABINA E INSTRUMENTOS Cabina Cabina general..................Dirección inclinable Limpiaparabrisas Luces de emergencia Intermitentes Espejos laterales Luz cenital Cristales tintados Control de temperatura.................Gama completa Tipo de carga A/A..................R-134a Filtro de aire fresco................Filtro de papel y carbón vegetal Asiento..................Deslizable, se puede ajustar: Longitudinalmente El cojín del asiento El respaldo...
  • Página 27 III. ESPECIFICACIONES NEUMÁTICOS / LLANTAS Llantas (delanteras y traseras) Estándar....................W 10x 34 Neumáticos (delanteros y traseros) Estándar................320/85R34 (Radial TU) Presión del aire...............30 PSI (207 kPa) Ancho del neumático..............12,6" (0,32 m) Capacidad de carga (a 32 km/h)........4.540 lb (2060 kg) Diámetro total................55,4" (1,4 m) Radio de carga estática (el propuesto—puede variar con la carga)………25.8"...
  • Página 28: Antes De Usar

    IV. ANTES DE USAR AJUSTE DEL NEUMÁTICO Y DISTANCIA ENTRE SURCOS Con ajuste de la banda de rodadura hidráulica Ver páginas 38-39 para más información sobre como ajustar la banda de rodadura hidráulica Sin ajuste de la banda de rodadura hidráulica Conociendo la distancia entre los surcos del campo que se quieren pulverizar, siga los siguientes pasos para conseguir los ajustes sobre la banda de rodadura deseada.
  • Página 29 IV. ANTES DE USAR 5. Coloque un tope debajo de la placa de aire antes de levantar el pulverizador (img. 4.3). Esto evitará el telescopado de la suspensión. 6. Levante el pulverizador hasta que los neumáticos que está ajustando empiecen a tocar el suelo. IMG.
  • Página 30 IV. ANTES DE USAR AJUSTAR LOS BRAZOS Y EL ESPACIO DE LOS TUBOS Cuando se mueva, algunos de los componentes del pulverizador pueden no estar bien enganchados y necesitará ajustarlos antes de utilizarlos. Para asegurar una instalación correcta de los componentes, lea con atención las siguientes instrucciones.
  • Página 31 IV. ANTES DE USAR 1. Instale las piezas soldadas del yugo (img. 4.6, elemento 17). NOTA: Un torno elevado o una carretilla elevada puede serle de gran utilidad cuando instale el yugo. 2. Después de haber ajustado con seguridad el yugo, instale los brazos exteriores.
  • Página 32 IV. ANTES DE USAR 3. Los brazos tienen 60 pies (18,28 m), 80 (24,4 m) o 90 (27,43 m) de longitud (img. 4.8). Acuda a las partes del manual para ver imágenes detalladas del soporte correcto y los componentes hidráulicos cuando ponga el yugo. NOTA: Apriete los muelles del brazo hasta que la abertura de la prensa esté...
  • Página 33 IV. ANTES DE USAR Advertencia: Cuando esté ajustando o colocando los brazos, observe los siguientes elementos de seguridad para evitar daños graves o la muerte.  Escoja una zona segura antes de plegar o desplegar los brazos.  Despeje la zona. ...
  • Página 34: Información Sobre El Uso

    V. INFORMACIÓN SOBRE EL USO AJUSTANDO EL MOTOR Comprobaciones previas Página Referencia 1. Compruebe el nivel de aceite del motor. No trabaje con el motor cuando el aceite esté por debajo de la marca de la varilla. 2. Compruebe el nivel de refrigerante en el radiador y la reserva de refrigerante. 86-87 3.
  • Página 35: Arranque En Frío

    V. INFORMACIÓN SOBRE EL USO 5. Gire la llave de contacto a la posición de arranque para accionar el estárter. Si el motor no arranca después de 15 segundos, gire la llave a "OFF", espere un minuto y repita el proceso. Si el motor no se enciende tras tres intentos, compruebe el sistema de suministro de combustible.
  • Página 36 La información que sigue es una vista rápida de esta unidad. Para más información, consulte el manual del sistema de CANtrak 2600. Hagie Manufacturing recomienda bloquear el monitor para evitar que cambien los ajustes: BLOQUEAR/DESBLOQUEAR: En el MODO QUAD, mantenga pulsado F1 y F2 a la vez durante 5 segundos.
  • Página 37 V. INFORMACIÓN SOBRE EL USO El modo triple se muestra a la derecha: Superior: horas totales del motor Inferior izquierdo: tasa de combustible Inferior derecho: tensión de los sistemas Pulse F2 para volver a la pantalla de modo quad o F3 para ver el modo simple en la siguiente página.
  • Página 38: Sistema Hidrostático

    V. INFORMACIÓN SOBRE EL USO SISTEMA HIDROSTÁTICO Transmisión hidrostática La gama de velocidad se selecciona con un interruptor electrónico de tres posiciones en la consola (img. 5.1, elemento 3). Cuando más bajo sea el ajuste, más alto será el torque pero más baja la velocidad Aumente las RPM del motor con el acelerador (img.
  • Página 39: Freno De Estacionamiento

    V. INFORMACIÓN SOBRE EL USO Freno de estacionamiento Los frenos se controlan presión de carga. Cuando el motor está apagado o si la presión de carga es menor a 150 PSI (1.034,21 kPa), los frenos se activarán. Para ajustar los frenos mientras el motor está...
  • Página 40 V. INFORMACIÓN SOBRE EL USO SISTEMA HIDRÁULICO El sistema hidráulico auxiliar es un tipo de centro abierto instalado detrás de la bomba de cilindrada variable de alto rendimiento. Este sistema se forma por unas bombas de marchas duales que alimentan la hidráulica necesaria para utilizar la unidad de aceleración a tiempo completo, los cilindros del control de brazos (elevación, nivelado, plegado), la bomba de solución, la agitación mecánica y, si estuviera equipado, el ajuste de banda de rodadura hidráulico.
  • Página 41: Ajustar La Banda De Rodadura Hidráulica

    V. INFORMACIÓN SOBRE EL USO Ajustar la banda de rodadura hidráulica capa con lubricante aprox. 30" (0,76 m) No ajuste nunca la banda de rodadura hidráulica en una carretera pública. Asegúrese de que el pulverizador está nivelado en un suelo donde no haya zanjas o surcos que puedan interferir en los parámetros.
  • Página 42 V. INFORMACIÓN SOBRE EL USO NOTA: Mientras ajuste la banda de rodadura hidráulica escuchará un pitido. Este ruido es el líquido hidráulico llegando al punto de equilibrio. No se preocupe por este sonido durante el ajuste. 3. Observe el indicador de la anchura de la banda de rodadura de cada pierna (img.
  • Página 43 V. INFORMACIÓN SOBRE EL USO BRAZOS PULVERIZADORES Advertencia: Cuando esté ajustando o colocando los brazos, observe los siguientes elementos de seguridad.  Escoja una zona segura antes de plegar o desplegar los brazos.  Despeje la zona.  Compruebe si hay elementos superiores que puedan obstruir. ...
  • Página 44 (página 43) y plegado horizontal y vertical (páginas 44 y 45). Todos los brazos pulverizadores DTS 10 vienen equipados con un brazo bidireccional principal, y un arranque cargado hasta la abertura de prensa. Los brazos pulverizadores de 80 y 90 pies también vienen equipados con un arranque unidireccional de carga de abertura de prensa en la...
  • Página 45 V. INFORMACIÓN SOBRE EL USO Elevar Para levantar o bajar el entramado yugo/soporte, acciones los botones “GRIS" (SUBIR) o "ROJO" (BAJAR) en el manejo de la tracción hidrostática (img. 5.13, elementos 1 y 2). Mientras pulsa, cada botón activa la elevación de los cilindros del yugo (img.
  • Página 46 V. INFORMACIÓN SOBRE EL USO Nivelar Para aumentar o reducir el ángulo del nivel individual de cada brazo, acciones los botones "GRIS" (SUBIR) a la izquierda o a la derecha o el "ROJO" (BAJAR) en el manejo de la transmisión hidrostática (img. 5.16, elementos 1-4). Mientras los acciones, estos botones activarán el nivel de los cilindros que conectan cada brazo al yugo (img.
  • Página 47 V. INFORMACIÓN SOBRE EL USO Plegado PLEGADO DEL BRAZO HORIZONTAL - Para plegar cada brazo de manera horizontal, dentro del vehículo o fuera de él, (el vehículo tiene que estar en punto muerto), acciones las opciones "IN" o "OUT" de cada interruptor o los dos "PLEGAR BRAZO·...
  • Página 48 V. INFORMACIÓN SOBRE EL USO Plegado PLEGADO DEL BRAZO vertical - Para plegar cada brazo de manera vertical, dentro del vehículo o fuera de él, (el vehículo tiene que estar en punto muerto, acciones las opciones "IN" o "OUT" del interruptor "EXTENDER" (img. 5.19).
  • Página 49: Guardar Los Brazos

    V. INFORMACIÓN SOBRE EL USO Guardar los brazos Los brazos deberían estar siempre en el soporte cuando se conduzca, transporte o estacionamiento durante un largo periodo de tiempo. Los brazos deben plegarse cuando se quieran guardar. Para guardar los brazos, pliegue las extensiones de los brazos, levante el yugo y pliegue los brazos hacia el vehículo.
  • Página 50: Plegando Un Brazo De 80 Pies A Brazo De 60 Pies

    V. INFORMACIÓN SOBRE EL USO Plegando un brazo de 80 pies a brazo de 60 pies Para convertir un brazo de 80 pies a uno de 60 pies, cierre la válvula del depósito de solución a las secciones externas (ver página 47). Pliegue manualmente la parte externa del brazo (img.
  • Página 51 V. INFORMACIÓN SOBRE EL USO SISTEMA DE PULVERIZACIÓN Advertencia: Cuando esté ajustando o colocando los brazos, observe los siguientes elementos de seguridad.  Escoja una zona segura antes de plegar o desplegar los brazos.  Despeje la zona.  Compruebe si hay elementos superiores que puedan obstruir.
  • Página 52: Sistema De Pulverización

    V. INFORMACIÓN SOBRE EL USO SISTEMA DE PULVERIZACIÓN El sistema de pulverizado está continuamente monitorizado y ajustado por un sistema de control por ordenador. El monitor digital de la cabina recibe información de varias entradas y ayuda a determinar los GPM (galones por minuto) y GPA (galones por acre). INSTRUCCIONES DE USO DEL SISTEMA DE PULVERIZACIÓN PÁGINA REFERENCIA 1.
  • Página 53: Bomba De Solución

    V. INFORMACIÓN SOBRE EL USO Bomba de solución La bomba de solución funciona de forma hidráulica por medio de una bomba centrífuga (img. 5.29) con control de velocidad variable. Enganche la bomba de solución con el conector (img. 5.30) mientras el motor está poco revolucionado (1.000 RPM).
  • Página 54: Válvulas De Solución Eléctricas

    V. INFORMACIÓN SOBRE EL USO Válvulas de solución eléctricas Los brazos pulverizadores están divididos en dos partes que alimentan de manera independiente la solución y puede, por lo tanto, encenderse y apagarse por separado. El número y la ubicación de las válvulas de solución varían con la longitud del brazo.
  • Página 55: Aplicador De La Fila De La Cerca

    V. INFORMACIÓN SOBRE EL USO Aplicador de la fila de la cerca Para trabajar con la boquilla de la fila de la cerca, coloque el interruptor de fila de la cerca delante del panel de control de cambio (img. 5.35). Si quiere encender la fila de la cerca derecha, o la izquierda, pulse lado...
  • Página 56: Válvulas De Cierre De Depósito

    V. INFORMACIÓN SOBRE EL USO Válvulas de cierre de depósito Para cerrar los dos o uno de los depósitos, cierre manualmente una o las dos válvulas esféricas de 1,5" situadas bajo cada uno de los depósitos de solución (img. 5.37). Su pulverizador viene equipado con unas válvula de cierre de depósito eléctricas de 1,5"...
  • Página 57: Suministro Por La Parte Trasera

    V. INFORMACIÓN SOBRE EL USO Suministro por la parte trasera CONTINUACIÓN DE SISTEMA DE PULVERIZACIÓN Para rellenar los depósitos de solución, asegúrese de está abierta la válvula manual de cierre de depósito (img. 5.41A) bajo el depósito, y la válvula eléctrica (img. 5.41B) encima de la bomba de solución que quiere rellenar (tendrá...
  • Página 58 V. INFORMACIÓN SOBRE EL USO SISTEMA DE AGITACIÓN El DTS 10 de Hagie viene de fábrica con un sistema de agitación mecánico que funciona de forma hidráulica para mantener la suspensión de la solución en los depósitos del pulverizador. Para activar el sistema gire el interruptor "AGITACIÓN DEL DEPÓSITO"...
  • Página 59 V. INFORMACIÓN SOBRE EL USO (Referencia de dirección cuando se siente en el El casquillo de prensastopa (img. 5.46, asiento del conductor hacia adelante). elemento 1) necesita ajustarte la primera vez. Si necesita ajustarse, apague el El motor agitador de los depósitos de sistema de agitación y ajuste la tuerca del polietileno está...
  • Página 60: Sistema Marcador De Espuma

    V. INFORMACIÓN SOBRE EL USO SISTEMA MARCADOR DE ESPUMA manómetro de presión del depósito de espuma mando de control hidrostático tubo derecho de caída de espuma tubo izquierdo de caída de espuma depósito de aire compresor de aire en el motor espuma válvulas solenoides...
  • Página 61: Utilización De La Espuma

    V. INFORMACIÓN SOBRE EL USO Utilización de la espuma Para utilizar el sistema marcador de espuma, busque el interruptor de palanca en el mando de control hidrostático (img. 5.47). Controla un par de válvula del depósito de espuma en acero inoxidable (img.
  • Página 62: Suministro Del Sistema Marcador De Espuma

    V. INFORMACIÓN SOBRE EL USO Suministro del sistema marcador de espuma Antes de llevar a cabo cualquier cambio o mantenimiento del marcador de espuma, apague el motor y libere la presión del sistema del depósito. NO PERMANEZCA directamente delante o encima de las válvulas cuando se abran.
  • Página 63: Sistema De Lavado

    V. INFORMACIÓN SOBRE EL USO SISTEMA DE LAVADO depósito de lavado depósito de solución izquierdo buza rotatoria tubos de caída válvulas de cierre eléctrico válvula de comprobación de flujo depósito de solución derecho bomba de solución...
  • Página 64 V. INFORMACIÓN SOBRE EL USO El DTS 10 de Hagie viene de fábrica con un sistema de lavado de inyección del sistema de pulverización (depósitos, bomba de solución y brazos). El depósito de lavado, ubicado en la parte trasera del vehículo (img. 5.51), tiene una capacidad de 55 galones (208 litros).
  • Página 65: Utilización Del Sistema De Lavado

    V. INFORMACIÓN SOBRE EL USO Utilización del sistema de lavado Para activar el sistema de lavado una vez los depósitos de solución estén vacíos: 1. Si viene equipado con un sistema de lavado por presión, cierre la válvula de la toma de lavado para lavar la bomba (img. 5.54) Cierre las válvulas de cierre del depósito de solución (ver página 53).
  • Página 66 V. INFORMACIÓN SOBRE EL USO SISTEMA DE LAVADO POR PRESIÓN USO - Para utilizar el sistema de lavado por presión, deje que la máquina esté funcionando entre 1.000 y 1.200 RPM. Active el freno de estacionamiento (ver página 30). La válvula de administración de lavado a presión (img. 5.57, elemento 5) tiene que permanecer abierta a no ser que utilice el sistema de lavado del depósito de solución, entonces deberá...
  • Página 67: Luces De Campo

    V. INFORMACIÓN SOBRE EL USO LUCES LUCES DE CARRETERA - Incorporadas en el centro de cada depósito delantero (dos en total), encima de los neumáticos hay un faro halógeno (img. 5.62). Utilice estas luces cuando conduzca de noche por carretera. Enciéndalas girando el rueda de luces (img. 5.60) en sentido de las agujas del reloj, en la primera posición "ON"...
  • Página 68: Luces De Trabajo

    V. INFORMACIÓN SOBRE EL USO Luces de trabajo Para un alumbrado suplementario en la parte lateral o trasera, encienda la pestaña "LUCES DE TRABAJO" (img. 5.64). Se activará un par de halógenos unidos al yugo que iluminará directamente hacia bajo cada brazo desplegado (img. 5.65). También activará un par de luces encima de la ventana trasera para iluminar la cabina desde detrás del vehículo (img.
  • Página 69: Intermitentes

    V. INFORMACIÓN SOBRE EL USO Intermitentes Para activar los intermitentes delanteros (img. 5.70) y los traseros (img. 5.71, elemento 2), gire el mando de los intermitentes (img. 5.68) hacia arriba para girar encender el derecho y hacia abajo para encender el izquierdo. Se iluminarán las luces correspondientes a los intermitentes activados en el panel de dirección.
  • Página 70 V. INFORMACIÓN SOBRE EL USO CABINA HAGIE DTS 10 IMG. 5.72 Salida de emergencia................68 Control climático..................69 Limpiaparabrisas..................70 Selección de depósito de combustible..........70 Instalación....................72 Asiento de suspensión de aire.............. 69 Panel de dirección.................. 73 Tomas de energía auxiliares..............74...
  • Página 71: Salida De Emergencia

    V. INFORMACIÓN SOBRE EL USO Salida de emergencia Todas las ventanas de la cabina pueden romperse en caso de que se necesite una salida de emergencia. 1. Coja la herramienta situada al lado de la etiqueta de salida de emergencia para romper la ventana (img. 5.73), protéjase los ojos cuando rompa el cristal img.
  • Página 72: Control Climático

    V. INFORMACIÓN SOBRE EL USO Control climático AJUSTAR LA VELOCIDAD DEL VENTILADOR - La velocidad del ventilador se controla con la rueda izquierda del panel de control climático de la cabina (img. 5.76, elemento 1). La velocidad del ventilador tiene que ajustarte continuamente. Para aumentar la velocidad del ventilador, gire la rueda del ventilador en el sentido de las agujas del reloj.
  • Página 73: Limpiaparabrisas

    V. INFORMACIÓN SOBRE EL USO Limpiaparabrisas Para encender el limpiaparabrisas, el interruptor se encuentra a mano derecha del cabezal (img. 5.79). Ponga el interruptor en la posición "ON". Seguirá funcionando hasta que se vuelva a poner el interruptor en la posición "OFF". Para accionar bomba...
  • Página 74: Asiento De Suspensión De Aire

    V. INFORMACIÓN SOBRE EL USO Asiento de suspensión de aire 1 - Ajustar el cojín del asiento. Gire la rueda hasta 6 - Bloquear el eje longitudinal. Levante el la posición que quiera. nivelador para activar bloqueo 2 - Ajustar la altura. Tire de la manivela para bajar longitudinal.
  • Página 75: Consola Del Asiento

    V. INFORMACIÓN SOBRE EL USO Consola del asiento consola del asiento / reposabrazos alberga la palanca de control hidrostático (con el elevador del brazo, los controles de nivel y el interruptor de uso del sistema de espuma) (img. 5.88, elemento 3), un interruptor de velocidad (img., 5.88, elemento 2), un panel de uso para el ajuste de la banda de rodadura hidráulica (img.
  • Página 76: Panel De Dirección

    V. INFORMACIÓN SOBRE EL USO Panel de dirección El panel de dirección del DTS 10 de Hagie tiene dos partes para ajustar la comodidad del conductor. Para ajustar la inclinación superior, tire para soltar el bloqueo del nivelador de inclinación, en la parte derecha del panel de dirección (img.
  • Página 77: Suministro De Potencia Auxiliar

    V. INFORMACIÓN SOBRE EL USO Suministro de potencia auxiliar El DTS 10 de Hagie tiene dos tomas auxiliares de energía separadas en la cabina para alimentar accesorio de 12 voltios. Las dos están "calientes" aunque no esté puesta la llave de contacto.
  • Página 78: Calibración

    VI. CALIBRACIÓN CALIBRAR EL SISTEMA DE PULVERIZACIÓN Es importante que use los productos químicos tal y como recomiendan sus fabricantes. Para ello, el sistema de pulverización tiene que estar bien calibrado. Escoja la velocidad a la que irá el pulverizador mientras vierte los productos químicos.
  • Página 79 VI. CALIBRACIÓN La tasa de flujo medido debería la misma que la de depuración en el manual de mantenimiento del monitor de sistema de pulverización. tasa de flujo de la tabla de más abajo. La tabla muestra la tasa de descarga en galones por minuto Todos los tubos deberían pulverizar con la misma para varias velocidades y espaciado entre tubos en tasa de flujo.
  • Página 80: Conducción

    VII. TRANSPORTE A. CONDUCCIÓN Cuando conduzca el pulverizador por carretera o autopista, conduzca con cuidado y siga los siguientes pasos. 1. Lleve siempre los brazos plegados y en el soporte durante la conducción o el transporte. Ajuste los cilindros de nivel para que todo el peso del brazo descanse en el soporte. 2.
  • Página 81: Transporte

    VII. TRANSPORTE B. TRANSPORTE CON TRÁILER: NOTA: Tenga especial cuidado cuando lleve el pulverizador en un tráiler. Considere si es mejor llevarlo en tráiler o conducirlo. 1. CARGA: Nunca cargue descargue pulverizador solución depósitos. NOTA: Asegúrese de leer y comprender el manual de instrucciones del tráiler. Conecte el tráiler con el vehículo motor como indica el manual de instrucciones del tráiler.
  • Página 82 VII. TRANSPORTE Cuando inmovilice el pulverizador en la rampa del tráiler puede caérsele encima. e. Deje espacio suficiente entre el pulverizador y el vehículo motor al girar. Asegure el pulverizador al tráiler. Consulte el manual de instrucciones del tráiler para más instrucciones.
  • Página 83: Mantenimiento

    VIII. MANTENIMIENTO PÁGINA Punto de mantenimiento N. º CLEAN CHANGE CHECK GREASE DRAIN Aceite del motor DIARIO NIVEL DE REFRIGERACIÓN DEL RADIADO DIARIO NIVEL DEL DEPÓSITO DE RESERVA DE REFRIGERANTE DIARIO PANTALLA DE REJILLA DEL CONCENTRACIÓN DE SEGÚN SE NECESITE 500 H* REGFRIGERANTE DEL RADIADO DIARIO...
  • Página 84 VIII. MANTENIMIENTO TIEMPO ENTRE MANTENIMIENTO Comprobación inicial nada más recibir el vehículo después HORAS HORAS INMEDIATO 1) Comprobar el apriete de tuerca saliente, después cada 50 horas (página 104) PRIMERAS 50 HORAS después HORAS HORAS 1) Cambiar el aceite Torque Hub, después cada 100 horas (página 85) ®...
  • Página 85: Según Se Necesite

    VIII. MANTENIMIENTO TIEMPO ENTRE MANTENIMIENTO Según se necesite HORAS 1) Cambiar la concentración de refrigerante (página 86) 2) Limpiar la rejilla del radiador (página 90) 3) Cambiar la correa de transmisión del motor (página 102) 4) Cambiar la correa de compresión del A/A (página 102) 5) Cambiar el secador A/A (página 91) 6) Cambiar el compresor del A/A (página 88) 7) Cambiar filtro de combustible (separador de agua) (página 92)
  • Página 86 VIII. MANTENIMIENTO HORAS Cada 25 HORAS 1) Engrasar el yugo, el brazo elevador y los cilindros elevadores zerk (página 95) HORAS Cada 50 HORAS 1) Comprobar la presión de los neumáticos (página 110) 2) Comprobar el apriete de la tuerca saliente (página 104) 3) Engrasar el sellador Torque Hub®...
  • Página 87: Aceite Del Motor

    VIII. MANTENIMIENTO LÍQUIDOS Aceite del motor NIVEL DE ACEITE - La varilla para medir el nivel del aceite del motor se encuentra en la parte izquierda del motor (img. 8.1, elemento 1). No ponga en marcha el motor con la marca de nivel de aceite por debajo de "L"...
  • Página 88: Mantenimiento General

    VIII. MANTENIMIENTO Aceite Torque Hub ® NIVEL DE ACEITE - Cada Torque Hub ® debe mantener un nivel mediolleno de aceite continuo. Si es menor, limitará el lubricado y, por encima de la mitad puede provocar sobrecalentamiento y causar daños. Para comprobar el nivel de aceite, coloque el Torque Hub ®...
  • Página 89: Sistema De Refrigeración

    VIII. MANTENIMIENTO Sistema de refrigeración TIPO DE REFRIGERACIÓN - Su sistema de refrigeración debería estar siempre cargado con una mezcla correcta de anticongelante y agua, sin importar las condiciones climáticas, para poder mantener un rango amplio de temperatura operativa. Su sistema de refrigeración viene cargado de fábrica de anticongelante con base de etilenglicol.
  • Página 90: Almacenamiento

    VIII. MANTENIMIENTO RESERVA DE REFRIGERANTE - La reserva de refrigerante se encuentra bajo el capó, en la parte izquierda, en la parte trasera del vehículo (img. 8.8). Compruebe su nivel todos los días con el motor frío. Mantenga el nivel de la reserva de refrigerante dentro de las marcas de calibración normales.
  • Página 91: Aire Acondicionado

    VIII. MANTENIMIENTO Aire acondicionado TIPO - La cabina del pulverizador está equipada con un sistema de aire acondicionado R-134a. RECARGA - Recárguelo solo con refrigerante R-134a. Si recarga el sistema de aire acondicionado con refrigerante R-12 puede ocasionar graves problemas como taponar el compresor. Por lo tanto, asegúrese de qué...
  • Página 92: Toma De Aire Del Motor

    VIII. MANTENIMIENTO FILTROS Toma de aire del motor UBICACIÓN - Se puede acceder al filtro de la toma de aire del motor levantando el capó del compartimento izquierdo del motor (img. 8.14). EXTRACCIÓN - El filtro de la toma de aire del motor solo se debe extraer si se va a cambiar.
  • Página 93: Limpieza

    VIII. MANTENIMIENTO Rejillas Para mantener al máximo el flujo de aire en el radiador del sistema de refrigeración del motor, la rejilla de la toma de aire frío tiene revisarse menudo tiene extraerse periódicamente para limpiarse. EXTRACCIÓN - Las rejillas lateral se extraen fácilmente deslizándolas (img.
  • Página 94: Filtros En Línea De Alta Presión

    VIII. MANTENIMIENTO Filtros en línea de alta presión PILA DE VÁLVULAS - Las válvulas en el brazo de control de la pila de válvulas (img. 8.20) y las válvulas en la pila de válvulas de ajuste de la banda de rodadura (img. 8.21) están protegidas por un filtro cónico de bronce en línea de 90 micras.
  • Página 95: Filtro De Combustible

    VIII. MANTENIMIENTO Filtro de combustible Filtro (SEPARADOR DE AGUA) - (img. 8.25, ítem 1) Vacíe diariamente el agua y los sedimentos del separador. Sustitúyalo cada 500 horas o cada año, lo que ocurra en primer lugar. FILTRO EN LINEA - (img. 8.25, ítem 2) A la hora de sustituir, observe la dirección de la manilla que indica el consumo de combustible.
  • Página 96: Lubricación

    VIII. MANTENIMIENTO LUBRICACIÓN Apoyo del pie Los montajes de los pies Hagie DTS 10 están construidos con soportes de nylon para una suspensión telescopada entre las soldaduras de los pies internos y externos. Estos soportes deberán ser lubricados para evitar que fallen y así...
  • Página 97: Guardapolvos Del Torque Hub

    VIII. MANTENIMIENTO Guardapolvos del Torque Hub ® Cada pie tiene un guardapolvos situado entre el motor de la rueda y el Torque Hub ® . Engrase el alemite situado en el motor de la rueda (img. 8.29) cada 50 horas. Un guardapolvo con demasiada grasa podría gotear y manchar de grasa la junta.
  • Página 98: Marco Fijo/Palanca Elevadora/Cilindro Elevador

    VIII. MANTENIMIENTO Marco fijo/palanca elevadora/cilindro elevador El marco fijo, la palanca elevadora y el cilindro elevador están equipados con alemites que deben ser engrasados cada jornada o cada 25 horas, lo que ocurra primero. Están situados de la siguiente manera: Brazos elevadores de la palanca elevadora: ocho posiciones (img.
  • Página 99: Bisagras Y Brazos De Arranque

    VIII. MANTENIMIENTO Bisagras y brazos de arranque Cada brazo de Arranque situado entre el marco fijo y cada sección del brazo interno, tiene dos alemites (cuatro en total) que tienen que ser engrasados adecuadamente (img. 8.32). Los brazos de sesenta pies (18,30 m) tienen un alemite en el nivel del gancho conectado con el brazo de arranque (fig.
  • Página 100: Seguridad

    VIII. MANTENIMIENTO ELÉCTRICO Batería SEGURIDAD Las baterías contienen ácido sulfúrico. Evite el contacto con la piel, ojos o ropa. No inhale vapores ni ingiera el líquido. Las baterías contienen gases que podrían explotar. Mientras esté cargándolas, manténgase alejado de chispas y llamas.
  • Página 101 VIII. MANTENIMIENTO LIMPIEZA - Desconecte los cables de la batería. Retire cualquier corrosión con un cepillo metálico o con un cepillo de batería. Limpie las conexiones y los interruptores de la batería con una solución débil de bicarbonato o amoniaco. Aplique gelatina de petróleo o grasa para prevenir una futura corrosión.
  • Página 102 VIII. MANTENIMIENTO Fusibles Los fusibles protegen los circuitos eléctricos de servicio individual más ligero. El panel eléctrico está situado en la pared trasera de la cabina, a la derecha del asiento del conductor. Para poder acceder al panel eléctrico, retire los tres tornillos del panel de plástico (img.
  • Página 103: Interruptores

    VIII. MANTENIMIENTO FUSIBLES INTERRUPTORES Aclarar el sistema eléctrico y Calibradores……………10 AMP Ajuste de la corriente del asiento y de Radio AM/FM....10 AMP Relé del arrancador..30 AMP la banda de rodadura Radio CB y luz interior..10 AMP Luces de carretera y hidráulica……………..20 AMP campo….......40 AMP Válvulas de solución del tanque y...
  • Página 104: Circuitos En Serie

    A lo hora de cargar los relés, se recomienda contactar al Departamento de Atención al Consumidor de Hagie o al su centro local autorizado Hagie. Así, se asegura que los cables se mantengan en el lugar que les corresponde en el panel de relés (img.
  • Página 105: Correa Del Motor

    VIII. MANTENIMIENTO CORREAS Correa del motor RETIRAR - Inserte un accionador por trinquete cuadrado de 3/8 pulgadas (0,95 cm) (img. 8.44) en el tensionador de correa (8.45, ítem 1) y levántelo para retirar la correa (img. 8.45, ítem 2). - Revise a diario la correa de manera REVISIÓN visual.
  • Página 106: Conjunto De Transmisión

    ® bombas engranaje están disponibles Departamento de Atención al Cliente de Fabricación Hagie. Motor de las Ruedas REPARACIÓN/SUSTITUCIÓN - Consulte la guía de motor de las ruedas que viene junto a este manual del conductor. Los motores de ruedas están disponibles en el Departamento de Atención al Cliente de Fabricación Hagie,...
  • Página 107: Tornillos Laterales

    VIII. MANTENIMIENTO TORNILLOS LATERALES Tornillo de las ruedas Para instalar el conjunto de rueda y neumático en el Torque ® , lubrique los clavos con grasa antiadherente. Alinee los agujeros de los tornillos de las ruedas con el los clavos del Torque ®...
  • Página 108: Tornillos De Montaje Del Pie

    VIII. MANTENIMIENTO Tornillos de montaje del pie Para más información sobre el montaje del pie, consulte la página 106. Tras cambiar la el ajusto de apoyo de la banda de rodamiento hidráulica, o añadir o retirar las cuñas de montaje, siga las los siguientes pasos para el ajuste de los tornillos de montaje del pie: No quite nunca más de tres tornillos de montaje del pie de un mismo pie.
  • Página 109: Ajuste De Las Tuercas De Los Tornillos

    VIII. MANTENIMIENTO Ajuste de las tuercas de los tornillos cuña de 0,375" (0,95 cm) NOTA: cuña de 0,250" (0,63 cm) Si se han apretado correctamente los tornillos de montaje del pie a la rodadura y aun así el montaje está cuña de 0,074"...
  • Página 110: Convergencia

    Una convergencia correcta debería estar Departamento de Atención al Cliente Hagie. entre media o tres cuartos de pulgada (1,3 o 1,9 cm). La convergencia se configura en la fábrica así...
  • Página 111: Ajuste De La Convergencia

    MANTENIMIENTO VIII. AJUSTE DE LA CONVERGENCIA Para ajustar la convergencia de los neumáticos frontales, siga cuidadosamente siguientes instrucciones para ambos cilindros de dirección frontales: 1. Sustraiga la horquilla (img. 8.57, ítem 5), la tuerca alme- nada (img.8.57, ítem 3), y la arandela de seguridad (img. 8.57, ítem 4).
  • Página 112: Graduación

    VIII. MANTENIMIENTO SISTEMA DE PULVERIZACIÓN Bomba de solución IMPRIMACIÓN - En caso de que se pierda la imprimación de la bomba de solución, retire el tapón situado en el cruce de tubos de la parte superior de la bomba de solución (img. 8.59). Vierta solución por los tubos cruzados hasta que la bomba esté...
  • Página 113: Montaje

    VIII. MANTENIMIENTO NEUMÁTICOS Presión del aire Compruebe la presión una vez a la semana o cada 50 horas de funcionamiento (img. 8.62). Nunca hinche un neumático más de lo recomendado. Utilice un inflador de aire comprimido con un adaptador neumático de bloqueo. Al hinchar los neumáticos, sitúese detrás de la banda de rodamiento del neumático (img.
  • Página 114: Acceso Al Panel Del Techo

    VIII. MANTENIMIENTO Acceso al panel del techo Para poder acceder al panel del techo, quite seis tornillos de 0,375 pulgadas (0,95 cm) y arandelas de sellado de goma (img. 8.65). Levante y retire el panel del techo (img. 8.66), coloque el panel del techo en un lugar seguro para que no se caiga al suelo o se rompa.
  • Página 115: Revisión Diaria

    VIII. MANTENIMIENTO REVISIÓN DIARIA Punto de revisión Medida (si fuese necesario) Comprobar Nivel de aceite del motor................Añada aceite Nivel del refrigerante del radiador............... Añada una solución anticongelante Nivel del depósito de exceso de refrigerante..........Añada una solución anticongelante Correa de transmisión del motor..............Sustituya la correa Filtro Minder®....................
  • Página 116: Almacenaje

    10. Sustituya las etiquetas que falten o que estén dañadas. Consulte las páginas 11 a 16 para ver la colocación adecuada de las etiquetas de aviso y su respectivo número. Las etiquetas de aviso y otras etiquetas de Hagie están disponibles en el Departamento de Atención al Cliente de Fabricación Hagie.
  • Página 117 11. Utilice una grasa multiusos para cubrir las barras de los cilindros hidráulicos expuestas para evitar corrosión, que podría causar daños en el cilindro. 12. Para preparar el sistema de pulverización, se recomienda usar un anticongelante seguro para el medio ambiente y una mezcla de agua que le dará la protección apropiada para temperaturas hasta -30º...
  • Página 118: Solución De Problemas

    X. SOLUCIÓN DE PROBLEMAS A. MOTOR Arranque el motor únicamente desde el asiento del conductor. Si se enciende en motor en un lugar cerrado, asegúrese de que está bien ventilado. POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN RECOMENDADA PROBLEMA Batería muerta Recargue o sustituya la batería El motor no arranca Conexiones de batería deficientes Limpie y tense...
  • Página 119 X. SOLUCIÓN DE PROBLEMAS PROBLEMA POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN RECOMENDADA El motor se sobrecalienta Motor sobrecargado Reduzca la carga Suciedad en el núcleo del Retire todos los materiales ajenos radiador o rejillas de tamiz y lave todas las partes Tapa del radiador defectuosa Sustituya la tapa Correa del ventilador suelta o Tense o sustituya la correa...
  • Página 120 X. SOLUCIÓN DE PROBLEMAS B. SISTEMA PULVERIZADOR LOS PRODUCTOS QUÍMICOS SON PELIGROSOS Lea las etiquetas sobre productos químicos del fabricante para evitar daños. PROBLEMA POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN RECOMENDADA Nivel bajo de agua en la bomba Asegúrese de que los tanques de solución no estén vacíos;...
  • Página 121 Cortocircuito en la bobina del solenoide Sustituya la válvula Válvula dañada Sustituya la válvula NOTA: Si su unidad está equipada con un sistema de alta presión, contacte con el Departamento de Atención al Consumidor de Fabricación Hagie para posibles causas y soluciones.
  • Página 122 La máquina sólo se mueve en Válvula de descarga de alta continúa sustituya válvula una dirección presión defectuosa multifunción (Llame al servicio de Atención al Cliente Hagie y consulte el manual de piezas)
  • Página 123 X. SOLUCIÓN DE PROBLEMAS PROBLEMA POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN RECOMENDADA El sistema hidrostático responde Ponga el motor a las revoluciones Velocidad de motor demasiado baja de ejercicio antes de intentar con retraso mover la máquina Nivel bajo de aceite en el tanque Llene tanque aceite...
  • Página 124: Sistema Hidráulico

    X. SOLUCIÓN DE PROBLEMAS D. SISTEMA HIDRÁULICO NO SE ACERQUE A LAS FUGAS. El aceite a alta presión perfora fácilmente la piel causando daños, gangrena o la muerte. Si esto ocurriese, busque asistencia médica. Se necesita una intervención quirúrgica urgente para retirar el aceite. No busque fugas con el dedo.
  • Página 125 X. SOLUCIÓN DE PROBLEMAS E. ELÉCTRICOS NOTA: Desconecte la batería mientras se Las baterías contienen ácido sulfúrico. Evite el esté cargando cualquier dispositivo contacto con la piel, ojos o ropa. No inhale vapores ni eléctrico para evitar daños en el ingiera el líquido.
  • Página 126: Garantía Limitada

    Compañía de Fabricación Hagie . El Cliente reconoce que, la selección o el criterio de selección de los productos acabados no se apoya en la habilidad de la empresa de fabricación Hagie y que no hay garantías que no estén incluidas en este acuerdo.
  • Página 127: Índice

    ÍNDICE PÁGINA PÁGINA Sistema de agitación Ajuste hidráulico de velocidad de flujo.........55 Motor Uso................55 Carcasa................ 33-34 Arranque con temporal frío..........32 Alcachofa de aspiración de la solución........91 Combustible.................87 Anticongelante..............86 Filtros................92 Accesorios Aceite................84 Opciones de los brazos............29 Uso..............31-32 Brazo elevador..............27 Yugo............28 Dispositivos auxiliares de energía.........74 Fila de la cerca Indicador LED..............52...
  • Página 128 ÍNDICE PÁGINA PÁGINA Ajuste de la Banda de Rodadura Hidráulica Relés...................101 Soporte................94 Sistema de lavado..............60-62 Ajuste de la arandela distanciadora.......106 Acceso al panel del tacho..........111 Operation..............38-39 Indicador del ancho de la banda de rodadura.......39 Seguridad................4-10 Sistema de operación hidrostático Asiento..................71 Uso................35 Ubicación del número de serie...........17-18...
  • Página 129 ® Limpiaparabrisas Nivel de aceite..............85 Uso................70 Lubricación del guardapolvos..........94 Depósito................88 Valores de rotación Instrucciones de almacenaje en invierno.....113-114 Tornillos del montaje del pie…..........105 Tuercas de taco de las ruedas........104 Yugo Lubricación..............95 Montaje................27 © 2013 Hagie Manufacturing Company. Clarion, Iowa USA...
  • Página 130 NOTAS...

Tabla de contenido