Still RX60-60 Manual Original
Still RX60-60 Manual Original

Still RX60-60 Manual Original

Carretilla eléctrica
Ocultar thumbs Ver también para RX60-60:

Enlaces rápidos

Manual original
Carretilla eléctrica
RX60-60
RX60-70
RX60-80
RX60-80/900
6341 6342 6343 6344
56358042504 ES - 12/2023  -  14
loading

Resumen de contenidos para Still RX60-60

  • Página 1 Manual original Carretilla eléctrica RX60-60 RX60-70 RX60-80 RX60-80/900 6341 6342 6343 6344 56358042504 ES - 12/2023  -  14...
  • Página 3 STILL GmbH Berzeliusstraße 10 22113 Hamburgo, Alemania Tel. +49 (0) 40 7339-0 Fax: +49 (0) 40 7339-1622 Correo electrónico: [email protected] Página web: http://www.still.de Normas para la compañía usuaria de las carretillas in- dustriales Además de estas instrucciones de funciona- miento, también está...
  • Página 4 Dirección de Internet y código QR  Se puede acceder a la información en cual- quier momento pegando la dirección en https://m.still.de/vdma en un explorador Web o escaneando el código QR. Catálogo de piezas de recam-  Puede solicitar la descarga de la lista de pie- zas de repuesto copiando y pegando la di- rección https://sparepartlist.still.eu en un na-...
  • Página 5 Tabla de materias   Prefacio   La carretilla ............ 2 Descripción de la carretilla .
  • Página 6 Tabla de materias   Principios básicos para un funcionamiento seguro ...... 35 Cobertura del seguro en las instalaciones de la compañía..... . .  35 Modificación y retroinstalación .
  • Página 7 STILL SafetyLight (variante) ........
  • Página 8 Tabla de materias   Modo de eficiencia Blue-Q.......... 138 Descripción de la función .
  • Página 9 STILL neXXt fleet (variante) ........
  • Página 10 Tabla de materias   Apertura de las ventanas laterales .........  257 Cierre de las ventanas laterales .
  • Página 11 Tabla de materias   Limpieza ............ 332 Limpieza de la carretilla.
  • Página 12 Tabla de materias   Acceso a los puntos de mantenimiento ........ 377 Desmontaje y fijaciónde la cubierta lateral izquierda .
  • Página 13 Prefacio...
  • Página 14 Prefacio La carretilla La carretilla Descripción de la carretilla Información general Las carretillas de contrabalance accionadas eléctricamente de las series RX60–60/70/80 tienen una capacidad de carga de hasta ocho toneladas con un centro de gravedad de la carga de 900 mm. Esto significa que la carreti- lla puede alcanzar una velocidad máxima de 17 km/h, lo que se puede aumentar a 20 km/h gracias al modo de aceleración y la batería...
  • Página 15 Prefacio La carretilla regenerativo del motor de tracción eléctrica se acciona. El freno regenerativo convierte la energía de aceleración de la carretilla en energía eléctrica. Esto provoca que la carre- tilla pierda velocidad en cuanto se suelta el pedal del acelerador. Levantar completamente el pie del pedal del acelerador produce el fre- nado de la carretilla hasta detenerse.
  • Página 16 Prefacio La carretilla acceso. El modelo para cámaras frigoríficas opcional está disponible para el funcionamien- to de la carretilla a temperaturas inferiores a -30 °C. El conductor puede ayudar a influir en el con- sumo de energía y el rendimiento de la ca- rretilla con el modo de eficiencia Blue-Q .
  • Página 17 Prefacio La carretilla comportamiento de la aceleración y el frenado puede seleccionarse de forma individual entre cinco programas de conducción diferentes. General La carretilla descrita en estas instrucciones de funcionamiento cumple la normativa y normas de seguridad aplicables. Si la carretilla se va a operar en vías públicas, debe cumplir la normativa nacional en práctica del país en la que se utiliza.
  • Página 18 Prefacio La carretilla Marca de conformidad  El fabricante utiliza la marca de conformidad para documentar la conformidad de la carreti- lla industrial con las directivas pertinentes en el momento de su comercialización: CE: en la Unión Europea (UE) ● UKCA: en el Reino Unido (UK) ●...
  • Página 19 La carretilla Declaración que refleja el contenido de la declaración de conformi-         Declaración     STILL GmbH Berzeliusstraße 10 22113 Hamburgo, Alemania             Declaramos que el equipo especificado cumple con la versión válida más reciente de las directivas especificadas a continuación:...
  • Página 20 Prefacio La carretilla y, además, invalidaría la declaración de con- a las autoridades responsables en caso nece- formidad. sario. También se debe entregar al nuevo pro- pietario si se revende la carretilla industrial. La declaración de conformidad se debe guar- dar en un lugar seguro para poder presentarla Accesorios Llave de contacto (dos unidades)
  • Página 21 Prefacio La carretilla 56358042504 ES - 12/2023  -  14  9...
  • Página 22 Prefacio La carretilla Puntos de etiquetado 10 bar DANGER DANGER DANGER DANGER DANGER DANGER 20xx  10 56358042504 ES - 12/2023  -  14...
  • Página 23 Prefacio La carretilla Información de la etiqueta: Precaución/Lea Información de la etiqueta: Información so- las instrucciones de funcionamiento/Pónga- bre StVZO (normativa de tráfico alemana) se el cinturón de seguridad/Accione el freno (variante) de estacionamiento cuando abandone la ca- Información de la etiqueta: Placa del fabri- rretilla/No se permiten pasajeros/No salga cante de la carretilla si se está...
  • Página 24 Prefacio La carretilla DANGER DANGER 10 bar DANGER  12 56358042504 ES - 12/2023  -  14...
  • Página 25 Prefacio La carretilla Información de la etiqueta: Freno de esta- Información de la etiqueta: Toma de 12 V cionamiento desactivado Señal de advertencia: Peligro de cortocircui- Información de la etiqueta: Freno de esta- to debido a fractura cionamiento accionado Señal de advertencia: Peligro por fractura Información de la etiqueta: Punto de fijación Información de la etiqueta: Presión de infla- del equipo de elevación...
  • Página 26 Prefacio La carretilla Variante 2: carretillas industriales fabri-  cadas después de 12/2021 Placa del fabricante Fabricante Modelo/número de serie/año de fabrica- ción Industrial truck / Chariot de manutation / Flurförderzeug Tara Peso máx. de la batería/peso mín. de la batería (solo para carretillas eléctricas) Peso de lastre (solo para carretillas eléc- tricas)
  • Página 27 Capacity equivalent: Weight: Etiquetado CE P/N: B-P/N: Información de seguridad Custumer order no.: Still order no.: Datos/datos técnicos Date: Made in Germany Dirección del fabricante Safety Advices for Lithium-Ion Batteries Do not crush. Do not heat or incinerate. Do not short-circuit. Do not dismantle.
  • Página 28 Prefacio La carretilla Variante 1: carretillas industriales fabri-  cadas después de 12/2021 Fabricante Tecnología Notas de transporte Notas de funcionamiento generales Etiquetado CE Código de matriz de datos para el centro de mantenimiento autorizado Etiquetado UKCA Información de seguridad Datos/datos técnicos Dirección del fabricante  16...
  • Página 29 Prefacio Uso de la carretilla Uso de la carretilla Puesta en servicio La puesta en servicio es el uso inicial previsto de la carretilla. Los pasos necesarios para la puesta en servi- cio varían según el modelo y el equipamiento de la carretilla.
  • Página 30 Prefacio Uso de la carretilla para remolcar de una manera más habitual, se debe consultar al fabricante. Se debe respetar la siguiente normativa relati- va al funcionamiento del remolque; consulte el capítulo «Funcionamiento del remolque». Uso incorrecto La compañía o el conductor, y no el fabrican- te, será...
  • Página 31 Prefacio Uso de la carretilla superficie rugosa. Las rutas, las zonas de tra- bajo y los anchos de pasillo deben ajustarse a las especificaciones de estas instrucciones de funcionamiento; consulte el capítulo «Rutas». Se puede conducir por pendientes ascenden- tes y descendentes si se cumplen las especi- ficaciones y los datos indicados;...
  • Página 32 Prefacio Uso de la carretilla Estacionamiento con temperatu- ras por debajo de -10 °C  ATENCIÓN Las baterías pueden congelarse o desactivarse. Si se estaciona la carretilla a una temperatura am- biente por debajo de -10 °C durante un período pro- longado, las baterías se enfriarán. En el caso de las baterías de plomo-ácido, el electro- lito puede congelarse y dañar las baterías.
  • Página 33 Prefacio Información sobre la documentación Información sobre la documentación Alcance de la documentación Instrucciones de funcionamiento originales ● Instrucciones de funcionamiento originales ● para accesorios (variante) Lista de piezas de recambio ● Según el equipo de la carretilla, puede que ●...
  • Página 34 Prefacio Información sobre la documentación Las instrucciones de funcionamiento se inclu- yen en el catálogo de piezas de recambio y pueden encargarse como tal. El personal encargado del uso y mantenimien- to del equipo debe estar familiarizado con es- te manual. La compañía usuaria debe asegurarse de que todos los usuarios han recibido, leído y com- prendido estas instrucciones de funcionamien-...
  • Página 35 La fecha de edición y la versión de estas ins- trucciones de funcionamiento se encuentran en la portada. STILL trabaja continuamente para avanzar en el desarrollo de sus carretillas. Estas instruc- ciones de funcionamiento están sujetas a mo- dificaciones y no se admite ninguna reclama- ción basada en la información o las ilustracio-...
  • Página 36 Prefacio Información sobre la documentación Explicación de los términos de señal utilizados  PELIGRO Indica los procedimientos que se deben seguir es- trictamente para evitar el riesgo de accidentes mor- tales.  CUIDADO Indica procedimientos que se deben seguir estricta- mente para evitar que se produzcan peligros de le- siones.
  • Página 37 Prefacio Información sobre la documentación Abrevia- Significado Explicación tura Principios y especificaciones de prueba Berufsgenossenschaftlicher Grundsatz sobre salud y seguridad ocupacional en Alemania Normativas y recomendaciones sobre sa- Berufsgenossenschaftliche Regel lud y seguridad ocupacional en Alemania Normativas sobre prevención de acciden- DGUV Berufsgenossenschaftliche Vorschrift tes en Alemania...
  • Página 38 Prefacio Información sobre la documentación Abrevia- Significado Explicación tura Distancia del centro de gravedad de la Centro de gravedad de la carga carga desde la parte delantera de la parte posterior de las horquillas Concentraciones de aire máximas permi- Concentración máxima en el puesto de tidas de una sustancia en el puesto de trabajo trabajo...
  • Página 39 Prefacio Información sobre la documentación Unidades Símbolo de Nombre de unidad Explicación unidad °C Grado centígrado Unidad de temperatura °F Grado Fahrenheit Unidad de temperatura Amperio Unidad de corriente eléctrica Unidad de capacidad de almacenamiento de carga Amperios-hora eléctrica (capacidad nominal) Decibelio Unidad de intensidad del sonido Centímetro...
  • Página 40 Prefacio Información sobre la documentación Símbolo de Nombre de unidad Explicación unidad Tonelada Unidad de masa (1 t = 1000 kg) Voltio Unidad de tensión eléctrica Vatio Unidad de potencia eléctrica W/kg Vatios/kilogramo Rendimiento por masa (densidad de potencia) Varios-hora Unidad de trabajo eléctrico (energía nominal) Energía almacenada por kilogramo de masa (densi- Wh/kg Vatios-hora/kilogramo...
  • Página 41 Prefacio Información sobre la documentación Gráficos de ejemplo Vista de funciones y funcionamientos  Esta documentación explica el orden de rea- lización (normalmente secuencial) de determi- nadas funciones u operaciones. Para ilustrar estas secuencias, se utilizan diagramas es- quemáticos de una carretilla. NOTA Estos diagramas esquemáticos no son repre- sentativos del estado de montaje de la carre-...
  • Página 42 Prefacio Consideraciones medioambientales Consideraciones medioambientales Embalaje En la entrega de la carretilla, algunos com- ponentes están embalados para protegerlos durante el transporte. Este embalaje se debe eliminar completamente antes de la puesta en marcha inicial. ADVERTENCIA RELATIVA AL MEDIO AMBIENTE El material de embalaje debe desecharse co- rrectamente después de la entrega de la ca- rretilla.
  • Página 43 Seguridad...
  • Página 44 Seguridad Definición de personas responsables Definición de personas responsables Compañía La compañía es la persona física o jurídica que usa la carretilla o bajo cuya autoridad se usa la carretilla. La compañía usuaria debe asegurarse de que la carretilla sólo se utiliza para los fines descri- tos y cumpliendo la normativa de seguridad recogida en estas instrucciones de funciona- miento.
  • Página 45 Seguridad Definición de personas responsables la carretilla industrial que se va a probar y al riesgo que se va a valorar. Conductores Esta carretilla industrial sólo pueden conducir- la personas que reúnan los requisitos perti- nentes: con una edad mínima de 18 años, que se hayan formado en la conducción, hayan demostrado su capacidad en la conducción y manipulación de cargas para el operador o...
  • Página 46 Seguridad Definición de personas responsables El conductor debe: haber leído y comprendido el manual de ● funcionamiento haberse familiarizado con el funcionamiento ● seguro de una carretilla industrial. ser física y mentalmente capaz de manejar ● la carretilla de forma segura.  PELIGRO El uso de drogas, alcohol o medicamentos que afecten a la reacción reduce la capacidad de ma-...
  • Página 47 Seguridad Principios básicos para un funcionamiento seguro Principios básicos para un funcionamiento seguro Cobertura del seguro en las ins- talaciones de la compañía En muchos casos, las instalaciones de la compañía son áreas de tráfico público restrin- gido. NOTA Debe revisarse el seguro de responsabilidad empresarial para garantizar que, en caso de cualquier daño causado en áreas de tráfico público restringido, el seguro de la carretilla...
  • Página 48 Seguridad Principios básicos para un funcionamiento seguro – Póngase en contacto con el centro de man- tenimiento autorizado antes de convertir o retroinstalar los sistemas de retención. Solo el centro de mantenimiento autorizado puede realizar soldaduras en la carretilla.  PELIGRO Existe el peligro de explosión si hay ori- ficios adicionales en la cubierta de la batería.
  • Página 49 Seguridad Principios básicos para un funcionamiento seguro La compañía usuaria también deberá cumplir los siguientes prerrequisitos: Los documentos de diseño y de prueba, así ● como las instrucciones de montaje en rela- ción con la modificación, deben archivarse permanentemente y ser accesibles en todo momento.
  • Página 50 Nos gustaría hacer especial hincapié en el hecho de que las piezas y accesorios su- ministrados por otras empresas no han sido probados ni homologados por STILL.  ATENCIÓN Por lo tanto, la instalación y/o uso de dichos produc- tos puede perjudicar a las características de diseño de la carretilla y, en consecuencia, poner en peligro la seguridad activa y/o pasiva de la conducción.
  • Página 51 Seguridad Principios básicos para un funcionamiento seguro Los valores fijos de configuración solo se pue- den cambiar con la aprobación del fabricante. Los trabajos en el sistema eléctrico (p. ej. co- nexión de una radio, faros adicionales, etc.) solo están permitidos con la aprobación del fabricante.
  • Página 52 Seguridad Principios básicos para un funcionamiento seguro ruedas o neumáticos, se debe contar con la autorización del fabricante. – Póngase en contacto con el centro de man- tenimiento autorizado con respecto a este asunto. Al cambiar las ruedas o los neumáticos, ase- gúrese siempre de que la carretilla no se in- clina a un lado (p.
  • Página 53 Seguridad Principios básicos para un funcionamiento seguro Tenga cuidado al manejar resor- tes de gas y acumuladores  CUIDADO Los resortes de gas están sometidos a alta presión. El desmontaje incorrecto tiene como resultado un elevado peligro de lesiones. Para facilitar el funcionamiento, varias funciones de la carretilla están asistidas por resortes de gas.
  • Página 54 Seguridad Principios básicos para un funcionamiento seguro fuerzas dinámicas como una frenada. Tam- bién tenga en cuenta que una carga que es- té apoyada con seguridad en los brazos de las horquillas podría moverse hacia delante y caerse. Si los brazos de las horquillas son demasia- do largos, pueden quedar atrapados entre las unidades de carga detrás de la carga que se va a recoger.
  • Página 55 Seguridad Riesgo residual Riesgo residual Riesgos y peligros residuales A pesar trabajar con cuidado y cumplir las normas y regulaciones, existe la posibilidad de que surjan otros peligros al utilizar la carre- tilla. Tanto la carretilla como los demás componen- tes del sistema cumplen los requisitos de se- guridad actuales.
  • Página 56 Seguridad Riesgo residual El uso de consumibles incorrectos ● Sobrepasar los intervalos de prueba ● Si la empresa operativa incumple de forma negligente o intencionada estos requisitos, es- to puede provocar un accidente. En este caso, el fabricante está exento de responsabilidad. Estabilidad La estabilidad de la carretilla se ha compro- bado de acuerdo con los estándares tecnoló-...
  • Página 57 Seguridad Riesgo residual Riesgos especiales asociados con el uso de la carretilla y de los accesorios Deberá obtenerse la aprobación del fabricante y del fabricante del accesorio cada vez que se use la carretilla de una manera que se encuentre fuera del alcance de uso normal, y en casos donde el conductor no está...
  • Página 58 Seguridad Riesgo residual Descripción general de peligros y contramedidas NOTA La finalidad de esta tabla es ayudar a evaluar los peligros en sus instalaciones y se aplica a todos los tipos de conducción. No pretende ser exhaustiva. – Respete la normativa nacional del país don- de se utilice la carretilla.
  • Página 59 Seguridad Riesgo residual Peligro Medida Comprobar nota Notas √ hecho - No aplicable bre seguridad indus- trial y salud (Betr- SichV). Evaluación de los ga- Lista alemana de va- ses de escape LPG lores límite de umbral (MAK-Liste) y el regla- mento alemán sobre seguridad industrial y salud (BetrSichV).
  • Página 60 Seguridad Riesgo residual Peligro Medida Comprobar nota Notas √ hecho - No aplicable Al cargar la batería de Reglamento alemán VDE 0510-47 transmisión sobre seguridad indus- (= DIN EN 62485-3): trial y salud (Betr- en particular SichV), tenga en cuen- - Garantía de una ven- ta las instrucciones de tilación adecuada funcionamiento...
  • Página 61 Seguridad Riesgo residual Peligro Medida Comprobar nota Notas √ hecho - No aplicable Rutas cruzadas Indicación de la priori- Reglamento alemán dad de paso sobre seguridad indus- trial y salud (Betr- SichV). No se detectan perso- Formación de emplea- Reglamento alemán nas cuando se colocan sobre seguridad indus- mercancías en el al-...
  • Página 62 Seguridad Riesgo residual carretillas de forma que cumplan con las dis- posiciones locales para su uso. El resultado de la evaluación de los riesgos debe documentarse (§ 6 ArbSchG). En el ca- so de aplicaciones de la carretilla que impli- quen situaciones de riesgo similares, los re- sultados pueden resumirse.
  • Página 63 Seguridad Pruebas de seguridad Pruebas de seguridad Realización de inspecciones pe-  riódicas en la carretilla La compañía usuaria debe asegurar que la carretilla sea verificada por un especialista por lo menos una vez un año o después de inci- dentes particulares.
  • Página 64 Seguridad Pruebas de seguridad Los resultados de la comprobación del aisla- miento deben coincidir al menos con los va- lores de prueba que se indican en las dos tablas siguientes. – Para realizar la comprobación del aisla- miento, póngase en contacto con el centro de mantenimiento autorizado.
  • Página 65 Seguridad Normas de seguridad para la manipulación de consumibles Normas de seguridad para la manipulación de consumibles Consumibles permitidos  CUIDADO Los consumibles pueden ser peligrosos. – Tenga en cuenta la información general y la infor- mación de seguridad con respecto al uso de los consumibles.
  • Página 66 Seguridad Normas de seguridad para la manipulación de consumibles  CUIDADO El contacto intenso y prolongado con la piel puede producir sequedad e irritar la piel. – Evite el contacto y la ingestión. – Póngase guantes protectores. – Después de haber estado en contac- to con estos productos, lave la piel con agua y jabón y, a continuación, aplíquese un producto para el cuida-...
  • Página 67 Seguridad Normas de seguridad para la manipulación de consumibles  CUIDADO Estos líquidos se encuentran a presión durante el funcionamiento de la carretilla y son perjudiciales para la salud. – No deje que los líquidos entren en contacto con la piel. –...
  • Página 68 Seguridad Normas de seguridad para la manipulación de consumibles  CUIDADO El ácido de la batería contiene ácido sul- fúrico disuelto. Es corrosivo. – Cuando trabaje con el ácido de la ba- tería, utilice un PSA adecuado (guan- tes de goma, delantal, gafas indus- triales).
  • Página 69 Seguridad Normas de seguridad para la manipulación de consumibles Refrigerante y líquido de refrige- ración  CUIDADO El refrigerante y el líquido de refrigera- ción pueden ser peligrosos para la salud y el medio ambiente. Los anticongelantes son productos quí- micos anticorrosivos y agentes, tales co- mo la glisantina, que protegen el siste- ma de refrigeración.
  • Página 70 Seguridad Normas de seguridad para la manipulación de consumibles Desechado de consumibles ADVERTENCIA RELATIVA AL MEDIO AMBIENTE Los materiales que se acumulan durante la reparación, el mantenimiento y la limpieza se deben recoger y desechar de acuerdo con la normativa nacional del país en el que se uti- liza la carretilla.
  • Página 71 Seguridad Emisiones Emisiones Los valores especificados se aplican a una carretilla estándar (compare las especificacio- nes en el capítulo «Datos técnicos»). Los dife- rentes neumáticos, mástiles, unidades adicio- nales, etc., pueden producir valores distintos. Emisiones de ruido Los valores se han determinado a partir de procedimientos de medición conformes al estándar EN 12053 «Seguridad de carre- tillas industriales.
  • Página 72 Seguridad Emisiones NOTA Consulte la definición de la siguiente persona responsable: «compañía usuaria». Vibraciones Las vibraciones de la máquina se han deter- minado en una máquina idéntica de acuerdo con las normas DIN EN 13059 «Seguridad de carretillas industriales. Métodos de prueba pa- ra medir vibraciones»...
  • Página 73 – Respete las normas de seguridad al manipular la batería. Radiación Según las directrices de la norma DIN EN 62471:2009-03 (VDE 0837-471:2009-03), el sistema STILL SafetyLight (variante) se asigna al gru- po de riesgo 2 (riesgo medio) debido a su potencial de riesgo fotobiológico. 56358042504 ES - 12/2023  -  14  61...
  • Página 74 Seguridad Emisiones  62 56358042504 ES - 12/2023  -  14...
  • Página 75 Descripciones generales...
  • Página 76 Descripciones generales Descripción general Descripción general Lado izquierdo (visto en el sentido de la marcha) 6341_003-019_V2 Mástil Eje de accionamiento Puesto de conducción Cilindro de inclinación Techo de protección del conductor Brazos de las horquillas Cubierta lateral izquierda Portahorquillas Eje de dirección Cilindro de elevación  64 56358042504 ES - 12/2023  - ...
  • Página 77 Descripciones generales Descripción general Lado derecho (visto en el sentido de la marcha) Filtro de aire limpio para el sistema de cale- Cubierta de la batería facción Pasador de acoplamiento Cubierta delantera derecha Cubierta trasera 56358042504 ES - 12/2023  -  14  65...
  • Página 78 Descripciones generales Puesto de conducción Puesto de conducción 6341_003-054 Palanca de freno de estacionamiento Soporte para botellas de un máximo de 0,5 l Volante Asiento de conductor Llave de contacto Compartimento de almacenamiento/compar- Conmutador de parada de emergencia timento de almacenamiento con cubierta Dispositivo de indicación y manejo (variante) Portadocumentos/compartimento de alma-...
  • Página 79 Descripciones generales Dispositivos de funcionamiento y elementos indicadores Dispositivos de funcionamiento y elementos indicadores Dispositivo de visualización y de control Botón del sistema de luces de emergencia Visualización de potencia nominal Botón del limpiaparabrisas delantero Pantalla del reloj (digital) Botón de los faros de trabajo No asignado Botón selector del programa de conducción Pantalla de baliza giratoria...
  • Página 80 Descripciones generales Dispositivos de funcionamiento y elementos indicadores consulte la sección titulada «Funcionamiento de la unidad de visualización y de control». – Si tiene cualquier duda, póngase en contac- to con su centro de mantenimiento autoriza- Dispositivos de funcionamiento de las funciones hidráulicas y de tracción Hay diferentes versiones de los dispositivos de funcionamiento disponibles para activar las...
  • Página 81 Descripciones generales Dispositivos de funcionamiento y elementos indicadores Minipalanca doble 6341_003-050 Conmutador de dirección de transmisión Tecla de función «F1» Palanca transversal de los «accesorios» Palanca de 360° del «mástil» Tecla de la «5.ª función» Campo de visualización para las funciones Botón de bocina hidráulicas NOTA...
  • Página 82 Descripciones generales Dispositivos de funcionamiento y elementos indicadores Minipalanca triple 6341_003-051 Conmutador de dirección de transmisión Botón de bocina Palanca de control «del sistema hidráulico Tecla de función «F1» auxiliar 1» Palanca de 360° del «mástil» Palanca de control «del sistema hidráulico Campo de visualización para las funciones auxiliar 2»...
  • Página 83 Descripciones generales Dispositivos de funcionamiento y elementos indicadores Minipalanca cuádruple 6341_003-052 Conmutador de dirección de transmisión Tecla de la «5.ª función» Palanca de control de «inclinación» Botón de bocina Palanca de control «del sistema hidráulico Tecla de función «F1» auxiliar 1» Palanca de control de «elevación/bajada» Palanca de control «del sistema hidráulico Campo de visualización para las funciones auxiliar 2»...
  • Página 84 Descripciones generales Dispositivos de funcionamiento y elementos indicadores Joystick 4Plus 6210_003-087 Botón basculante horizontal para la «3.ª fun- Control deslizante para la «4.ª función hi- ción hidráulica», inclinación del mástil dráulica», p. ej., el movimiento del bastidor Símbolos de las funciones hidráulicas bási- de desplazamiento lateral hacia delante/ha- cia atrás Pictogramas de la 5.ª función hidráulica y...
  • Página 85 Descripciones generales Dispositivos de funcionamiento y elementos indicadores Fingertip 6341_003-050 Botón de bocina Conmutador de dirección de transmisión LED de la «5.ª función» Palanca de control de «elevación/bajada» Tecla de la «5.ª función» Palanca de control de «inclinación» LED del «desbloqueo de la abrazadera» Tecla de función «F1»...
  • Página 86 Descripciones generales Dispositivos de funcionamiento y elementos indicadores Módulo indicador y selector del  sentido de la marcha (variante) El módulo indicador y selector del sentido de la marcha se encuentra en la columna de di- rección situada debajo del volante. NOTA Si el conmutador de dirección de transmisión del dispositivo de funcionamiento está...
  • Página 87 Funcionamiento...
  • Página 88 Funcionamiento Comprobaciones y tareas antes del uso diario Comprobaciones y tareas antes del uso diario Inspecciones visuales y comprobación del funcionamiento  CUIDADO Peligro de lesiones al caer de la carreti- lla. Al subir a la carretilla, hay peligro de quedarse enganchado o de resbalar y caer.
  • Página 89 Funcionamiento Comprobaciones y tareas antes del uso diario Componente Medida Lleve a cabo una inspección visual para asegurar- Cadenas de carga se de que las cadenas están intactas y tienen ten- sión suficiente y uniforme. Asegúrese de que los accesorios están montados correctamente de acuerdo con las instrucciones de funcionamiento del fabricante.
  • Página 90 Funcionamiento Comprobaciones y tareas antes del uso diario Componente Medida Realice una inspección visual para comprobar la integridad y buscar deformaciones. Bastidor de transporte de la batería Las levas de fiador del compartimento de la batería deben estar totalmente acopladas en los orificios del bastidor de la base de la batería.
  • Página 91 Funcionamiento Comprobaciones y tareas antes del uso diario Componente Medida Realice una inspección visual en busca de daños y fugas. Cilindros de elevación e inclinación, depó- Compruebe si hay fugas de consumibles en la zona sito, bloque de válvulas, tubos flexibles, tu- situada debajo de la carretilla.
  • Página 92 Funcionamiento Comprobaciones y tareas antes del uso diario Entrada a/salida de la carretilla  CUIDADO Peligro de lesiones al entrar y salir de la carretilla de- bido a resbalamiento, a golpes contra componentes de la carretilla o a atascamiento. Si la cubierta del hueco para los pies está muy sucia o manchada de aceite, existe el peligro de patinaje.
  • Página 93 Funcionamiento Comprobaciones y tareas antes del uso diario Subida y bajada de la carretilla con una sola rueda y dos peldaños Al subirse y bajarse de la carretilla, utilice los  mangos (2) y (4) para sujetarse. El poste del techo de protección del conductor(1) también puede usarse como apoyo.
  • Página 94 Funcionamiento Comprobaciones y tareas antes del uso diario Subida y bajada de la carretilla con dos ruedas y tres peldaños Al subirse y bajarse de la carretilla, utilice los  mangos (2) y (4) para sujetarse. El poste del techo de protección del conductor(1) también puede usarse como apoyo.
  • Página 95 Funcionamiento Comprobaciones y tareas antes del uso diario Estantes y portavasos   CUIDADO Peligro de accidente. Los objetos que caigan en el hueco para los pies durante el desplazamiento como resultado de mo- vimientos del volante o frenadas pueden interferir en los pedales (3) e impedir que funcionen correcta- mente.
  • Página 96 Funcionamiento Comprobaciones y tareas antes del uso diario NOTA Si existen unas instrucciones de funciona- miento independientes para el asiento, debe tenerlas en cuenta.  CUIDADO Para obtener una óptima amortiguación del asiento, debe ajustar la suspensión del asiento al peso de su cuerpo.
  • Página 97 Funcionamiento Comprobaciones y tareas antes del uso diario Ajuste del respaldo del asiento  No presione el respaldo del asiento al soltarlo. – Eleve la palanca (2) y manténgala en esta posición. – Empuje el respaldo del asiento hasta la po- sición deseada.
  • Página 98 Funcionamiento Comprobaciones y tareas antes del uso diario – Doble completamente la palanca ajustable del peso cuando haya finalizado el ajuste. NOTA Se ha seleccionado correctamente el peso del conductor si la flecha (4) está en la posición central de la mirilla. Si la palanca de ajuste del peso parece no funcionar al accionarla, se habrá...
  • Página 99 Funcionamiento Comprobaciones y tareas antes del uso diario Ajuste del apoyo lumbar (variante)  NOTA El apoyo lumbar puede ajustarse para adap- tarse de forma individual a los contornos de la espina dorsal del conductor. Al ajustar el apoyo lumbar se mueve un cojín convexo de apoyo en la parte superior o inferior del res- paldo.
  • Página 100 Funcionamiento Comprobaciones y tareas antes del uso diario Encendido o apagado de la calefacción  del asiento (variante) NOTA La calefacción del asiento solo funciona si el conductor está en su asiento. – Encienda o apague la calefacción del asiento (8) con el conmutador. 6321_003-041_V3 Ajuste del reposabrazos  PELIGRO...
  • Página 101 Funcionamiento Comprobaciones y tareas antes del uso diario Ajuste de la longitud del reposabrazos  – Libere el mando estrellado (1) girándolo a la izquierda. – Mueva el reposabrazos (2) a la posición deseada. – Apriete el mando estrellado girándolo a la derecha.
  • Página 102 Funcionamiento Comprobaciones y tareas antes del uso diario Desbloqueo del interruptor de  parada de emergencia – Gire el interruptor de parada de emergencia (1) a la derecha hasta que se desbloquee. Accionamiento de la bocina  NOTA La bocina se usa para advertir a otras perso- nas de peligros inminentes o para anunciar su intención de realizar adelantamientos.
  • Página 103 Funcionamiento Comprobaciones y tareas antes del uso diario Cinturón de seguridad  PELIGRO Incluso si se usa un sistema de reten- ción homologado, existe cierto peligro de que el conductor se lesione si vuel- ca la carretilla. Este peligro de lesión se puede reducir mediante el uso combinado de un siste- ma de retención y el cinturón de seguri- dad.
  • Página 104 Funcionamiento Comprobaciones y tareas antes del uso diario NOTA La hebilla tiene un interruptor (variante). En caso de un error de funcionamiento o una avería, aparecerá el mensaje CINTURÓN en la pantalla y en la unidad de control. Consulte el capítulo sobre «Mensajes en pantalla». –...
  • Página 105 Funcionamiento Comprobaciones y tareas antes del uso diario Liberación del cinturón de seguridad – Pulse el botón rojo (4) de la hebilla (1).  – Guíe lentamente la lengüeta de la correa de nuevo hacia el retractor con la mano. NOTA No deje que el cinturón de seguridad se re- pliegue demasiado deprisa.
  • Página 106 Funcionamiento Comprobaciones y tareas antes del uso diario Uso de la cabina de conducción   PELIGRO Riesgo de lesiones mortales en caso de caerse de la carretilla si ésta vuelca. Para impedir que el conductor se deslice debajo de la carretilla si ésta vuelca y resulte aplastado por ella, debe disponerse y utilizarse un sistema de re- tención.
  • Página 107 Funcionamiento Comprobaciones y tareas antes del uso diario 56358042504 ES - 12/2023  -  14  95...
  • Página 108 Funcionamiento Comprobaciones y tareas antes del uso diario Comprobación del correcto fun- cionamiento del sistema de fre-  PELIGRO Peligro de accidente en caso de fallo en el sistema de frenos. Si el sistema de freno falla, la carretilla no frenará bien.
  • Página 109 Funcionamiento Comprobaciones y tareas antes del uso diario Debe haber una pequeña holgura en el pedal y, a continuación, un punto de presión de fre- no que debe poder notarse. – Acelere la carretilla sin carga en una zona despejada. –...
  • Página 110 Funcionamiento Comprobaciones y tareas antes del uso diario Comprobación del freno de estaciona- miento en una superficie nivelada  CUIDADO Peligro de accidente por una desaceleración brusca. La carretilla desacelerará de forma brusca si el freno de estacionamiento está accionado. – Abróchese el cinturón de seguridad. –...
  • Página 111 Funcionamiento Comprobaciones y tareas antes del uso diario – Si la carretilla solo rueda sin desacelerar o desacelerando ligeramente, deténgala con el freno de servicio. – Asegure la carretilla con calzos para que no se mueva. – Lleve la carretilla un centro de manteni- miento autorizado para revisar y reparar el freno de estacionamiento.
  • Página 112 Funcionamiento Comprobaciones y tareas antes del uso diario  ATENCIÓN No hay servodirección cuando se acciona el conmu- tador de parada de emergencia. La carretilla está equipada con servodirección hi- dráulica. Cuando se acciona el conmutador de para- da de emergencia, el sistema hidráulico se apaga completamente.
  • Página 113 Funcionamiento Comprobaciones y tareas antes del uso diario NOTA Solo es posible realizar el ajuste a cero con precisión si la horquilla no transporta carga. No levante la carga todavía. NOTA Sólo se puede realizar un ajuste a cero preci- so en la primera etapa de elevación del mástil.
  • Página 114 Funcionamiento Comprobaciones y tareas antes del uso diario Comprobación del correcto fun-  cionamiento de la posición verti- cal del mástil (variante) NOTA La comprobación de funcionamiento de la po- sición vertical del mástil (variante) debe llevar- se a cabo siempre que se ponga en servicio una carretilla.
  • Página 115 Funcionamiento Comprobaciones y tareas antes del uso diario – Compruebe si el pasador de acoplamiento (1) está dañado. – Limpie todos los restos de suciedad del acoplamiento. – Asegúrese de que el pasador de acopla- miento cerrado está acoplado en el orificio de montaje (2).
  • Página 116 Funcionamiento Encendido Encendido Puesta del contacto  CUIDADO Antes de accionar la llave de contacto, se deben realizar todas las pruebas previas a la puesta en servicio para descartar cualquier fallo. – Lleve a cabo las comprobaciones y operaciones antes de la puesta en servicio. –...
  • Página 117 Funcionamiento Encendido De este modo se inicia una autocomproba-  ción. Todas las pantallas de dirección de transmisión y los intermitentes se iluminan du- rante unos instantes. 7312_003-085 Al accionar la llave de contacto, la interfaz  muestra la pantalla de bienvenida en el idioma establecido hasta que el controlador de la ca- rretilla se ha iniciado completamente.
  • Página 118 Funcionamiento Encendido Elementos de la pantalla estándar  Carga de la batería La capacidad disponible de la batería se muestra en el campo de visualización. Programa de conducción El programa de tracción actual (1-5) apa- rece en la pantalla. Potencia nominal El consumo medio de potencia y las ten- dencias de consumo se muestran en el campo de visualización.
  • Página 119 Funcionamiento Encendido Una vez encendida la llave de contacto, apa- rece en la pantalla del dispositivo de visualiza- ción y de control el menú de entrada para el PIN del conductor. Todas las funciones de la carretilla (tracción, sistema hidráulico, sistema eléctrico adicional y pantallas de las unidades de control y visualización) están bloqueadas.
  • Página 120 Funcionamiento Encendido Menú de introducción del CÓDIGO DE  ACCESO El conductor introduce el PIN del conductor de cinco dígitos (00000 a 99999) en este menú de introducción. El PIN del conductor se introduce mediante los botones o las teclas programables Soft- keys (1).
  • Página 121 Funcionamiento Encendido Al cabo de tres intentos infructuosos, aparece  el mensaje . La entrada CÓDIGO DENEGADO se bloquea durante cinco minutos antes de que se pueda volver a intentar. BQ_024_es_V2 Definición del PIN del conductor  NOTA Solo aquellas personas con la autorización de acceso pertinente, como los administradores de flotas, pueden establecer los PIN del con- ductor.
  • Página 122 Funcionamiento Encendido aparece en la pantalla.  CÓDIGO – Introduzca la contraseña de cuatro dígitos (valor predeterminado de fábrica: 2777) mediante los botones (1). – Confirme la información de entrada con la tecla programable Softkey   (2). BQ_030_es_V2 aparece en la pantalla. ...
  • Página 123 Funcionamiento Encendido Selección del PIN del conductor  En el menú hay cin- CÓDIGO DE ACCESO cuenta posibles PIN del conductor para elegir. Las secuencias de dígitos pueden modificarse en el menú secundario CÓDIGO NUEVO Una vez que se ha accedido al menú CÓ- , el campo de selección DIGO DE ACCESO...
  • Página 124 Funcionamiento Encendido aparece en la pantalla.  CONFIRMA El menú secundario se usa para CONFIRMA confirmar el nuevo PIN del conductor. – Introduzca el nuevo PIN del conductor por segunda vez en el campo  CONFIRMAR con los botones o las teclas programables Softkeys.
  • Página 125 Funcionamiento Encendido Después de tres entradas incorrectas, apare-  ce el mensaje CÓDIGODENEGADO La pantalla regresa al menú CÓDIGO DE . El PIN del conductor deseado se ACCESO debe definir de nuevo. BQ_024_es_V2 Cambio de la contraseña  Se recomienda cambiar la contraseña prede- terminada de fábrica.
  • Página 126 Funcionamiento Encendido (Contraseña) aparece en la pantalla.  CÓDIGO – Introduzca la contraseña actual mediante los botones (1). – Confirme la información de entrada con la tecla programable Softkey   (2). BQ_030_es_V2 aparece en la pantalla.  CONFIGURACIÓN – Utilice el botón de selección de programa de conducción (1) y el botón de cambio de menú...
  • Página 127 Funcionamiento Encendido apare-  CÓDIGO/NIVEL DE CONTRASEÑA ce en la pantalla. – Utilice el botón de selección del programa de conducción (1) y el botón de cambio de menú (4) para seleccionar el NIV.  deseado (2). PASSWORD – Confirme la selección con la tecla progra- mable Softkey ...
  • Página 128 Funcionamiento Encendido – Para salir del menú de configuración, pul- se varias veces la tecla programable Soft- (2) hasta que aparezca la pantalla estándar.  116 56358042504 ES - 12/2023  -  14...
  • Página 129 Funcionamiento Iluminación Iluminación Adaptación de equipos de ilumi- nación en unidades operativas NOTA Todos los equipos de iluminación indicados a continuación pueden instalarse como adapta- ciones en centros de mantenimiento autoriza- dos. – Póngase en contacto con el centro de man- tenimiento autorizado con respecto a este asunto.
  • Página 130 Funcionamiento Iluminación Faro de trabajo – Para encender los faros de trabajo (delan-  tero y trasero), pulse el botón (1). Los faros de trabajo se encienden. – Para apagar los faros de trabajo, pulse otra vez el botón (1). Los faros de trabajo se apagan. NOTA En las carretillas con equipo StVZO (norma- tiva alemana sobre el tráfico en carretera)
  • Página 131 Funcionamiento Iluminación Encendido y apagado de la bali- za giratoria – Pulse la tecla programable Softkey   (1)  para encender el faro giratorio. El faro giratorio se enciende. Aparece el sím- bolo  – Para apagar el faro giratorio, pulse la tecla programable Softkey ...
  • Página 132 Funcionamiento Iluminación Apagado y encendido de las in-  termitencias – Para encender el intermitente derecho o iz- quierdo, mueva el interruptor de intermiten- tes (1) hacia la dirección deseada. 6219_003-098 Parpadean los intermitentes y la pantalla de  intermitencia (2) o (3) en el dispositivo de indi- cación y manejo.
  • Página 133 Funcionamiento Iluminación Encendido y apagado de los fa-  ros dobles de trabajo Los faros dobles de trabajo van montados en la parte delantera derecha e izquierda del te- cho de protección. Cada faro doble de trabajo consta de un faro de trabajo superior (2) y de un faro de trabajo inferior (3).
  • Página 134 Funcionamiento Iluminación – Pulse la tecla programable Softkey   (1)  para encender los faros de trabajo. Se encienden los faros de trabajo. Aparece el símbolo – Pulse la tecla programable Softkey  ra desactivar los faros de trabajo. Se apagan los faros de trabajo. Aparece el símbolo Encendido y apagado de los faros de trabajo superiores de forma automática...
  • Página 135 Funcionamiento Iluminación Encendido/apagado de los faros de tra- bajo superiores con control de la altura de elevación NOTA Este equipo sólo está disponible si hay un interruptor de proximidad montado en el más- til de elevación para registrar una altura de elevación particular del portahorquillas en el mástil de elevación.
  • Página 136 Peligro de daños oculares al mirar a STILL SafetyLight. No mire directamente a STILL Safety- Light. La STILL SafetyLight es una unidad de adver- tencia visual diseñada para permitir la detec- ción temprana de las carretillas en zonas de conducción con visibilidad reducida (como ca- rriles de conducción y estanterías altas), así...
  • Página 137 Funcionamiento Funcionamiento del dispositivo de indicación y manejo Funcionamiento del dispositivo de indicación y manejo Indicadores Pantallas estándar  En el ajuste de fábrica, los indicadores si- guientes pueden verse en la unidad de visuali- zación y de control: Carga de la batería  Muestra la capacidad de batería disponi- ble mediante un gráfico de barras seg- mentado en incrementos del 10%.
  • Página 138 Funcionamiento Funcionamiento del dispositivo de indicación y manejo  ATENCIÓN Las descargas profundas acortan la vida útil de la batería. Si no se muestra ninguna barra (la capacidad dispo- nible de la batería está al 0%, es decir, aproximada- mente al 20% de la capacidad nominal), se inicia la descarga profunda.
  • Página 139 Funcionamiento Funcionamiento del dispositivo de indicación y manejo Indicadores adicionales  Botón de cambio de menú ● Al pulsar el botón de cambio de menú, aparecen los siguientes indicadores adicio- nales: Pantalla «H/HASTA/MA» ● Muestra el tiempo restante en horas de fun- cionamiento hasta la siguiente revisión se- gún el programa de mantenimiento de las instrucciones de mantenimiento.
  • Página 140 Funcionamiento Funcionamiento del dispositivo de indicación y manejo NOTA Cuando ajuste las pantallas, no accione los dispositivos de funcionamiento del sistema hi- dráulico. Si lo hace, la entrada se interrumpe y la pantalla vuelve a la pantalla de funciona- miento. Las pantallas se ajustan en el menú...
  • Página 141 Funcionamiento Funcionamiento del dispositivo de indicación y manejo – Pulse la tecla programable Softkey   (3).  La pantalla cambia al menú CONFIGURA- CIÓN Los ajustes siguientes son posibles y se en- cuentran en el capítulo correspondiente: Configuración de fecha y hora ●...
  • Página 142 Funcionamiento Funcionamiento del dispositivo de indicación y manejo Descripción Símbolo Reloj Sistema hidráulico Purificador del gas de escape Coolant temperature (Temperatura del refrigerante) Nivel de combustible Blue-Q Potencia nominal (media) Potencia nominal (tendencia) Símbolos de los mensajes de advertencia Descripción Símbolo Freno de estacionamiento Accionar interruptor del asiento...
  • Página 143 Funcionamiento Funcionamiento del dispositivo de indicación y manejo Descripción Símbolo Faro de trabajo trasero ACT. Faro de trabajo delantero DESACT. Faro de trabajo delantero ACT. Calefacción de la luna delantera apagada Calefacción de la luna delantera encendida Calefacción de luna trasera apagada Calefacción de luna trasera encendida Iluminación interior apagada Iluminación interior encendida...
  • Página 144 Funcionamiento Funcionamiento del dispositivo de indicación y manejo Descripción Símbolo Campo vacío Sin pantalla Cancelar entrada Confirmar entrada Confirmar información Restablecer Retroceder un nivel de menú Retroceder al campo de edición anterior Desplazarse hacia arriba Desplazarse hacia abajo Incrementar Reducir LED de estado de las teclas de función para sistemas eléctricos adicionales El estado del conmutador actual de un botón...
  • Página 145 Funcionamiento Funcionamiento del dispositivo de indicación y manejo Pantalla para introducción de la contraseña  del administrador de flotas: BQ_037 Pantalla para introducción del PIN del conduc-  tor (código de acceso): BQ_038 56358042504 ES - 12/2023  -  14  133...
  • Página 146 Funcionamiento Funcionamiento del dispositivo de indicación y manejo Ajuste de la fecha u hora  – Vaya al menú ; consul- CONFIGURACIÓN te el capítulo titulado «Ajuste de las panta- llas». – Pulse el botón del programa de conducción (1) o el botón de cambio de menú (2) varias veces hasta que aparezca la opción HORA –...
  • Página 147 Funcionamiento Funcionamiento del dispositivo de indicación y manejo Aparece el menú KM/DÍA – Ponga a cero el kilometraje que aparece en la pantalla con la tecla programable Soft- key   (4). – Utilice la tecla programable Softkey   (3) para salir del menú y volver al siguiente nivel superior.
  • Página 148 Funcionamiento Funcionamiento del dispositivo de indicación y manejo giratorio, pueden activarse y desactivarse con las teclas programables Softkeys. Modificación de las funciones de las teclas  programables Softkey: Una barra gris (3) resalta la columna de la tecla programable Softkey. Se trata de la co- lumna derecha en el ejemplo siguiente.
  • Página 149 Funcionamiento Funcionamiento del dispositivo de indicación y manejo ESTÁNDAR Blue-Q se apaga siempre que se pone en ● servicio la carretilla. El conductor puede usar el botón Blue-Q para activar y desacti- var el modo de eficiencia en cualquier mo- mento durante el funcionamiento de la ca- rretilla FIJO...
  • Página 150 Funcionamiento Modo de eficiencia Blue-Q Modo de eficiencia Blue-Q Descripción de la función El modo de eficiencia Blue-Q afecta tanto a la unidad de transmisión como a la activación de los consumidores adicionales, y reduce el consumo de energía de la carretilla. Si se ha activado el modo de eficiencia, el comportamiento de aceleración de la carretilla cambia, para que la aceleración sea más mo-...
  • Página 151 Funcionamiento Modo de eficiencia Blue-Q Desconexión de dispositivos adicionales Si está activado el modo de eficiencia Blue- Q, el controlador desactiva varios dispositi- vos adicionales tras unos pocos segundos en determinadas condiciones. Los dispositivos adicionales disponibles dependen del equipa- miento de la carretilla. En la siguiente tabla se muestra las condiciones en las que se desac- tivan los dispositivos adicionales.
  • Página 152 Funcionamiento Modo de eficiencia Blue-Q Encendido y apagado del modo de eficiencia Blue-Q NOTA El modo de eficiencia Blue-Q se puede acti- var y desactivar en los modos de funciona- miento ESTÁNDAR y FIJO-FLEXIBLE . Si está configurado el modo de funcionamiento FIJO en el dispositivo de indicación y mane- jo, el botón Blue-Q se deshabilita y el modo de eficiencia Blue-Q se activa de forma per-...
  • Página 153 Funcionamiento Conducción Conducción Normas de seguridad en la con- ducción Comportamiento en la conducción El conductor debe seguir las leyes de tráfico en vías públicas en el tráfico, al conducir en las instalaciones de la empresa. La velocidad se debe adaptar a las condicio- nes locales.
  • Página 154 Funcionamiento Conducción  CUIDADO La utilización de equipo multimedia y de comunica- ción así como el uso de estos dispositivos a un volumen excesivo durante el desplazamiento o la manipulación de la carga puede distraer al operador. Existe peligro de accidente. –...
  • Página 155 Los anchos de pasillo para palés son los siguientes: Ancho de pasillo [mm] Con palé Con palé Modelo Tipo 1000x1200 800x1200 transversal longitudinal RX60-60 6341 RX60-70 6342 4907 5107 RX60-80 6343 RX60–80 6344 4999...
  • Página 156 15 %. Se permite conducir la carretilla en las si- guientes pendientes ascendentes y descen- dentes: Pendiente máxima [%] Modelo Tipo Con carga Sin carga RX60-60 6341 16,3 25,0 (LSP 600) RX60-70 6342 15,5 25,3 (LSP 600)
  • Página 157 Funcionamiento Conducción Las transiciones uniformes de la superficie de la carretera a la pendiente evitan el impacto contra el suelo. Esto ayuda a evitar daños en la carga, la carretilla y la superficie de la carretera. – No conduzca cuesta abajo más rápido de lo que la carretilla puede desplazarse cuesta arriba en la misma pendiente.
  • Página 158 Funcionamiento Conducción Normas para las carreteras y el área de trabajo Solo se puede circular por las rutas aproba- das por la compañía usuaria o su represen- tante. No debe haber obstáculos en las cal- zadas. La carga solo se puede depositar y almacenar en las ubicaciones designadas.
  • Página 159 Funcionamiento Conducción Están disponibles los siguientes programas de conducción: Valores de conducción Programa de conducción Velocidad máxima (km/h) Aceleración (%) (avance/retroceso) Deceleración (%) (avance/retroceso) Marcha atrás (%) (avance/retroceso) Retardo del freno (%) (sobrealimentador de fre- no eléctrico) NOTA La velocidad máxima preconfigurada en el programa de conducción depende técnica- mente de la batería que se use.
  • Página 160 Funcionamiento Conducción Encendido en modo de aceleración  El rendimiento del accionamiento eléctrico se puede aumentar pasando al modo de acelera- ción. En este modo, la carretilla acelera a la velocidad máxima más rápidamente. NOTA Con el modo de aceleración activado, el con- sumo de energía de la carretilla es más alto.
  • Página 161 Funcionamiento Conducción Selección de la dirección de  transmisión La dirección de transmisión de la carretilla se debe seleccionar mediante el conmutador de dirección de transmisión antes de empezar a conducir. El método de accionamiento del conmutador de dirección de transmisión de- pende de los dispositivos de funcionamiento que se incluyen en el equipo de la carretilla.
  • Página 162 Funcionamiento Conducción Accionamiento del conmutador  de dirección de transmisión, ver- sión de minipalanca – Para la dirección de transmisión «hacia de- lante», empuje el interruptor de dirección de transmisión (1) hacia delante. – Para la dirección de transmisión «hacia atrás», tire del conmutador de dirección de transmisión (1) hacia atrás.
  • Página 163 Funcionamiento Conducción NOTA Si el conmutador de dirección de transmi- sión (1) está defectuoso y la carretilla se detiene en una zona de peligro, es posible utilizar la palanca de selección de dirección del módulo indicador y selector de la direc- ción de desplazamiento (variante) para acti- var la conducción de emergencia.
  • Página 164 Funcionamiento Conducción Accionamiento de la palanca de  selección de dirección con la versión con módulo indicador y selector del sentido de la mar- – Para la dirección de transmisión «hacia de- lante», empuje la palanca de selección de dirección (1) hacia delante. –...
  • Página 165 Funcionamiento Conducción correctamente. Todas las funciones hidráu- licas están desactivadas. El mensaje aparecerá en el dispositi- TERR. ASIENTO vo de indicación y manejo. – Levante el portahorquillas hasta que se se- pare lo suficiente del suelo. – Incline el mástil hacia atrás. –...
  • Página 166 Funcionamiento Conducción NOTA Si aparece el siguiente mensaje en la pan- talla cuando se acciona el pedal del acele- rador: !   FRENO DE ESTAC.   PRESIÓN ACEITE , el freno de servicio de la carretilla no está listo aún para usarse. La velocidad de conducción está...
  • Página 167 Funcionamiento Conducción NOTA Si se produce un fallo eléctrico en el acelera- dor, la unidad de transmisión se desactiva. La carretilla se frena mediante el freno regenera- tivo. Una vez que el fallo eléctrico se haya corregido, será posible conducir la carretilla otra vez si se suelta el pedal del acelerador y, a continuación, se pisa de nuevo.
  • Página 168 Funcionamiento Conducción – Pise el pedal del acelerador derecho (1) pa-  ra conducir «hacia delante» y pise el pedal del acelerador izquierdo (2) para conducir «hacia atrás». NOTA En la versión con dos pedales, los interrupto- res de dirección de transmisión en los disposi- tivos de control no tienen ningún efecto.
  • Página 169 Funcionamiento Conducción NOTA Si aparece el siguiente mensaje en la pan- talla cuando se acciona el pedal del acele- rador: !   FRENO DE ESTAC.   PRESIÓN ACEITE , el freno de servicio de la carretilla no está listo aún para usarse. La velocidad de conducción está...
  • Página 170 Funcionamiento Conducción Accionamiento del freno de ser-  vicio El freno regenerativo convierte la energía de aceleración de la carretilla en energía eléctri- ca. Esto provoca que la carretilla frene. – Para ello, suelte el pedal del acelerador (1). – Si el efecto de frenado es inadecuado, utili- ce el pedal de freno (2) para accionar tam- bién el freno de servicio.
  • Página 171 Funcionamiento Conducción Accionamiento del freno de es- tacionamiento mecánico  PELIGRO Si la carretilla se desplaza, hay peligro de ser atro- pellado y, por tanto, peligro de muerte. – No se debe estacionar la carretilla en una pen- diente. – En emergencias, asegúrela con calzos en el lado orientado cuesta abajo.
  • Página 172 Funcionamiento Conducción Liberación del freno de estacionamiento  – Tire de la palanca de freno de estaciona- miento (1) hacia abajo completamente des- de la posición central. – En la posición inferior de la palanca, saque el pomo de la palanca y, a continuación, di- rija la palanca de freno de estacionamiento hacia arriba completamente.
  • Página 173 Funcionamiento Conducción Dirección   PELIGRO Si el sistema hidráulico falla, existe peligro de acci- dente ya que las características de la dirección han cambiado. – No utilice la carretilla si el sistema de dirección está averiado. – Dirija la carretilla(1)girando el volante. Si se gira el volante en el sentido de la fle- cha (A) la carretilla se dirige a la dirección de transmisión (A).
  • Página 174 Funcionamiento Conducción Reducción de la velocidad en  curvas (Curve Speed Control) Esta función reduce la velocidad de la carreti- lla a medida que aumenta el ángulo de direc- ción, independientemente de la cantidad a la que el acelerador se haya accionado. Si el ángulo de la dirección se reduce al salir de la curva, la carretilla acelera según cuánto se pise el acelerador.
  • Página 175 Funcionamiento Conducción Reducción de la velocidad con  la carga levantada (variante) Esta función (variante) reduce la velocidad de la carretilla con una carga levantada. 7321_003-052_es_V2 56358042504 ES - 12/2023  -  14  163...
  • Página 176 Funcionamiento Estacionamiento Estacionamiento Estacione la carretilla de forma  segura y apáguela  PELIGRO Peligro de ser atropellado y, por tanto, peligro de muerte si la carretilla se des- plaza. – No se debe estacionar la carretilla en una pendiente. – En emergencias, asegúrela con cal- zos en el lado orientado cuesta abajo.
  • Página 177 Funcionamiento Estacionamiento NOTA Las llaves de contacto, las tarjetas FleetMa- nager (variante), los chips de transpondedor FleetManager (variante) y el código PIN para la autorización de acceso (variante) no se de- ben entregar a otras personas sin instruccio- nes expresas para ello. Calzo de rueda (variante) ...
  • Página 178 Funcionamiento Elevación Elevación Variantes del sistema de eleva- ción El movimiento del portahorquillas y el mástil depende en gran medida del equipo siguiente: El mástil instalado en la carretilla; consulte ● C apítulo «Tipos de mástil», Página 171 . ⇒  El dispositivo de funcionamiento que con- ●...
  • Página 179 Funcionamiento Elevación NOTA Si una carga se eleva con mucha rapidez, el portahorquillas y la carga se mueven aproxi- madamente 15 cm sobre la posición del sen- sor, debido a la inercia. Esta desviación ya se tiene en cuenta en la fábrica a la hora de determinar la posición del sensor.
  • Página 180 Funcionamiento Elevación cilindros de inclinación chocan contra los to- pes suavemente para evitar las vibraciones y los impactos duros. Los movimientos de osci- lación de la carretilla se minimizan, aumentan- do de este modo la seguridad en el trabajo. La posición vertical del mástil reduce el desgaste de varios componentes y, por lo tanto, reduce los gastos de mantenimiento.
  • Página 181 Funcionamiento Elevación Acercamiento automático hacia la «po- sición vertical del mástil» – Encienda la característica para facilitar el  uso de la «posición vertical del mástil» me- diante el botón (1) en el dispositivo de vi- sualización y control. – Incline el mástil hacia adelante mediante el correspondiente dispositivo de funciona- miento.
  • Página 182 Funcionamiento Elevación Inclinación del mástil hacia delante con la «posición vertical del mástil» – Accione el botón (1) para activar la caracte-  rística para facilitar el uso de la «posición vertical del mástil»; la pantalla de función (2) muestra el estado activado. –...
  • Página 183 Funcionamiento Elevación vertical previamente configurada. Entre las causas posibles se incluyen: Suelo irregular ● Horquilla doblada ● Accesorio doblado ● Neumáticos desgastados ● Mástil gravemente deformado ● La posición vertical puede corregirse inclinan- do el mástil con el dispositivo de funciona- miento correspondiente.
  • Página 184 Funcionamiento Elevación Mástil telescópico  Durante la elevación, el mástil sube sobre los cilindros de elevación exteriores, elevando el portahorquillas mediante las cadenas (el por- tahorquillas sube el doble de rápido que el mástil interior). El borde superior (1) del mástil interior puede estar más alto que el portahor- quillas.
  • Página 185 Funcionamiento Elevación Anomalía durante una operación de elevación Secuencia de extensión incorrecta  PELIGRO Riesgo de accidentes. Con mástiles triples (variante), podría producirse una secuencia de extensión incorrecta; es decir, el mástil interior podría extenderse antes de que la elevación libre haya terminado. En consecuencia, se excede la altura total y pueden producirse daños en pasajes o techos bajos.
  • Página 186 Funcionamiento Elevación El destensado de las cadenas puede deberse, por ejemplo, a alguna de estas causas: El portahorquillas o la carga están apoya- ● dos en la estantería. Los rodillos del portahorquillas se bloquean ● en el mástil de elevación debido a contami- nación.
  • Página 187 Funcionamiento Elevación – Siéntese en el asiento de conductor. Todas las funciones correspondientes del sis- tema hidráulico de trabajo volverán a estar disponibles. NOTA Si no es posible liberar el bloqueo del sistema hidráulico mientras se eleva la carga debido a un fallo técnico, se debe bajar la carga uti- lizando el mecanismo de «descenso de emer- gencia»...
  • Página 188 Funcionamiento Elevación  CUIDADO Si se utilizan varias funciones hidráulicas al mismo tiempo, estas funciones pueden influir entre sí. Por ejemplo, si se levanta el portahorquillas y se ac- ciona un accesorio al mismo tiempo, puede cambiar la velocidad de elevación o la velocidad de funciona- miento del accesorio.
  • Página 189 Funcionamiento Elevación Control del sistema de elevación  con una minipalanca doble  PELIGRO Acceder o subirse a las piezas móviles de la carre- tilla (p. ej., el mástil, los dispositivos de desplaza- miento lateral, el equipo de trabajo, los dispositivos de transporte de carga, etc.) puede producir lesio- nes graves o mortales y, por lo tanto, está...
  • Página 190 Funcionamiento Elevación NOTA La carretilla se configura de fábrica de ● acuerdo con la etiqueta adhesiva (1). Los siguientes pasos para mover el portahorqui- llas y el mástil se basan en esta configura- ción. La configuración de acuerdo con la etiqueta ●...
  • Página 191 Funcionamiento Elevación Control del sistema de elevación  con una minipalanca triple  PELIGRO Acceder o subirse a las piezas móviles de la carre- tilla (p. ej., el mástil, los dispositivos de desplaza- miento lateral, el equipo de trabajo, los dispositivos de transporte de carga, etc.) puede producir lesio- nes graves o mortales y, por lo tanto, está...
  • Página 192 Funcionamiento Elevación Elevación/bajada del portahorquillas Para elevar el portahorquillas: – Mueva la palanca de 360º del «mástil» (3) en la dirección de la flecha (B). Para bajar el portahorquillas: – Mueva la palanca de 360º del «mástil» (3) en la dirección de la flecha (A). Inclinación del mástil Para inclinar el mástil hacia delante: –...
  • Página 193 Funcionamiento Elevación Control del sistema de elevación  con una minipalanca cuádruple  PELIGRO Acceder o subirse a las piezas móviles de la carre- tilla (p. ej., el mástil, los dispositivos de desplaza- miento lateral, el equipo de trabajo, los dispositivos de transporte de carga, etc.) puede producir lesio- nes graves o mortales y, por lo tanto, está...
  • Página 194 Funcionamiento Elevación – Mueva la palanca de control de «eleva- ción/bajada» (3) en la dirección de la fle- cha (B). Para bajar el portahorquillas: – Mueva la palanca de control de «eleva- ción/bajada» (3) en la dirección de la fle- cha (A). Inclinación del mástil Para inclinar el mástil hacia delante: –...
  • Página 195 Funcionamiento Elevación Elevación/bajada del portahorquillas  Para elevar el portahorquillas: – Tire de la palanca de mando Joys- tick 4Plus (1) hacia atrás (B). Para bajar el portahorquillas: – Empuje la palanca de mando Joys- tick 4Plus (1) hacia delante (A). 6210_003-089 Inclinación del mástil ...
  • Página 196 Funcionamiento Elevación Desplazamiento lateral del portahorqui-  llas Para mover el portahorquillas hacia la izquier- – Empuje la palanca de mando Joys- tick 4Plus (1) hacia la izquierda (E). Para mover el portahorquillas hacia la dere- cha: – Empuje la palanca de mando Joys- tick 4Plus (1) hacia la derecha (F).
  • Página 197 Funcionamiento Elevación Control del sistema de elevación  con la palanca de mando Fin- gertip  PELIGRO Acceder o subirse a las piezas móviles de la carre- tilla (p. ej., el mástil, los dispositivos de desplaza- miento lateral, el equipo de trabajo, los dispositivos de transporte de carga, etc.) puede producir lesio- nes graves o mortales y, por lo tanto, está...
  • Página 198 Funcionamiento Elevación – Mueva la palanca de control de «eleva- ción/bajada» (4) en la dirección de la fle- cha (B). Para bajar el portahorquillas: – Mueva la palanca de control de «eleva- ción/bajada» (4) en la dirección de la fle- cha (A). Inclinación del mástil Para inclinar el mástil hacia delante: –...
  • Página 199 Funcionamiento Elevación  CUIDADO Existe peligro de lesiones durante la sustitución de los brazos de las horquillas; debido a su peso, los brazos de las horquillas podrían caerle en las pier- nas, los pies o las rodillas. El espacio a izquierda y derecha de la horquilla se considera sector de peli- grosidad.
  • Página 200 Funcionamiento Elevación Desmontaje  – Seleccione un palé adecuado para el tama- ño de los brazos de las horquillas. – Coloque el palé junto al portahorquillas en el lado que haya elegido para realizar el desmontaje. – Eleve el portahorquillas hasta que los bra- zos de las horquillas queden a aproximada- mente 3 cm por encima del palé.
  • Página 201 Funcionamiento Elevación NOTA Si la carretilla está equipada con la función para facilitar el uso de «medición de carga», es obligatorio «poner a cero la medición de carga» después de sustituir los brazos de las horquillas. De lo contrario, no se puede garan- tizar la medición correcta de la carga.
  • Página 202 Funcionamiento Elevación NOTA Si la carretilla está equipada con la función para facilitar el uso de «medición de carga», resulta imperativo realizar siempre un «ajuste a cero de la medición de carga» después de cambiar las prolongaciones de las horquillas. De lo contrario, no se puede garantizar la me- dición correcta de la carga.
  • Página 203 Funcionamiento Elevación Desmontaje – Quite el pasador de anilla (3) del perno de sujeción (2). – Quite el perno de sujeción de la prolonga- ción de las horquillas (1). – Retire la prolongación de las horquillas de las horquillas. – Inserte el perno de sujeción completamente en la prolongación de las horquillas.
  • Página 204 Funcionamiento Elevación NOTA Si la carretilla está equipada con la función para facilitar el uso de «medición de carga», resulta imperativo realizar siempre un «ajuste a cero de la medición de carga» después de cambiar los brazos de las horquillas reversi- bles.
  • Página 205 Funcionamiento Manipulación de cargas Manipulación de cargas Normas de seguridad para la  manipulación de cargas En las siguientes secciones se incluyen las normas de seguridad para trabajar con car- gas.  PELIGRO Existe peligro de muerte si se caen las cargas o se bajan partes de la carretilla.
  • Página 206 Funcionamiento Manipulación de cargas  PELIGRO Peligro de lesiones mortales si la carretilla pierde estabilidad. No supere nunca la capacidad de carga indicada en la placa de capacidad de carga. Esto se aplica a cargas compactas y homogéneas. Si se superan estos valores, no se puede garantizar la estabilidad ni la rigidez de las horquillas y del mástil.
  • Página 207 Funcionamiento Manipulación de cargas Placa de capacidad de carga básica Placa de capacidad de carga básica Desplazamiento lateral «s» [mm] Vista lateral de la carga y los accesorios de Denominación de los accesorios de eleva- elevación ción (horquillas o accesorios) Capacidad de carga [kg] Altura de elevación «h»...
  • Página 208 Funcionamiento Manipulación de cargas Aplicación típica de una placa de capacidad de carga 6219_003-356 Los valores de ejemplo utilizados aquí están marcados en negro. – Para determinar la capacidad de carga real, compruebe la placa de capacidad de carga básica de la carretilla.  196 56358042504 ES - 12/2023  - ...
  • Página 209 Funcionamiento Manipulación de cargas Ilustración de la aplicación típica en la carre-  tilla Los números de posición del gráfico adyacen- te corresponden a los números de posición de la placa de capacidad de carga básica. 5880 mm Distancia entre el centro de gravedad de la carga y la parte posterior de las hor- quillas: 600 mm Altura de elevación permitida: 5880 mm...
  • Página 210 Funcionamiento Manipulación de cargas una capacidad de carga superior, pero solo dentro de los límites del desplazamiento late- ral estándar especificado. Un desplazamiento lateral grande permite una  posición de carga altamente descentrada. Si la carga está muy descentrada, la capacidad de carga de la carretilla se reducirá...
  • Página 211 Funcionamiento Manipulación de cargas adelante, póngase en contacto con el centro de servicio autorizado. Se requerirá informa- ción sobre el tipo y el aspecto de la carga. Medición de carga (variante) Descripción Conocer el peso de la carga que se va a transportar contribuye a incrementar la seguri- dad del conductor.
  • Página 212 Funcionamiento Manipulación de cargas  ATENCIÓN Si el peso indicado por la medición de la carga su- pera la capacidad de carga residual permitida de la carretilla, la carretilla no se puede manejar de forma segura. – Baje y reduzca la carga inmediatamente. –...
  • Página 213 Funcionamiento Manipulación de cargas – Pulse la tecla programable Softkey   (1).  Se activa la medición de carga. Aparece el símbolo   (2). NOTA Si la carretilla está equipada con minipalancas como dispositivos de funcionamiento o es de funcionamiento con Fingertip, también se pue- de pulsar el botón como alternativa.
  • Página 214 Funcionamiento Manipulación de cargas Recogida de cargas Para garantizar que la carga esté bien suje- ta, se debe comprobar que los brazos de la horquilla estén lo bastante alejados e introdu- cidos al máximo debajo de la carga. Si es posible, la carga debe descansar en la parte posterior de la horquilla.
  • Página 215 Funcionamiento Manipulación de cargas movimiento de la carretilla, su equipo de tra- bajo y de transporte de cargas (por ejemplo, accesorios), o la carga. También incluye las zonas donde las cargas podrían caerse o don- de los equipos de trabajo podrían fallar o ba- jarse.
  • Página 216 Funcionamiento Manipulación de cargas Transporte de palés  Por norma, las cargas (por ejemplo los palés) deben transportarse individualmente. El trans- porte de múltiples cargas al mismo tiempo só- lo está permitido: si lo indica el supervisor y ● si se cumplen los requisitos técnicos. ●...
  • Página 217 Funcionamiento Manipulación de cargas  PELIGRO Pérdida de estabilidad El balanceo o deslizamiento de cargas suspendidas puede causar la pérdida de la estabilidad y producir el vuelco de la carretilla. – Al transportar cargas suspendidas, tenga en cuenta las siguientes instrucciones. Instrucciones para transportar cargas sus- pendidas: Se debe evitar que las cargas oscilen me-...
  • Página 218 Funcionamiento Manipulación de cargas Levantamiento de cargas  PELIGRO Existe peligro de muerte por la caída de cargas o durante el descenso de piezas de la carretilla. – Nunca camine ni permanezca debajo de cargas suspendidas o de los brazos de una horquilla le- vantada.
  • Página 219 Funcionamiento Manipulación de cargas – Posición de las horquillas.  – Coloque el mástil en posición vertical. – Eleve el portahorquillas a la altura de esti-  ATENCIÓN Riesgos de dañar el componente. Al insertar la horquilla en la estantería, asegúrese de que la estantería y la carga no estén dañadas.
  • Página 220 Funcionamiento Manipulación de cargas – Eleve el portahorquillas hasta que la carga  repose por completo en la horquilla.  PELIGRO Riesgo de accidentes – Tenga cuidado con las personas presentes en el área de peligro. – Asegúrese de que la zona de paso a su espalda está...
  • Página 221 Funcionamiento Manipulación de cargas – Incline el mástil de elevación hacia atrás.  Se puede transportar la carga. 5060_003-101 Transporte de cargas  NOTA Tenga en cuenta la información del capítulo «Normas de seguridad en la conducción».  PELIGRO Cuanto más alto se levanta una carga, menos es- table es.
  • Página 222 Funcionamiento Manipulación de cargas – Conduzca lentamente y con cuidado cerca  de las esquinas. NOTA Tenga en cuenta la información del capítulo «Dirección». – Acelere y frene siempre con suavidad. NOTA Tenga en cuenta la información del capítulo «Accionamiento del freno de servicio». 6210_800-013 –...
  • Página 223 Funcionamiento Manipulación de cargas Determinación de las condiciones de visibilidad al conducir con carga e3861567 Zona que no es visible (máx. 1085 mm) coloca en el portahorquillas en posición de Altura de carga (en posición de conducción) conducción) 4000 mm (distancia entre la parte delantera Carga (varía en función del operador) y la esquina trasera de la carga cuando se Nivel de vista del conductor...
  • Página 224 Funcionamiento Manipulación de cargas La compañía usuaria debe completar un análi- sis de riesgo para evaluar los obstáculos de visibilidad que puedan presentarse durante el funcionamiento. Los riesgos de mala visibilidad debido a la carga deben compararse con el riesgo de consecuencias para la salud debido a que la parte superior del cuerpo se tuerce durante el desplazamiento marcha atrás.
  • Página 225 Funcionamiento Manipulación de cargas – Conduzca hasta la estiba con la carga baja-  da de acuerdo con la normativa. – Coloque el mástil en posición vertical. – Eleve la carga a la altura de la estiba. – Conduzca el vehículo hacia la estantería con cuidado.
  • Página 226 Funcionamiento Manipulación de cargas Conducción en pendientes as-  cendentes y descendentes  PELIGRO Peligro de lesiones mortales. La conducción en pendientes ascendentes y descen- dentes conlleva peligros especiales. – Siga siempre las instrucciones indicadas a conti- nuación. – En pendientes ascendentes y descenden- tes la carga se debe transportar orientada hacia arriba.
  • Página 227 Funcionamiento Manipulación de cargas consulte al centro de mantenimiento autori- zado. No está permitido llevar a cabo el proceso de colocación y retirada de cargas del almacén desde una pendiente ascendente o descen- dente. – Siempre lleve a cabo el proceso de coloca- ción y retirada de cargas del almacén en un plano horizontal.
  • Página 228 Funcionamiento Manipulación de cargas + Tara del accesorio (variante) + Peso de la carga que se va a transportar + Peso del conductor 100 kg = Peso total real – Coloque la carretilla en el ascensor con las horquillas hacia delante sin tocar las pare- des del hueco.
  • Página 229 Funcionamiento Manipulación de cargas Determinación del peso total real  – Estacione la carretilla de forma segura. – Determine los pesos de la unidad leyendo la placa del fabricante de la carretilla y, si es necesario, la placa del fabricante del ac- Type-Modèle-Typ / Serial no.-No.
  • Página 230 Si la carretilla se equipa con un accesorio in- tegrado (variante) en la fábrica, se deben se- guir las especificaciones de las instrucciones de funcionamiento de STILL para accesorios integrados. Si se montan accesorios en el lugar de uso, se deben seguir las especificaciones de las instrucciones de funcionamiento del fabricante del accesorio.
  • Página 231 Funcionamiento Accesorios  PELIGRO Peligro de lesiones mortales por caída de la carga. Si se va a instalar una mordaza con una función de desplazamiento lateral integrado, asegúrese de que la mordaza no se abre al accionar el desplazamiento lateral. – Avise a su centro de mantenimiento autorizado antes de la instalación.
  • Página 232 Funcionamiento Accesorios NOTA Si el etiquetado necesario no se proporciona con el accesorio, póngase en contacto con el centro de mantenimiento autorizado inmedia- tamente. Funcionamiento alterno con una válvula de conmutación eléctrica Si se utilizan accesorios no integrados para el funcionamiento alterno junto con una vál- vula de conmutación eléctrica para la 5.ª...
  • Página 233 Funcionamiento Accesorios – Instale el accesorio. – Encienda la carretilla. – Compruebe todas las funciones del acceso- rio montado antes de la primera puesta en marcha. Capacidad de carga con accesorios La capacidad de carga permitida del acceso- rio y la capacidad de carga permitida (capa- cidad de elevación y momento de carga) de la carretilla no se deben exceder en la combi- nación de accesorio y carga útil.
  • Página 234 Funcionamiento Accesorios Liberación de la presión  NOTA En carretillas con «FleetManager» o «autori- zación de acceso con código PIN», se debe activar la autorización de acceso. – Encienda el contacto. – Baje el portahorquillas completamente. – Incline el mástil hacia atrás hasta el tope. –...
  • Página 235 Funcionamiento Accesorios Instrucciones generales para el control de los accesorios El control de los accesorios (variante) depen- de de los dispositivos de funcionamiento in- cluidos en el equipamiento de la carretilla. Básicamente, se establece una distinción en- tre: Minipalanca doble ●...
  • Página 236 Funcionamiento Accesorios  CUIDADO Si se utilizan varias funciones hidráulicas al mismo tiempo, estas funciones pueden influir entre sí. Por ejemplo, si se levanta el portahorquillas y se ac- ciona un accesorio al mismo tiempo, puede cambiar la velocidad de elevación o la velocidad de funciona- miento del accesorio.
  • Página 237 Funcionamiento Accesorios Control de los accesorios con  una minipalanca doble En esta versión, los accesorios (variante) se controlan mediante la palanca transversal de «accesorios» (1). La etiqueta adhesiva con los pictogramas de las funciones hidráulicas (2) está pegada en el punto designado. –...
  • Página 238 Funcionamiento Accesorios Picto- gra- Función del accesorio Sujeción del retén de carga Apertura de las abrazaderas Cierre de las abrazaderas Giro a la izquierda Giro a la derecha Vuelco de la pala Retracción de la pala NOTA Los pictogramas se pegan según el acceso- rio montado en la fábrica.
  • Página 239 Funcionamiento Accesorios Control de los accesorios con la  minipalanca doble y la 5.ª fun- ción NOTA Por razones técnicas, los accesorios de fija- ción no deben controlarse a través de la «5.ª función». La tecla de función de la «5.ª función» (3) y la palanca transversal (1) se utilizan para controlar la «5.ª función».
  • Página 240 Funcionamiento Accesorios Ejemplo con los pictogramas de la configura-  ción (1): Si la palanca transversal de «accesorios» (1) se mueve en la dirección de la flecha (A), la horquilla se extiende. Si se acciona la tecla de función de la «5.ª función» (3) y la palanca transver- sal de «accesorios» (1) se mueve en la direc- ción de la flecha (A), los brazos de la horquilla se abren.
  • Página 241 Funcionamiento Accesorios Control de los accesorios con  una minipalanca triple En esta versión, los accesorios (variante) se controlan mediante las palancas de con- trol (1, 2). La etiqueta adhesiva con los picto- gramas de las funciones hidráulicas (3) para la palanca de control (2) y la etiqueta adhesi- va (4) de la palanca de control (1) están pega- das en los puntos designados.
  • Página 242 Funcionamiento Accesorios Picto- gra- Función del accesorio Liberación del retén de carga Sujeción del retén de carga Apertura de las abrazaderas Cierre de las abrazaderas Giro a la izquierda Giro a la derecha Vuelco de la pala Retracción de la pala NOTA Los pictogramas se pegan según el acceso- rio montado en la fábrica.
  • Página 243 Funcionamiento Accesorios Control de accesorios con la mi-  nipalanca triple y la 5.ª función NOTA Por razones técnicas, los accesorios de fija- ción no deben controlarse a través de la «5.ª función». La tecla de función de la «5.ª función» (2) y la palanca de control (1) se utilizan para contro- lar la «5.ª función».
  • Página 244 Funcionamiento Accesorios Ejemplo con los pictogramas de la configura-  ción (1): Si se acciona la palanca de mando (1) en la dirección de la flecha (E), el desplazamiento lateral se mueve a la izquierda. Si se acciona la tecla de función de la «5.ª función» (2) y la palanca de control (1) se mueve en la dirección de la flecha (E), los brazos de la horquilla se abren.
  • Página 245 Funcionamiento Accesorios Control de los accesorios con  una minipalanca cuádruple En esta versión, los accesorios (variante) se controlan mediante las palancas de con- trol (1, 2). La etiqueta adhesiva con los picto- gramas de las funciones hidráulicas (3) para la palanca de control (2) y la etiqueta adhesi- va (4) de la palanca de control (1) están pega- das en los puntos designados.
  • Página 246 Funcionamiento Accesorios Picto- gra- Función del accesorio Liberación del retén de carga Sujeción del retén de carga Apertura de las abrazaderas Cierre de las abrazaderas Giro a la izquierda Giro a la derecha Vuelco de la pala Retracción de la pala NOTA Los pictogramas se pegan según el acceso- rio montado en la fábrica.
  • Página 247 Funcionamiento Accesorios Control de accesorios con la mi-  nipalanca cuádruple y la 5.ª fun- ción NOTA Por razones técnicas, los accesorios de fija- ción no deben controlarse a través de la «5.ª función». La tecla de función de la «5.ª función» (2) y la palanca de control (1) se utilizan para contro- lar la «5.ª función».
  • Página 248 Funcionamiento Accesorios Ejemplo con los pictogramas de la configura-  ción (1): Si se acciona la palanca de mando (1) en la dirección de la flecha (E), el desplazamiento lateral se mueve a la izquierda. Si se acciona la tecla de función de la «5.ª función» (2) y la palanca de control (1) se mueve en la dirección de la flecha (E), los brazos de la horquilla se abren.
  • Página 249 Funcionamiento Accesorios Control de accesorios mediante  Joystick 4Plus En esta versión, los accesorios (variante) se controlan mediante Joystick 4Plus (1) y el control deslizante (4). La etiqueta adhesiva con los pictogramas de las funciones hidráu- licas (2) de Joystick 4Plus(1) y la etiqueta adhesiva (3) del control deslizante (4) están pegadas en los puntos designados.
  • Página 250 Funcionamiento Accesorios Picto- gra- Función del accesorio Ajuste de los brazos de la horquilla: cierre Liberación del retén de carga Sujeción del retén de carga Apertura de las abrazaderas Cierre de las abrazaderas Giro a la izquierda Giro a la derecha Vuelco de la pala Retracción de la pala NOTA...
  • Página 251 Funcionamiento Accesorios – Para cerrar la abrazadera, empuje el con- trol deslizante (1) de nuevo hacia la dere- cha. 56358042504 ES - 12/2023  -  14  239...
  • Página 252 Funcionamiento Accesorios Control de los accesorios con el  Joystick 4Plus y la 5ª función NOTA Por razones técnicas, los accesorios de fija- ción no deben controlarse a través de la 5.ª función. Utilice la tecla de función «F» (4) y Joys- tick 4Plus(2) y el botón basculante horizon- tal(1) para controlar la «5ª función».
  • Página 253 Funcionamiento Accesorios – Mueva Joystick 4Plus (2) en la dirección (E) o (F). El accesorio se mueve en las direcciones (E) o (F), tal como aparece en el pictograma. – Pulse el botón basculante horizontal (1) en la dirección (G) o (H). El accesorio se mueve en las direcciones (G) o (H), tal como aparece en el pictograma.
  • Página 254 Funcionamiento Accesorios – Mueva la palanca de control (2) en la direc- ción de la flecha (C) o (D). El accesorio se mueve en las direcciones (C) o (D), tal como aparece en el pictograma. Picto- gra- Función del accesorio Movimiento hacia delante del bastidor del desplazamiento lateral o las hor- quillas Movimiento hacia atrás del bastidor...
  • Página 255 Funcionamiento Accesorios Mecanismo de bloqueo de la abrazade-  – Para liberar el mecanismo de bloqueo de la abrazadera, empuje la palanca de con- trol (2) hacia delante. El mecanismo de bloqueo de la abrazadera queda liberado. El LED del «desbloqueo de la abrazadera» (1) se ilumina y permanecerá...
  • Página 256 Funcionamiento Accesorios – Accione la tecla de función de la «5.ª fun- ción» (2). El LED de la «5.ª función»   (3) se ilumina. – Mueva la palanca de control (4) o (6) en la dirección de la flecha (E) o (F). El accesorio se mueve en las direcciones (E) o (F), tal como aparece en el pictograma.
  • Página 257 Funcionamiento Accesorios Mecanismo de bloqueo de la abrazadera (variante) Esta carretilla puede estar equipada con un mecanismo de bloqueo de abrazadera para accesorios de fijación. El mecanismo de blo- queo de la abrazadera impide que la abraza- dera se abra accidentalmente si la función operativa se activa sin querer.
  • Página 258 Funcionamiento Accesorios Recogida de una carga con ac-  cesorios  CUIDADO Peligro de accidente. A los accesorios solo se les puede dar el uso previs- to descrito en las instrucciones de funcionamiento correspondientes. Los conductores deben aprender el manejo de los accesorios.
  • Página 259 Funcionamiento Equipo auxiliar Equipo auxiliar Accionamiento del limpia/lava- parabrisas – Pulse el botón (1) para activar el limpia/la-  vaparabrisas delantero (variante) y el lim- piaparabrisas del techo (variante). – Pulse el botón (2) para accionar el limpia/la- vaparabrisas trasero (variante). La pulsación repetida de los botones corres- pondientes cambia entre las etapas de funcio- namiento en la secuencia especificada que se...
  • Página 260 – Si tiene cualquier duda, póngase en contac- to con su centro de mantenimiento autoriza- STILL neXXt fleet (variante) STILL neXXt fleet es una variante para un control eficiente de la flota de carretillas. La  248 56358042504 ES - 12/2023  -  14...
  • Página 261 Funcionamiento Equipo auxiliar descripción y el funcionamiento se encuentran en las instrucciones de funcionamiento sepa- radas de STILL neXXt fleet. Clavija de 12 V  A la derecha del asiento de conductor, hay una clavija de 12 V (1) para conectar un dis- positivo eléctrico externo.
  • Página 262 Funcionamiento Equipo auxiliar instrucciones de funcionamiento independien- tes de «sistemas de retención del operador». Sensor de techo (variante) Descripción El sensor de techo (1) del techo de protección  del conductor es un sistema de asistencia que reduce automáticamente la velocidad de con- ducción de la carretilla dentro de un recinto cerrado.
  • Página 263 Con- sulte la siguiente sección. Cambio de los ajustes del sensor NOTA STILL suministra el sistema de sensor de te- cho con los siguientes ajustes de fábrica: Sensibilidad: alta ● Altura del techo: 24 m ●...
  • Página 264 Funcionamiento Equipo auxiliar – Gire la tuerca de racor (4) en a la izquierda  para aflojarla. Desconecte el conjunto de conexiones eléctricas retirando el tapón. – En la parte inferior de la placa base de montaje del techo de protección del con- ductor, fije cuatro tuercas (3) en su lugar.
  • Página 265 Funcionamiento Equipo auxiliar  ATENCIÓN Los conmutadores DIP «6 a 8» están configurados de fábrica. No cambie los ajustes de fábrica del fabricante. Ajustes de fábrica del fabricante Conmutador DIP En las tablas siguientes se muestran los ajus- tes posibles para los conmutadores DIP «1» a Conmutador DIP  ...
  • Página 266 Funcionamiento Equipo auxiliar Representación del ángulo de haz en función  de la sensibilidad configurada para el sensor, de (1) «baja» a (4) «muy alta». El sensor tiene diferentes ángulos de haz de- 2 3 4 pendiendo de la combinación de alcance y sensibilidad que se haya establecido.
  • Página 267 Funcionamiento Equipo auxiliar Sensibilidad Alcance Ángulo de haz 2 m 42° 4 m 33° Alta (3) 8 m 22,5° 16 m 20° 24 m 15° 2 m 45° 4 m 43° Muy alta (4) 8 m 30° 16 m 22,5° 24 m 18° – Después de realizar el ajuste, vuelva a co- locar la cubierta.
  • Página 268 Funcionamiento Cabina Cabina Apertura de la puerta de la cabi-   PELIGRO Existe peligro de desperfectos causados por coli- sión si se abre la puerta de la cabina al conducir. – La puerta de la cabina debe encajar firmemente en la posición de tope. Apertura de la puerta de la cabina des- de el exterior: –...
  • Página 269 Funcionamiento Cabina Cierre de la puerta de la cabina  PELIGRO Existe peligro de desperfectos causados por coli- sión si se abre la puerta de la cabina al conducir. – La puerta de la cabina debe encajar firmemente en la posición de tope. Apertura de las ventanas latera- ...
  • Página 270 Funcionamiento Cabina Cierre de las ventanas laterales   CUIDADO Existe peligro de aplastamiento entre el bastidor de la ventanilla y la ventana lateral por el deslizamien- to de las ventanas laterales de forma inadvertida durante el desplazamiento. – Asegúrese de que el mango se acopla de forma segura en la ranura de tope correspondiente.
  • Página 271 Funcionamiento Cabina Funcionamiento de la ilumina-  ción interior 7312_003-013 – Encienda o apague la iluminación inte-  rior (7) mediante el interruptor (8) o el bo- tón (1). En la pantalla aparece el símbolo de la «ilumi- nación interior» (2). 6311_003-013_V2 56358042504 ES - 12/2023  -  14  259...
  • Página 272 Funcionamiento Cabina Accionamiento de la calefacción de luna trasera – Pulse la tecla programable Softkey   (1)  para activar la calefacción de luna trasera. Se activa la calefacción de luna trasera. Apa- rece el símbolo  – Pulse la tecla programable Softkey   (1) para desactivar la calefacción de luna tra- sera.
  • Página 273 Funcionamiento Cabina Sistema de calefacción (varian-  PELIGRO Peligro de explosión. Existe peligro de explosión si el siste- ma de calefacción se enciende cerca de zonas de almacenamiento o similares donde se puedan acumular vapores de combustible o polvo de carbón, madera o grano.
  • Página 274 Funcionamiento Cabina  ATENCIÓN Peligro de fallo en el ventilador. El filtro de aire renovado y el filtro de ventilación de recirculación recoge el polvo y las partículas de suciedad presentes en el aire de admisión. Si los elementos del filtro no están instalados, el polvo y las partículas de suciedad pueden obstruir el ventila- dor.
  • Página 275 Funcionamiento Cabina Ajuste del flujo de aire – Ajuste el flujo de aire en las salidas delan-  teras (3) y en la salida del hueco para los pies (4). 7331_345-002 Climatizador (variante)  El climatizador seca el aire de la cabina para evitar que los cristales se empañen.
  • Página 276 Funcionamiento Cabina El LED del interruptor se ilumina en rojo. El climatizador se enciende. – Pulse el interruptor de encendido/apaga- do (5) otra vez. El LED del interruptor se apaga. El climatiza- dor se apaga. Función de descongelación La función de descongelación se puede uti- lizar para un descongelar y deshumidificar el parabrisas rápidamente.
  • Página 277 Funcionamiento Cabina Empuje hacia arriba la ventana  del techo (variante)  CUIDADO Peligro de aplastamiento. – Al cerrar la ventana en el techo, no introduzca las manos entre la ventana del techo y el techo de protección del conductor. – No toque los componentes ya que se están ce- rrando.
  • Página 278 Funcionamiento Funcionamiento del remolque Funcionamiento del remolque Carga remolcada   PELIGRO Hay mayor peligro de accidente cuando se usa un remolque. El uso de remolque cambia las características de maniobrabilidad de la carretilla. Al remolcar, conduz- ca la carretilla de forma que el tren de remolque se desplace y se frene siempre de forma segura.
  • Página 279 Funcionamiento Funcionamiento del remolque  ATENCIÓN Pueden producirse daños en el acoplamiento del re- molque debido a sobrecargas. Los acoplamientos de remolque RO*243 y RO*244 deben comprobarse individualmente para garantizar que son apropiados para la operación de remolque prevista. El valor de rigidez permitido del acopla- miento del remolque deberá...
  • Página 280 Funcionamiento Funcionamiento del remolque – Tome las medidas oportunas para evitar  que el remolque se desplace. Por ejemplo, puede usar calzos de rueda (1). 7090_900-008 – Empuje el pasador de acoplamiento (2) ha-  cia abajo, gírelo 90° y sáquelo. –...
  • Página 281 Funcionamiento Funcionamiento del remolque – Extraiga cualquier elemento que se use pa- ra evitar que el remolque se desplace. Desacoplamiento del remolque – Tome las medidas oportunas para evitar que el remolque se desplace. Por ejemplo, puede usar calzos de rueda. –...
  • Página 282 Funcionamiento Funcionamiento del remolque  PELIGRO El acoplamiento del remolque no se ha diseñado para soportar cargas y se podría deformar o des- truir. La carga se podría caer, con posibles conse- cuencias mortales. – El acoplamiento del remolque sólo soporta cargas horizontales, es decir, la lanza debe estar en posi- ción horizontal.
  • Página 283 Funcionamiento Funcionamiento del remolque  ATENCIÓN Riesgo de daños en la argolla de la barra de remol- que o la lanza. Debido a la dirección de rueda trasera de la carreti- lla, el ángulo de rotación lateral de la lanza puede no ser el adecuado.
  • Página 284 Funcionamiento Funcionamiento del remolque NOTA El acoplamiento del remolque RO*243 está pensado para una argolla de barra de remol- que de acuerdo con DIN 74054 (diámetro inte- rior: 40 mm). – Tome las medidas oportunas para evitar que el remolque se desplace. Por ejemplo, puede usar calzos de rueda (1).
  • Página 285 Funcionamiento Funcionamiento del remolque – Extraiga cualquier elemento que se use pa- ra evitar que el remolque se desplace. – Remolque el remolque. Cierre del modelo RO*243 con la mano  PELIGRO Riesgo de lesiones al quedar la mano atrapada. No coloque la mano en el área del pasador de aco- plamiento.
  • Página 286 Funcionamiento Funcionamiento del remolque Acoplamiento del modelo RO*244 A   ATENCIÓN Pueden producirse daños en el acoplamiento del re- molque debido a sobrecargas. Los acoplamientos de remolque RO*243 y RO*244 deben comprobarse individualmente para garantizar que son apropiados para la operación de remolque prevista.
  • Página 287 Funcionamiento Funcionamiento del remolque  ATENCIÓN Al acoplarse, la argolla de la barra de remolque de- be llegar al centro de la mordaza de acoplamiento. En caso de no seguir estas instrucciones, pueden producirse daños en la mordaza de acoplamiento o en la argolla de la barra de remolque.
  • Página 288 Funcionamiento Funcionamiento del remolque Cierre del modelo RO*244 A con la ma-   PELIGRO Riesgo de lesiones al quedar la mano atrapada. No coloque la mano en el área del pasador de aco- plamiento. Si, por ejemplo, debe fijarse una cuerda de remolque en el acoplamiento del remolque, accio- ne solamente el acoplamiento a través de la palanca de cierre (1).
  • Página 289 Funcionamiento Funcionamiento del remolque Acoplamiento del modelo RO*245  NOTA El acoplamiento de remolque RO 245 está pensado para una argolla de barra de remol- que de acuerdo con DIN 74054 (diámetro inte- rior de 40 mm) o DIN 8454 (diámetro interior de 35 mm). –...
  • Página 290 Funcionamiento Funcionamiento del remolque Desacoplamiento del modelo RO*245  – Tome las medidas oportunas para evitar que el remolque se desplace. Por ejemplo, puede usar calzos de rueda. – Empuje la palanca de mano (5) hacia arri- – Conduzca lentamente la carretilla hacia de- lante hasta que la argolla de la barra de remolque y las argollas de remolque se desconecten.
  • Página 291 Funcionamiento Mensajes en pantalla Mensajes en pantalla Contenido de la pantalla  En la pantalla de la unidad de control de pan- talla, pueden aparecer mensajes relacionados con incidentes debidos a ciertos estados de la carretilla. Los siguientes tipos de mensaje pueden apa- recer individual o conjuntamente: Un símbolo gráfico (2) ●...
  • Página 292 Funcionamiento Mensajes en pantalla sobre cómo proceder en caso de que aparez- ca alguno de estos mensajes. Texto del mensaje (español)/ Comentario Código de error Cortocircuito en la alimentación del transmisor. La carretilla ALIMENTACIÓN A2242 no se puede conducir. Informe al centro de mantenimiento autorizado. La unidad de transmisión no funciona.
  • Página 293 Funcionamiento Mensajes en pantalla Texto del mensaje (español)/ Comentario Código de error Las tensiones del acelerador no coinciden (para doble pe- ACELERADOR A3008 dal); no se puede conducir la carretilla. Informe al centro de mantenimiento autorizado. Error del sensor; la carretilla solo se puede conducir a la SENSOR DE FRENO A3016 velocidad del modo de emergencia.
  • Página 294 Funcionamiento Mensajes en pantalla Texto del mensaje (español)/ Comentario Código de error Ninguna función hidráulica. MÁSTIL VERTICAL A3130 Desactive el «posicionamiento vertical automático del más- A3131 til». A3132 Informe al centro de mantenimiento autorizado. Ninguna función hidráulica. ERROR MÁSTIL VERTICAL A3135 Desactive el «posicionamiento vertical automático del más- til».
  • Página 295 Funcionamiento Mensajes en pantalla Texto del mensaje (español)/ Comentario Código de error El dispositivo de funcionamiento hidráulico del «sistema hi- PALANCA AUXILIAR2 A4604 dráulico adicional 2» se ha movido y se ha mantenido en el sitio durante demasiado tiempo. Se apaga la función hidráulica correspondiente. El mensaje desaparece y la función hidráulica vuelve a es- tar disponible en cuanto se suelta el dispositivo de funciona- miento.
  • Página 296 Funcionamiento Mensajes en pantalla Mensajes generales NOTA Algunos de los mensajes siguientes son espe- cíficos de cada equipo y puede que no apa- rezcan en la unidad de control y visualización de todas las carretillas. Por tanto, los mensa- jes siguientes se aportan únicamente como referencia.
  • Página 297 Funcionamiento Mensajes en pantalla Si estaciona la carretilla sin poner el freno de estacionamiento y abandona el asiento del conductor, aparece el mensaje APLICAR en la pan- FRENO DE ESTACIONAMIENTO talla (variante). Suena un aviso acústico op- cional. – Accione el freno de estacionamiento. El mensaje APLICAR FRENO DE ESTA- desaparece.
  • Página 298 Funcionamiento Mensajes en pantalla Mensaje ¿DESCONECTAR CARRETI- LLA? Si el mensaje ¿DESCONECTAR CARRETI- aparece en la pantalla, se verifica el LLA? apagado de la carretilla. – Pulse la tecla programable correspondiente en la unidad de control y visualización para apagar la carretilla o cancelar la operación. Mensaje FRENO DE ESTAC.
  • Página 299 Funcionamiento Mensajes en pantalla Mensaje BAJAR HORQUILLAS  PELIGRO Existe peligro de sufrir lesiones mortales por la caí- da de cargas o durante el descenso de piezas de la carretilla. Estacionar la carretilla con la carga levantada es peligroso y no está permitido bajo ninguna circuns- tancia.
  • Página 300 Funcionamiento Mensajes en pantalla Mensaje DIRECCIÓN Si aparece el mensaje en la DIRECCIÓN pantalla, la carretilla solo se desplazará a la velocidad del modo de emergencia. Se debe comprobar el sensor del ángulo de dirección. – Informe al centro de mantenimiento autori- zado.
  • Página 301 Funcionamiento Mensajes en pantalla del interruptor de dirección de transmisión del dispositivo de accionamiento hidráulico o la palanca de selección de la dirección de trans- misión del módulo indicador y selector de la dirección de desplazamiento. Es posible mantener la función de conducción de emergencia.
  • Página 302 Funcionamiento Mensajes en pantalla La carretilla solo se desplazará a una velo- cidad de conducción reducida. El mensaje puede aparecer en la ELEVACI. DE REF. pantalla. – Levante la horquilla. El mensaje se apaga ELEVACI. DE REF. o aparece ahora en la pantalla por primera vez y se apaga.
  • Página 303 Funcionamiento Mensajes en pantalla El mensaje con las funciones de CINTURÓN conducción y elevación limitadas se activa en las siguientes circunstancias: Cinturón de seguridad sin abrochar y asien- ● to del conductor ocupado. El cinturón de seguridad está abrochado ● continuamente pero el asiento del conduc- tor sólo se ocupa después No se ha puesto el cinturón antes de en-...
  • Página 304 Funcionamiento Mensajes en pantalla Mensaje INTERR. ASIENTO El vehículo está equipado con un interruptor en el asiento. Si aparece el mensaje INTERR. ASIENTO las funciones de transmisión y el sistema hi- dráulico de trabajo estarán bloqueados. El mensaje lo desenca- INTERR.
  • Página 305 Funcionamiento Mensajes en pantalla utilizar las funciones hidráulicas desde fuera de la carretilla si no hay ninguna persona en el asiento del conductor. – Siéntese en el asiento del conductor y abró- chese el cinturón de seguridad. El sistema hidráulico de trabajo se puede po- ner en funcionamiento otra vez.
  • Página 306 Funcionamiento Mensajes en pantalla – Levántese brevemente del asiento, vuelva a sentarse y abróchese el cinturón de segu- ridad. La carretilla ya se puede poner de nuevo en funcionamiento sin limitaciones. Mensaje SOBRECALENTAM. Si aparece en pantalla el mensaje SOBRECA- , los motores de tracción se han so- LENTAM.
  • Página 307 Funcionamiento Mensajes en pantalla Mensajes específicos de con- ducción Mensaje ! PRESION ACEITE FRENO DE ESTAC. Si aparece el siguiente mensaje en la pan- talla cuando se acciona el pedal del acele- rador:     FRENO DE ESTAC. PRESIÓN , el freno de servicio de la carretilla ACEITE no está...
  • Página 308 Funcionamiento Mensajes en pantalla Mensaje de PALANCA Si un dispositivo de funcionamiento se accio- na de forma continua durante un periodo de tiempo largo, el mensaje aparece Palanca con el código de error . Si pro- A4601…4604 cede a mover el dispositivo de funcionamien- to, la función hidráulica afectada se apagará.
  • Página 309 Funcionamiento Mensajes en pantalla Elevación de la carga en reposo  La llave de contacto está activada. El con- ductor se sienta en el asiento con el cintu- rón abrochado. La carga se eleva. El visor muestra brevemente el mensaje parpadeante .
  • Página 310 Funcionamiento Conexión y desconexión de la clavija de la batería Conexión y desconexión de la clavija de la batería Conexión de la clavija de la ba- tería  ATENCIÓN Riesgo de daños en la clavija de la batería durante la conexión. Si conecta la clavija de la batería con la llave de contacto dada bajo carga, se producirá...
  • Página 311 Funcionamiento Conexión y desconexión de la clavija de la batería Desconexión de la clavija de la batería  ATENCIÓN Riesgo de daños en la clavija de la batería durante la desconexión. Si desconecta la clavija de la batería con la llave de contacto dada bajo carga, se producirá...
  • Página 312 Funcionamiento Conexión y desconexión de la clavija de la batería – Cuelgue la clavija de la batería (3) en la  parte delantero del cofre de la batería (1).  ATENCIÓN Al cerrar la cubierta de la batería, existe el peligro de que la clavija de la batería sufra daños.
  • Página 313 Funcionamiento Manipulación de la batería de plomo-ácido Manipulación de la batería de plomo-ácido Normas de seguridad para la manipulación de baterías – Se deben cumplir los reglamentos de segu- ridad de cada país al configurar y manipular las estaciones de carga de baterías.  ATENCIÓN Posibles desperfectos en el cargador de la batería.
  • Página 314 Funcionamiento Manipulación de la batería de plomo-ácido  CUIDADO Peligro de aplastamiento/fractura. La batería es muy pesada. Hay peligro de lesiones graves si cualquier parte del cuerpo se encuentra bajo la batería. Existe peligro de lesiones si cualquier parte del cuerpo queda atrapada entre la cubierta de la batería y el borde del chasis al cerrar la cubierta de la batería.
  • Página 315 Funcionamiento Manipulación de la batería de plomo-ácido – Exponga las superficies de las celdas de la batería. – No coloque ningún objeto metálico en la batería. – Abra completamente cualquier estructura protectora (por ejemplo, una cabina cubier- ta de lona). –...
  • Página 316 Funcionamiento Manipulación de la batería de plomo-ácido Mantenimiento de la batería Las tapas de las celdas de la batería deben mantenerse secas y limpias. Los terminales y los conectores de cable de- ben estar limpios, ligeramente cubiertos con grasa para baterías y atornillados firmemente. –...
  • Página 317 Funcionamiento Manipulación de la batería de plomo-ácido Espacio de ventilación Los espacios de ventilación entre la puerta de la batería y el chasis se utilizan para el aire de refrigeración forzada del compartimento de la batería. – No obstruya los espacios de ventilación. –...
  • Página 318 Funcionamiento Manipulación de la batería de plomo-ácido Comprobación del estado de la batería y el nivel/densidad del ácido  CUIDADO El electrolito (ácido sulfúrico diluido) es venenoso y corrosivo. – Cumpla las normas de seguridad al manipular ácido de batería; consulte el capítulo «Ácido de la batería».
  • Página 319 Funcionamiento Manipulación de la batería de plomo-ácido – Apriete las abrazaderas de los terminales de la batería (2) a un par de entre 22 y 25 Nm (en función del tamaño de los torni- llos utilizados para los terminales). – Compruebe la densidad del ácido con un acidímetro.
  • Página 320 Funcionamiento Manipulación de la batería de plomo-ácido NOTA La pantalla del cargador de la batería muestra la capacidad disponible de la batería median- te un gráfico de barras segmentado en incre- mentos del 10 %. Cada 10 segundos aproxi- madamente la pantalla cambia entre el estado de carga de la batería y el tiempo de funciona- miento restante.
  • Página 321 Funcionamiento Manipulación de la batería de plomo-ácido  CUIDADO El ácido de la batería es tóxico y corrosivo. – Tenga en cuenta las normas de seguridad del capítulo «Ácido de la batería».  ATENCIÓN Peligro de desperfectos en el cargador de la batería. La conexión o el funcionamiento inco- rrectos de la estación de carga o del cargador de la batería pueden provocar...
  • Página 322 Funcionamiento Manipulación de la batería de plomo-ácido NOTA STILL recomienda utilizar siempre componen- tes (enchufe y clavija) del mismo fabrican- te para el conjunto de conexiones entre el cargador de la batería y la batería. El uso de componentes de diferentes fabricantes puede provocar un mayor desgaste debido a las dife- rentes tolerancias en la forma y geometría de...
  • Página 323 Funcionamiento Manipulación de la batería de plomo-ácido – Utilice el mango (4) para colgar el enchufe  del cargador de la batería (5) en el borde delantero del cofre de la batería (1). – Sujete la clavija de la batería (3) por el mango (2) e introdúzcala en el enchufe del cargador de la batería (5).
  • Página 324 Funcionamiento Manipulación de la batería de plomo-ácido – Abra el cierre (6) del enchufe del cargador  de la batería (5) tirando de él hacia la iz- quierda. – Desconecte la clavija de la batería (3) del enchufe del cargador tirando del mango (2) en la dirección de la flecha.
  • Página 325 Funcionamiento Manipulación de la batería de plomo-ácido NOTA En función del cargador de la batería emplea- do, puede que la carga de compensación no se inicie hasta que hayan pasado 24 horas. Por tanto, un periodo sin turnos, como por ejemplo el fin de semana, es ideal para reali- zar la carga de compensación.
  • Página 326 Funcionamiento Manipulación de la batería de gel  ATENCIÓN Es posible que se produzcan daños en el conjunto de conexiones. Si desconecta el cable de carga mientras el cargador de la batería está encendido, se producirá un arco. Esto puede llevar a la erosión de los contactos, que acorta considerablemente la vida útil de los contac- tos.
  • Página 327 Funcionamiento Manipulación de la batería de gel Normas de seguridad para la manipula- ción de baterías – Si hay instalada una estación de carga para baterías de gel, siga las normativas nacio- nales del país en el que se utilice.  ATENCIÓN Peligro de desperfectos en el cargador de la batería.
  • Página 328 Funcionamiento Manipulación de la batería de gel – Observe la siguiente información de seguri- dad cuando sustituya y cargue la batería.  CUIDADO Peligro de aplastamiento/fractura. La batería es muy pesada. Hay peligro de lesiones graves si cualquier parte del cuerpo se encuentra bajo la batería.
  • Página 329 Funcionamiento Manipulación de la batería de gel Daños en los cables y la clavija de la batería  ATENCIÓN Existe peligro de cortocircuito si los cables están deteriorados. No aplaste el cable de la batería al cerrar la puerta de la batería. –...
  • Página 330 Funcionamiento Manipulación de la batería de gel – Conecte el enchufe de la batería al enchufe del cargador de la batería. – Ajuste la configuración del cargador de la batería en función de la capacidad de la batería de gel. –...
  • Página 331 Funcionamiento Sustitución y transporte de la batería Sustitución y transporte de la batería Información general sobre la sustitución de la batería  ATENCIÓN Peligro de desperfectos en los componentes debido al desplazamiento de la batería y el equipo de carga. El equipo de carga y la batería pueden desplazarse de manera incontrolable si la batería no se sustituye en un lugar nivelado y uniforme con un equipo con la suficiente capacidad de carga.
  • Página 332 Funcionamiento Sustitución y transporte de la batería NOTA Al realizar la conversión a baterías Power- ® PlusLife , la velocidad máxima de la carretilla puede aumentarse a 20 km/h. Póngase en contacto con su centro de ● mantenimiento autorizado. NOTA Al realizar la conversión de baterías Power- ®...
  • Página 333 Funcionamiento Sustitución y transporte de la batería – Desbloquee la abrazadera de liberación rá-  pida (1) con 1/4 de vuelta a la derecha. – Abra el cierre de la cubierta de la batería (3) con la llave. – Para soltar la cubierta de la cubierta, tire del mango (4) y, al mismo tiempo, utilice el otro mango (2) para girar la cubierta de la batería hacia arriba.
  • Página 334 Funcionamiento Sustitución y transporte de la batería – Para cerrar la cubierta de la batería, sujete  las asas (2) y (4) al mismo tiempo, y tire firmemente hacia abajo. – Asegúrese de que el cierre de la cubierta de la batería quede acoplado al cerrarla. –...
  • Página 335 Funcionamiento Sustitución y transporte de la batería – Asegúrese de que las características del suelo son apropiadas para la extracción de la batería. – Quite la llave de contacto. – Abra la cubierta de la batería.  ATENCIÓN No desconecte la clavija de la batería mientras la llave de contacto esté...
  • Página 336 Funcionamiento Sustitución y transporte de la batería – Ajuste la distancia (A) entre los brazos de  las horquillas del equipo de carga para que coincidan con la distancia (A) entre los ter- minales tipo horquilla del bastidor de sopor- te de la batería.
  • Página 337 Funcionamiento Sustitución y transporte de la batería – Baje la batería y su bastidor de soporte con  cuidado. La batería se mantiene sobre su bastidor. Instalación de la batería  ATENCIÓN Posibles daños en la batería. Si la batería no se utiliza en la carretilla junto con su bastidor, la batería no se puede colocar correcta- mente en el compartimento de la batería.
  • Página 338 Funcionamiento Sustitución y transporte de la batería El raíl de deslizamiento (1) sirve de ayuda pa-  ra la instalación y guía al bastidor de soporte de la batería en ángulo recto durante su intro- ducción en el compartimento de la batería. La protección contra impactos (2) protege el soporte de la tapa para que no sufra daños durante la inserción de la batería.
  • Página 339 Funcionamiento Sustitución y transporte de la batería Una vez que se haya colocado correctamen-  te la batería en su compartimento: – Baje la batería con cuidado. – Compruebe que las levas de detención (2) estén completamente acopladas en los ori- ficios (1) y que la batería esté...
  • Página 340 Funcionamiento Sustitución y transporte de la batería – Sujete la clavija de la batería (2) por el  mango (1) e insértela completamente en la toma de la carretilla. – Empuje el cierre (3) completamente a la derecha para retraer la clavija de la batería en la toma y fijar la clavija de la batería en su posición.
  • Página 341 ® La batería PowerPlusLife es un desarrollo de STILL GmbH. ® Ventajas de la batería PowerPlusLife Velocidades de conducción más altas y ma- ● yor rendimiento de la conducción Mayor vida útil de la batería incluso en con-...
  • Página 342 Funcionamiento Batería PowerPlusLife Flujo de aire de refrigeración   ATENCIÓN Si el flujo de aire de refrigeración es bajo, la refrige- ración de la batería no funciona como es debido. No cubra las aberturas de admisión (1) ni los difu- sores de aire (2) de la batería.
  • Página 343 Funcionamiento Batería PowerPlusLife Mensajes de error de Power-  ® PlusLife Uno de los tres indicadores LED siempre es- tá iluminado para indicar el estado de refri- ® geración de la batería PowerPlusLife . Si un LED cambia de encendido permanentemente a parpadear, indica que se ha generado un mensaje de error.
  • Página 344 Funcionamiento Limpieza Limpieza Limpieza de la carretilla  CUIDADO Peligro de lesiones al caer de la carreti- lla. Al subir a la carretilla, hay peligro de quedarse enganchado o de resbalar y caer. Utilice equipamiento adecuado pa- ra alcanzar los puntos más altos de la carretilla.
  • Página 345 Funcionamiento Limpieza  ATENCIÓN Si entra agua en la instalación eléctrica, existe peli- gro de cortocircuito. – Respete rigurosamente los pasos siguientes.  ATENCIÓN Una presión del agua excesiva o la presencia de agua o vapor demasiado caliente pueden dañar los componentes de la carretilla. –...
  • Página 346 Funcionamiento Limpieza – No dirija el chorro directamente a las eti- quetas adhesivas ni a los avisos. – Retire cualquier depósito y acumulación de materiales extraños que se encuentre cerca de componentes calientes. – Utilice únicamente líquidos no inflamables para la limpieza. –...
  • Página 347 Funcionamiento Limpieza Limpieza de las cadenas de car-   CUIDADO Peligro de accidente. Las cadenas de carga son elementos de seguridad. El uso de disolventes de limpieza, limpiadores quími- cos o fluidos que sean corrosivos o contengan ácido o cloro puede dañar las cadenas y está prohibido. –...
  • Página 348 Funcionamiento Limpieza  ATENCIÓN No dañe la luneta térmica (interior). – Al limpiar la luna trasera, tenga mucho cuidado y no use ningún objeto con bordes afilados. – Limpie las lunas con un limpiacristales con- vencional. Después de la limpieza  ATENCIÓN Peligro de cortocircuitos.
  • Página 349 Funcionamiento Procedimiento en caso de emergencia Procedimiento en caso de emergencia Parada de emergencia  CUIDADO Las funciones eléctricas e hidráulicas dejarán de es- tar disponibles tras una parada de emergencia. El procedimiento de parada de emergencia desacti- va las funciones hidráulicas. Se desactiva el sistema eléctrico completo.
  • Página 350 Funcionamiento Procedimiento en caso de emergencia Parada de emergencia mediante el con-  mutador de parada de emergencia – Pulse el conmutador de parada de emer- gencia (1). – Dirija la carretilla a un lugar seguro aplican- do más potencia de la dirección. –...
  • Página 351 Funcionamiento Procedimiento en caso de emergencia Procedimiento en caso de vuel-  co de la carretilla  PELIGRO Si la carretilla vuelca, el conductor podría caerse y deslizarse bajo la carretilla con consecuencias potencialmente mortales. Existe peligro de muerte. Si no se cumplen los límites especificados en estas instrucciones de funcionamiento, p.
  • Página 352 Funcionamiento Procedimiento en caso de emergencia  CUIDADO Al romper el cristal, existe el peligro de lesiones cau- sadas por las esquirlas de cristal. Al romper el cristal, las esquirlas de cristal pueden llegar a la cara y causar cortes en la piel y los ojos. Al romper el cristal, se debe apartar la cara y cubrirla con el brazo libre.
  • Página 353 Funcionamiento Procedimiento en caso de emergencia Aparece el mensaje FUNCIONAMIENTO DE EMERGENCIA DE LA DIRECCIÓN   DE TRANSMISIÓN Si se avería la palanca de selección de di- ● rección del módulo indicador y selector del sentido de la marcha (variante). Aparece el mensaje FUNCIONAMIENTO DE EMERGENCIA DE LA DIRECCIÓN...
  • Página 354 Funcionamiento Procedimiento en caso de emergencia  CUIDADO Se baja la carga. La velocidad de descenso se regula al desenroscar el tornillo de descenso de emergencia. – Tenga en cuenta la siguiente lista de puntos. Recuerde lo siguiente: Par de apriete: ●...
  • Página 355 Funcionamiento Procedimiento en caso de emergencia – Suelte el tornillo de bajada de emergen-  cia (3) del bloque de control (2) girándolo hasta 1,5 vueltas como máximo con una llave de cubo hexagonal. – Vuelva a enroscar el tornillo de descenso de emergencia una vez bajada la carga.
  • Página 356 Funcionamiento Procedimiento en caso de emergencia NOTA La válvula de freno se instala delante del asiento de conductor, debajo de la chapa de suelo. El pasador de acoplamiento del contrapeso se puede usar como ayuda para accionar la vál- vula de freno. Si no hay disponible un pasador de acoplamiento extraíble en la carretilla, por ejemplo, si la carretilla está...
  • Página 357 Funcionamiento Procedimiento en caso de emergencia – Agarre la lengüeta de goma situada en la  alfombrilla de goma por la apertura manual y tire de ella. 6341_003-034 – Inserte el pasador de acoplamiento (1) en  el diámetro interior (2) en la chapa de suelo hasta que el pasador descanse en mayor medida en la chapa de la válvula de freno de abajo.
  • Página 358 Funcionamiento Procedimiento en caso de emergencia – Presione la chapa de la válvula de freno (3)  hacia abajo varias veces. El freno accionado por muelle se libera. NOTA Para liberar completamente el freno acciona- do por muelle, presione hacia abajo la chapa de la válvula de freno por lo menos 30 veces.
  • Página 359 Funcionamiento Procedimiento en caso de emergencia  PELIGRO Si el vehículo de remolque frena, hay riesgo de que la carretilla se choque con el vehículo de remolque. Si no se ha usado una conexión rígida durante el re- molque para la transmisión de potencia en dos direc- ciones, la carretilla podría dirigirse hacia el vehículo de remolque al frenar el vehículo de remolque.
  • Página 360 Funcionamiento Procedimiento en caso de emergencia  ATENCIÓN Si no se maniobra la carretilla mientras se remolca, la carretilla puede virar de manera incontrolada. – La carretilla que se está remolcando también de- be maniobrarla un conductor. – El conductor de la carretilla que se está remolcan- do debe sentarse en el asiento del conductor y abrocharse el cinturón de seguridad antes de rea- lizar el remolque.
  • Página 361 Funcionamiento Procedimiento en caso de emergencia – Siéntese en el asiento del conductor de la carretilla que va a remolcarse y abróchese el cinturón de seguridad. – Cuando sea posible, active los sistemas de retención proporcionados. – Suelte el freno de estacionamiento. –...
  • Página 362 Funcionamiento Transporte de la carretilla Transporte de la carretilla Transporte  ATENCIÓN Peligro de desperfectos materiales por sobrecarga. Si se conduce la carretilla a un medio de transporte, la capacidad de carga del medio de transporte, ram- pas y puentes de carga debe ser superior al peso total real de la carretilla.
  • Página 363 Funcionamiento Transporte de la carretilla  PELIGRO Peligro de accidente si la carretilla choca. Los movimientos de la dirección pueden causar que el extremo trasero vire fuera del puente de carga hacia el borde. Esto puede provocar que la carretilla colisione. –...
  • Página 364 Funcionamiento Transporte de la carretilla – Fije un arnés (1) en cada lado de la carreti-  lla. Sujete la carretilla hacia la parte trasera. – Fije un arnés (1) en el pasador de acopla- miento (2) o envuelva el arnés alrededor del pasador de acoplamiento. –...
  • Página 365 Funcionamiento Retirada de servicio Retirada de servicio Apagado y almacenamiento de la carretilla  ATENCIÓN Componente dañado debido a un almacenamiento incorrecto. Si se almacena la carretilla de forma inadecuada o se pone fuera de servicio la carretilla durante más de dos meses, se producirá corrosión en la carretilla. Si se estaciona la carretilla en una zona con una temperatura ambiente por debajo de -10 °C durante un período prolongado, las baterías se enfriarán.
  • Página 366 Funcionamiento Retirada de servicio NOTA Sólo almacene las baterías si están totalmen- te cargadas. Medidas que hay que tomar antes del apagado – Almacene la carretilla en un entorno seco, limpio, libre de escarcha y bien ventilado. – Limpie la carretilla a fondo; consulte el capí- tulo «Limpieza».
  • Página 367 Funcionamiento Retirada de servicio – Cubra la carretilla con material permeable al vapor, como algodón, para proteger la carretilla contra el polvo. – Si se va a mantener la carretilla inoperati- va durante periodos mayores, póngase en contacto con su centro de mantenimiento autorizado para conocer medidas adiciona- les.
  • Página 368 Funcionamiento Retirada de servicio NOTA Para obtener más información, consulte el manual para taller de la carretilla y póngase en contacto con su centro de mantenimiento autorizado.  356 56358042504 ES - 12/2023  -  14...
  • Página 369 Mantenimiento...
  • Página 370 Mantenimiento Normas de seguridad para el mantenimiento Normas de seguridad para el mantenimiento Información General Para evitar que se produzcan accidentes du- rante los trabajos de reparación y manteni- miento, deben tomarse todas las medidas de seguridad necesarias, como por ejemplo: –...
  • Página 371 Mantenimiento Normas de seguridad para el mantenimiento sólo deben estar a cargo de personas capaci- tadas y autorizadas que tengan en cuenta las precauciones necesarias. Antes de trabajar con componentes eléctricos, el personal de- berá quitarse anillos, pulseras metálicas, etc. Para evitar que los sistemas electrónicos con componentes electrónicos resulten dañados, como un control de elevación o regulador de...
  • Página 372 Mantenimiento Normas de seguridad para el mantenimiento La carretilla se debe elevar y colocar sobre el gato para varios tipos de trabajo de man- tenimiento. Deberá informarse al centro de mantenimiento autorizado de que esto va a suceder. El manejo seguro de la carretilla y los elevadores correspondientes se describe en el manual para taller de la carretilla.
  • Página 373 Mantenimiento Normas de seguridad para el mantenimiento – Sujete el travesaño de madera (1) entre la  estructura de protección del conductor (2) y el mástil (3). Desmontaje del mástil  PELIGRO Peligro de accidente. Este trabajo solo lo puede realizar un técnico de mantenimiento autorizado.
  • Página 374 Mantenimiento Información general de mantenimiento Información general de man- tenimiento Cualificación del personal Las tareas de mantenimiento solo puede lle- varlas a cabo el personal autorizado y cuali- ficado. Las comprobaciones de seguridad pe- riódicas y las comprobaciones después de in- cidentes excepcionales las debe realizar una persona competente.
  • Página 375 Mantenimiento Información general de mantenimiento Información para llevar a cabo el mantenimiento Esta sección contiene toda la información ne- cesaria para determinar cuándo se debe reali- zar el mantenimiento de la carretilla. Lleve a cabo las tareas de mantenimiento de acuerdo con el contador de horas y utilice las siguien- tes listas de comprobación de mantenimiento.
  • Página 376 Mantenimiento Información general de mantenimiento  364 56358042504 ES - 12/2023  -  14...
  • Página 377 Mantenimiento Información general de mantenimiento Mantenimiento: 1000 horas / anual   Horario de trabajo 1000   2000   4000   5000   7000   Realizado 8000   10000   11000   13000   14000         Chasis, carrocería y accesorios  ...
  • Página 378 Mantenimiento Información general de mantenimiento   Horario de trabajo 1000   2000   4000   5000   7000   Realizado 8000   10000   11000   13000   14000         Compruebe el estado de todas las piezas del freno mecánico y si estas funcionan correctamente.
  • Página 379 Mantenimiento Información general de mantenimiento   Horario de trabajo 1000   2000   4000   5000   7000   Realizado 8000   10000   11000   13000   14000         Compruebe si los perfiles del mástil están dañados y desgastados, y lubríquelos.  ...
  • Página 380 Mantenimiento Información general de mantenimiento   Horario de trabajo 1000   2000   4000   5000   7000   Realizado 8000   10000   11000   13000   14000         Realice una prueba de conducción.  368 56358042504 ES - 12/2023  - ...
  • Página 381 Mantenimiento Información general de mantenimiento Mantenimiento: 3.000 horas/cada dos años   Realizado Horario de trabajo 3000   6000   9000   12000   15000         Nota     Realice todas las tareas de mantenimiento cada 1000 horas.    ...
  • Página 382 Mantenimiento Información general de mantenimiento – Los consumibles y lubricantes necesarios se encuentran en la tabla de datos de man- tenimiento. No se deben mezclar tipos de aceite y grasa de calidad diferente ya que se perjudicaría la lubricidad. Si no es posible evitar un cambio de fabricante, vacíe por completo el aceite usado.
  • Página 383 Mantenimiento Información general de mantenimiento Plan de lubricación Code Punto de lubricación Cuatro boquillas de engrase a cada lado del eje de dirección para el rodamiento del muñón del eje y la palanca de la barra de acoplamiento Superficies deslizantes en el mástil Cadenas de carga 56358042504 ES - 12/2023  - ...
  • Página 384 Mantenimiento Información general de mantenimiento Code Punto de lubricación Una boquilla de engrase en los dos cojinetes del mástil Consulte el capítulo siguiente, «Tabla de datos de mantenimiento», en este Code. para conocer la especificación de lubricante correspondiente. Este plan de lubricación describe la carretilla de producción en serie con equipo estándar.
  • Página 385 Mantenimiento Información general de mantenimiento Tabla de datos de mantenimiento Puntos de lubricación generales Material de funcio- Code Unidad Especificaciones Cantidad namiento   Lubricación Grasa de alta pre- N.º de identifica- Según corresponda sión ción: 0147873 Batería Material de funcio- Code Unidad Especificaciones Cantidad...
  • Página 386 Mantenimiento Información general de mantenimiento Sistema hidráulico Material de funcio- Code Unidad Especificaciones Cantidad namiento   Llenado del sistema Aceite hidráulico HVLP 68 o ISO VG 68 DIN 51524, parte 2 Máx. 125 l Aceite hidráulico pa- USDA H1 ra la industria alimen- DIN 51524 taria (variante) Neumáticos Material de funcio- Code...
  • Página 387 Mantenimiento Información general de mantenimiento Eje de accionamiento AE80-02 Material de funcio- Code Unidad Especificaciones Cantidad namiento   Contenido del siste- Aceite de cambio SAE 80W-90 Para obtener más in- ma incl. el freno de API-GL4 formación, consulte servicio el manual para taller ARAL EP Plus de la carretilla en 80W-90...
  • Página 388 Mantenimiento Información general de mantenimiento Sistema de refrigeración (sistema electrónico de alimentación/aceite hidráulico) Material de funciona- Code Unidad Especificaciones Cantidad miento   Llenado del sistema Agua/agente antico- 40 % de refrigeran- Aprox. 4,5 l rrosivo del sistema te/60 % de agua pa- de refrigeración ra protección contra la congelación hasta -25 °C...
  • Página 389 Mantenimiento Acceso a los puntos de mantenimiento Acceso a los puntos de mantenimiento Desmontaje y fijación de la cubierta lateral izquierda Desmontaje de la cubierta  – Libere las abrazaderas de liberación rápida (1) con 1/4 de vuelta. – Extraiga la cubierta (2) y colóquela a un lado con cuidado.
  • Página 390 Mantenimiento Acceso a los puntos de mantenimiento NOTA La chapa de suelo tiene una escotadura en la que el operador puede insertar los dedos para levantarla. La escotadura está debajo de la alfombrilla de goma. NOTA El pedal del acelerador está conectado a la chapa de suelo y se extrae con dicha chapa.
  • Página 391 Mantenimiento Acceso a los puntos de mantenimiento – Desconecte el conector de enchufe (1) del  pedal del acelerador. – Levante la chapa de suelo y colóquela en un lugar seguro. Instalación de la chapa de suelo  CUIDADO Peligro de aplastamiento entre la chapa de suelo y el borde del bastidor.
  • Página 392 Mantenimiento Acceso a los puntos de mantenimiento Apertura/cierre de la cubierta frontal derecha Apertura de la cubierta  CUIDADO Peligro de lesiones por aplastamiento si se cae la cubierta La cubierta está equipada con un resorte de gas que mantiene la cubierta en la posición abierta, a menos que haya otra carga sobre ella, p.
  • Página 393 Mantenimiento Acceso a los puntos de mantenimiento – Gire la cubierta (2) hacia abajo.  – Bloquee la abrazadera de liberación rápida (3) con 1/4 de vuelta. 7341_003-007 Desmontaje y fijación de la cu-  bierta trasera  ATENCIÓN Peligro de desperfectos en los componentes. Si una carga se coloca en la rejilla de escape de aire (2), esto puede provocar una deformación o causar que se suelte la rejilla de escape de aire.
  • Página 394 Mantenimiento Mantenimiento de la preparación para el funcionamiento Mantenimiento de la preparación para el funcionamiento Comprobación del nivel de anti- congelante  CUIDADO Peligro de quemaduras debido al anticongelante ca- liente. El sistema de refrigeración está presurizado. La apertura del depósito del refrigerante caliente puede provocar fugas de refrigerante caliente.
  • Página 395 Mantenimiento Mantenimiento de la preparación para el funcionamiento El nivel de refrigerante debe estar entre la  marca superior (4) y la marca inferior (5). – Si el nivel de refrigerante está por debajo de la marca inferior, reponga el refrigerante a un nivel que no pase de la marca supe- rior.
  • Página 396 Mantenimiento Mantenimiento de la preparación para el funcionamiento – Tire hacia arriba el pasador de seguridad  (1) del depósito de refrigerante (2). – Extraiga el depósito de refrigerante de de- bajo de la cubierta trasera. – Abra el tapón de llenado lentamente (3) y libere el exceso de presión.
  • Página 397 Mantenimiento Mantenimiento de la preparación para el funcionamiento El nivel de refrigerante debe estar entre la  marca superior (4) y la marca inferior (5). – Compruebe el nivel de refrigerante. – Si el nivel de refrigerante está por debajo de la marca inferior, reponga el refrigerante a un nivel que no pase de la marca supe- rior.
  • Página 398 Mantenimiento Mantenimiento de la preparación para el funcionamiento Limpieza del radiador y compro- bación de la hermeticidad del ra- diador  CUIDADO Peligro de quemaduras causadas por componentes calientes Los componentes del sistema de refrigeración pue- den estar tan calientes que el contacto directo puede producir quemaduras en la piel.
  • Página 399 Mantenimiento Mantenimiento de la preparación para el funcionamiento – Limpie la rejilla del radiador (1), el embudo  de escape de aire (2) y el drenaje de agua (3) con un cepillo adecuado y con aire com- primido (máx. 2 bares). –...
  • Página 400 Mantenimiento Mantenimiento de la preparación para el funcionamiento Comprobación del estado de la batería y el nivel/densidad del ácido – Retire la batería de la carretilla.  PELIGRO Peligro de muerte. – Tenga en cuenta el capítulo «Normas de seguri- dad a la hora de manipular la batería».  CUIDADO El electrolito (ácido sulfúrico diluido) es venenoso y corrosivo.
  • Página 401 Mantenimiento Mantenimiento de la preparación para el funcionamiento – Abra el tapón de llenado (1) y compruebe el  nivel de ácido. En baterías con «tapones de celdas individua- les», el líquido debe llegar a la parte inferior de la celda. En las baterías sin «tapones de celdas indivi- duales», el líquido debe llegar a una altura de aproximadamente 10 a 15 mm por encima de...
  • Página 402 Mantenimiento Mantenimiento de la preparación para el funcionamiento Mantenimiento de la calefacción o aire acondicionado Cambio de la alfombrilla del filtro El filtro del aire puro del sistema de calefac- ción o del aire acondicionado se encuentra en la parte exterior derecha de la cabina. –...
  • Página 403 Mantenimiento Mantenimiento de la preparación para el funcionamiento Lubricación de las juntas y los controles – Eche aceite o grasa en otros rodamientos y juntas de acuerdo con la tabla de datos de mantenimiento. Guía del asiento de conductor ● En la cabina, lubrique las bisagras de las ●...
  • Página 404 Mantenimiento Mantenimiento de la preparación para el funcionamiento Comprobación del cinturón de seguri- – Tire del cinturón de seguridad (3) al máxi-  mo de modo que quede totalmente expues- to y compruebe si está deshilachado. El cinturón no puede estar deshilachado ni presentar cortes.
  • Página 405 Mantenimiento Mantenimiento de la preparación para el funcionamiento Sustitución después de un accidente Después de un accidente, el cinturón de se- guridad debe ser sustituido siempre por un centro de servicio autorizado. Comprobación del asiento del  conductor  CUIDADO Peligro de lesión. –...
  • Página 406 Mantenimiento Mantenimiento de la preparación para el funcionamiento Sustitución del filtro de ventila-  ción de recirculación para el sis- tema de calefacción El filtro de ventilación de recirculación para el sistema de calefacción está situado en el lado derecho de la cabina, debajo de los paneles del sistema de calefacción (1).
  • Página 407 Mantenimiento Mantenimiento de la preparación para el funcionamiento Mantenimiento de las ruedas y los neumáticos  CUIDADO Peligro de accidente. Si el desgaste es desigual, disminuye la estabilidad de la carretilla y aumenta la distancia de frenado. El nivel de desgaste que presenten los neumáticos del mismo eje debe ser aproximadamente el mismo.
  • Página 408 Mantenimiento Mantenimiento de la preparación para el funcionamiento Comprobación del estado y el desgaste de los neumáticos Neumáticos superelásticos (variante)  – Compruebe la distancia existente entre la banda de rodadura del neumático y la mar- ca de desgaste (60 J). Los neumáticos superelásticos (variante) se pueden conducir hasta la marca de desgaste (60 J).
  • Página 409 Mantenimiento Mantenimiento de la preparación para el funcionamiento Comprobación de la presión de aire  NOTA La presión de aire correcta para las llantas neumáticas (variante) está determinada por el tipo de neumáticos que se usen. La presión de aire que se obtenga en la medición debe corresponder a la información del fabricante.
  • Página 410 Mantenimiento Mantenimiento de la preparación para el funcionamiento Sustitución de los fusibles  PELIGRO Peligro de incendios y lesiones. Se debe desactivar la carretilla antes de realizar cualquier trabajo en el sistema eléctrico, ya que las descargas eléctricas pueden provocar lesiones y producir incendios en el sistema eléctrico.
  • Página 411 Mantenimiento Mantenimiento de la preparación para el funcionamiento – Abra las fijaciones de la cubierta (1) y retí-  rela. – Sustituya el fusible defectuoso con la inten- sidad nominal según «la asignación de fusi- bles - caja de fusibles delantera». –...
  • Página 412 Mantenimiento Mantenimiento de la preparación para el funcionamiento – Abra las fijaciones de la cubierta (1) y retí-  rela. – Sustituya el fusible defectuoso con la inten- sidad nominal según «la asignación de fusi- bles - parte trasera caja de fusibles». –...
  • Página 413 Mantenimiento Mantenimiento de la preparación para el funcionamiento La marca inferior ((1) o (2)) indica el nivel de  llenado mínimo. La marca superior ((max)) in- dica la cantidad de llenado máxima. La marca inferior que aparecerá en una de- terminada carretilla depende del tipo de más- til, de la correspondiente altura de elevación (consulte la siguiente tabla) y de las cantida-...
  • Página 414 Mantenimiento Mantenimiento de la preparación para el funcionamiento  CUIDADO Si el nivel de aceite hidráulico es demasiado alto, la presión puede subir hasta niveles inaceptablemente elevados y dañar el sistema hidráulico. – Si el nivel de aceite excede la marca superior ((max)), redúzcalo.
  • Página 415 Mantenimiento Mantenimiento de la preparación para el funcionamiento Un racor se ha aflojado ● Un accesorio está muy dañado o corroído ● Sustituya las tuberías si muestran las siguien- tes anomalías: Abrasión ● Deformación y flexión ● Fugas ● Lubricación del mástil y la pista ...
  • Página 416 Mantenimiento Mantenimiento de la preparación para el funcionamiento Modelo RO*243  – Tire del asa de seguridad (3). – Empuje la palanca de mano (2) hacia arri- – Engrase a través de la boquilla de engra- se (1) según la tabla de datos de manteni- miento, consulte C apítulo «Tabla de datos ⇒ ...
  • Página 417 Mantenimiento Mantenimiento de la preparación para el funcionamiento Modelo RO*245  – Lubrique a través de los puntos facilitados a tal efecto (boquilla de engrase, acoplamien- to abierto) según la tabla de datos de man- tenimiento; consulte C apítulo «Tabla de ⇒ ...
  • Página 418 Mantenimiento Mantenimiento de la preparación para el funcionamiento  406 56358042504 ES - 12/2023  -  14...
  • Página 419 Mantenimiento cada 1000 horas/manteni- miento anual...
  • Página 420 Mantenimiento cada 1000 horas/mantenimiento anual Trabajos que también se deben llevar a cabo Trabajos que también se de- ben llevar a cabo – Lleve a cabo todas las tareas necesarias para que el producto funcione totalmente; consulte el capítulo titulado «Preparada pa- ra su funcionamiento».
  • Página 421 Mantenimiento cada 1000 horas/mantenimiento anual Comprobación de los brazos de horquilla reversibles – Compruebe que los tornillos de fijación (2) estén presentes y debidamente fijados. – Reemplace los brazos de las horquillas si están desgastados o deformados. Comprobación del estado y el funcionamien- to correcto del cierre de la horquilla: –...
  • Página 422 Mantenimiento cada 1000 horas/mantenimiento anual Comprobación de los brazos de horquilla reversibles  410 56358042504 ES - 12/2023  -  14...
  • Página 423 Datos técnicos...
  • Página 424 Datos técnicos Dimensiones Dimensiones La separación de las horquillas es ajustable NOTA Las medidas h son personali- zadas y se pueden tomar de la confirmación del pedido.  412 56358042504 ES - 12/2023  -  14...
  • Página 425 Datos técnicos Dimensiones Centro de gravedad «S» (distancia desde el eje delantero) RX60-60  1.006 mm RX60-70  1.006 mm RX60-80  1.006 mm RX60-80 (LSP 900)  1.006 mm NOTA El centro de gravedad «S» especificado hace referencia a las carretillas con equipo están- dar. Si, por ejemplo, la carretilla está equipada con un mástil, un accesorio o una estructura...
  • Página 426 Esta hoja de datos VDI especifica solo los va- lores técnicos de la versión de la carretilla con equipo estándar. Los diferentes neumáticos, mástiles, unidades adicionales, etc., pueden producir valores distintos. Características RX60-80 Modelo RX60-60 RX60-70 RX60-80 LSP 900 Tipo de transporte 6341 6342 6343...
  • Página 427 Datos técnicos Hoja de datos VDI Ruedas, bastidor del chasis RX60-80 Modelo RX60-60 RX60-70 RX60-80 LSP 900 Neumáticos: superelásti- cos (SE), goma maciza (V),   neumáticos (L) Tamaño de la rueda delante-   355/50-20 8,25-15 315/70-15 315/70-15 Tamaño de la rueda trasera  ...
  • Página 428 Datos técnicos Hoja de datos VDI RX60-80 Modelo RX60-60 RX60-70 RX60-80 LSP 900 Longitud total l1 (mm) 4640 4660 4660 5335 Longitud con la parte trasera l2 (mm) 3440 3460 3460 3535 de la horquilla incluida Anchura total 1679 1996...
  • Página 429 Datos técnicos Hoja de datos VDI RX60-80 Modelo RX60-60 RX60-70 RX60-80 LSP 900 Fuerza de tracción sin carga 29023 28936 28767 28295 Capacidad permitida para su- 16,3 16,1 16,0 15,5 bir pendientes con carga Capacidad permitida para su- 25,0 24,1 23,0 >22,5...
  • Página 430 Datos técnicos Requisitos de diseño ecológico para motores eléctricos y variadores de velocidad Otros RX60-80 Modelo RX60-60 RX60-70 RX60-80 LSP 900 Presión de funcionamiento bares de las fijaciones Flujo de aceite para las fija- l/min ciones Nivel de presión sonora L...
  • Página 431 Datos técnicos Dimensiones ergonómicas Dimensiones ergonómicas  40 mm  CUIDADO Peligro de lesiones por impacto en la cabeza. Si la cabeza del operador se encuentra demasiado cerca de la parte inferior del techo, la suspensión del asiento del conductor o un accidente puede provocar que la cabeza golpe el techo de protección del con- ductor.
  • Página 432 Datos técnicos Especificaciones de la batería Especificaciones de la batería  ATENCIÓN El peso y las dimensiones de la batería afectan a la estabilidad de la carretilla. Al cambiar la batería, no se deben modificar las re- laciones de peso. El peso de la batería debe estar dentro del rango de peso especificado en la placa del fabricante.
  • Página 433 Datos técnicos Especificaciones de baterías de iones de litio X-Line NOTA La velocidad máxima preconfigurada en el programa de conducción depende técnica- mente de la batería que se use. Dependien- do del tipo de batería que se use, el centro de mantenimiento autorizado debe adaptar la velocidad máxima preconfigurada.
  • Página 434 Datos técnicos Especificaciones de baterías de iones de litio X-Line X-Line Baterías de iones de litio   Grupo de batería 7.4 Tensión nominal (V) 88,32 Capacidad nominal [Ah] Energía nominal 74,7 [kWh] Longitud [mm] 1028 Anchura [mm] Altura [mm] Peso [kg] 2178 –...
  • Página 435 Datos técnicos Asignación de fusibles Asignación de fusibles NOTA Los fusibles eléctricos de la carretilla están si- tuados en dos cajas de fusibles independien- tes. En función de las especificaciones, no todos los fusibles estarán presentes en la ca- rretilla. Asignación de fusibles - Caja de fusibles delantera Power Distribution Unit y tecnología de 80 V Unidad de control de SU/unidad de control...
  • Página 436 Datos técnicos Asignación de fusibles Asignación de fusibles - caja de fusibles trasera Tecnología de 12 V 1F16 Tecnología proporcional (10 A) 5F11 CPP del techo - unidad de control (30 A) 9F03 Cuadro de opciones (10 A) 5F13 CPP del asiento - unidad de control (30 A) 5F12 CPP delantero - unidad de control (20 A) 1F10...
  • Página 437 Índice   Adaptación de equipos de iluminación en unidades operativas....Accesorios......8 Advertencia sobre piezas no originales.
  • Página 438 Índice   Autorización de acceso con código PIN. Caja de fusibles Parte delantera....398 Parte trasera....399 Baliza giratoria.
  • Página 439 Índice   Comprobación del aislamiento..Cubierta trasera Valores de prueba de la batería de Desmontaje....transmisión.
  • Página 440 Entrada a la carretilla....80 STILL SafetyLight....124 Equipo médico..... . 40 Iluminación interior.
  • Página 441 Índice   Instrucciones de funcionamiento Mecanismo de bloqueo de la abrazadera. 245 Fecha de edición....Apertura del mecanismo con la palanca de mando 4Plus....238 Intermitentes.
  • Página 442 Índice   SUELTE FRENO DE ESTAC..Normas de seguridad para la manipulación de cargas..... . . TEMP.
  • Página 443 Riesgos residuales....STILL neXXt fleet....248 Sustitución de la batería.
  • Página 444 Transporte......350 STILL neXXt fleet....248 Transporte de cargas suspendidas.
  • Página 445 Índice   Zonas de peligro....Zona de peligro....56358042504 ES - 12/2023  - ...
  • Página 448 STILL GmbH 56358042504 ES - 12/2023  -  14...

Este manual también es adecuado para:

Rx60-70Rx60-80Rx60-80/900