Página 1
Integrated Amplifier Amplificateur Intégré OWNER’S MANUAL MODE D’EMPLOI BEDIENUNGSANLEITUNG BRUKSANVISNING MANUALE DI ISTRUZIONI MANUAL DE INSTRUCCIONES GEBRUIKSAANWIJZING ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАЦИИ...
Página 2
The technician performs exhaustive listening tests and every component is considered, in order to finally achieve the ideal sound. Yamaha’s tradition of audio quality stretches back over 125 years, and continues to live on in all Yamaha products today.
Página 3
NS-10M Studio Monitor Speaker Became of the most popular studio monitors in the world. A-1 Integrated Amplifier PX-2 Turntable Yamaha’s first straight arm turntable. B-6 Power Amplifier B-2x Pyramid-shaped power amplifier. GT-2000/L Turntable First CD Player (CD-1) introduced in 1983...
◆ Floating & Balance power amplifier circuit ◆ Parallel volume and tone control ◆ Large power supply with four separate circuits ◆ Left-right symmetrical design with rigid, stable construction ◆ Discrete phono amplifier ■ Supplied accessories Please check that you have received all of the following parts. •...
Página 5
Controls and functions In this chapter, you will learn the controls and functions of A-S1100.
CONTROLS AND FUNCTIONS Controls and functions ■ Front panel (pages 6 to 9) 1 STANDBY/ON, OFF switch 3 PHONES jack Turns on or off this unit. Connects your headphones. STANDBY/ON (upper position): With this switch Notes position, pressing the p AMP key on the remote control toggles the power between STANDBY and •...
Página 7
5 METER selector Switches the meter function as follows: OFF: Turns off the meter and the illumination. PEAK: The meter functions as a peak level meter. The peak level meter shows a momentarily highest audio output level. VU: The meter functions as a VU (Volume Unit) level meter.
Página 8
Controls and functions ■ Front panel (pages 6 to 9) TUNER: Selects the tuner connected to the TUNER 0 Remote control sensor jacks. Receives signals from the remote control. PHONO: Selects the turntable connected to the A INPUT selector/indicator PHONO jacks. Selects the input source.
Página 9
B AUDIO MUTE switch D VOLUME control Press downward to reduce the current volume level by Controls the volume level. This does not affect the approximately 20 dB. Press again to restore the audio output level at the LINE 2 REC jacks. output to the previous volume level.
Controls and functions ■ Rear panel 6 MM/MC switch See page 16 for connection information. Selects the type of cartridge of the turntable connected to the PHONO jacks. 1 PRE OUT jacks MM: Choose this setting if the connected turntable uses an moving magnet (MM) cartridge.
Página 11
0 MAIN IN jacks C REMOTE IN/OUT jacks Use these jacks to connect an external component Use these jacks to connect an external component for equipped with a volume control. remote control. For details on the connection, see page 20. D SYSTEM CONNECTOR When you select MAIN DIRECT as the input source, the volume level is fixed.
4 Tuner control buttons Control functions of Yamaha tuner. Refer to the owner’s manual of your tuner for details. SOURCE LAYER Note Certain Yamaha tuners may not respond to some of these control keys on the remote control. VOLUME MUTE...
Página 13
The playback source changes each time this key is pressed. LAYER: Switches the playback layer of a hybrid SA- CD between SA-CD and CD. Note Certain Yamaha CD players may not respond to some of these control keys on the remote control.
Controls and functions ■ Installing batteries in the remote control ■ Operating range of the remote control Remove the battery compartment cover. Insert the two batteries (AAA, R03, UM-4) according to the polarity markings (+ and –) on the inside of the battery compartment. Approximately 6 m (20 ft) The remote control transmits a directional infrared beam.
Página 15
Connections In this section, you will make connections between A-S1100, speakers, and source components.
Connections CD player with Speakers A RCA jacks (R channel) Tuner Ground Speakers B (R channel) BD player, etc. Turntable Notes • Do not let the bare speaker wires touch each other or do not let • Use RCA unbalanced cables to connect other components them touch any metal part of this unit.
Página 17
AV receiver, etc. (L channel) Notes • Because the power amplifier of A-S1100 is of the floating balanced type, the Fig. 1 Fig. 2 following types of connections are not possible. – Connecting with the left channel “–” terminal and the right channel “–” terminal as well as “+”...
Connections ■ Connecting the speakers ■ Connecting the banana plug (Except for Europe models) Remove approximately 10 mm of insulation from the end of each speaker cable and twist First, tighten the knob and then insert the banana the exposed wires of the cable together to plug into the end of the corresponding terminal.
REMOTE IN jack of the other component to the REMOTE IN/OUT jacks of this unit, using cables with monaural miniplugs. Up to three Yamaha components (including this unit) can be connected. Rear panel of A-S1100 Rear panel of A-S1100...
Página 21
Yamaha AV receiver (power ON/ STANDBY or MAIN DIRECT input selection). Connect the PRE OUT jacks and the TRIGGER OUT jack of the Yamaha AV receiver to this unit as illustrated below: Rear panel of A-S1100...
Página 23
Appendix In this section, you will find technical specifications for A-S1100. 20kHz 20Hz 1kHz 20Hz 1kHz 20kHz...
■ Block diagram CPU/LOGIC, etc. Standby power MC AMP MM EQ AMP After Vol Amp INPUT AMP METOR MOTOR VOL VOLUME RELAY HP AMP FLOATING & BALANCE FLOATING & BALANCE SPEAKER DRIVER SPEAKER DRIVER MOS FET MOS FET...
There is a problem with the internal Disconnect the power cable and contact the nearest — circuitries of this unit. authorized Yamaha dealer or service center. The protection circuitry has been activated Check that the speaker wires are not touching each The INPUT indicator because of a short circuit, etc.
Página 29
Problem Cause Remedy page Incorrect cable connections. Connect the audio cable plugs firmly. If the problem A “humming” sound persists, the cables may be defective. is heard. No connection from the turntable to the Connect the turntable to the GND terminal of this GND terminal.
Página 30
à la fabrication de nos produits audio. Le technicien effectue des tests d’écoute approfondis et chaque composant est étudié avant d’obtenir finalement le son idéal. La tradition de la qualité audio de Yamaha remonte à plus de 125 ans et est toujours présente dans l’ensemble des produits Yamaha actuels.
Página 31
Enceinte de contrôle pour studio NS-10M Devenue l’une des enceintes de studio les plus populaires au monde. Amplificateur intégré A-1 Tourne-disque PX-2 Le premier tourne-disque à bras droit de Yamaha. Amplificateur de puissance B-6 B-2x Amplificateur de puissance pyramidal. Tourne-disque GT-2000/L Premier lecteur de CD (CD-1) commercialisé...
◆ Circuit d’amplification de puissance à symétrie flottante ◆ Commandes de volume et de tonalité parallèles ◆ Sources d’alimentation de grande capacité avec quatre circuits séparés ◆ Conception symétrique gauche-droite avec construction rigide et stable ◆ Amplificateur phono discret ■ Accessoires fournis Veuillez vous assurer que tous les articles suivants vous ont bien été...
Commandes et fonctions Ce chapitre décrit les commandes et fonctions de l’A-S1100.
Página 34
Commandes et fonctions ■ Panneau avant (pages 6 à 9) 1 Commutateur STANDBY/ON, OFF 3 Prise PHONES Met l’appareil sous tension ou hors tension. Pour brancher votre casque. STANDBY/ON (position supérieure) : Quand le commutateur est dans cette position, chaque Remarques pression sur la touche p AMP du boîtier de •...
Página 35
5 Sélecteur METER Change la fonction des mètres de niveau comme suit: OFF: Éteint les mètres de niveau et l’éclairage. PEAK : Les mètres de niveau font office de PEAK- mètres. Les PEAK-mètres indiquent le niveau de sortie audio momentané le plus élevé. VU : Les mètres de niveau font office de VU-mètres (volume sonore).
Commandes et fonctions ■ Panneau avant (pages 6 à 9) TUNER : Sélectionne le syntoniseur branché aux 0 Capteur de télécommande prises TUNER. Il reçoit les signaux émis par le boîtier de PHONO : Sélectionne le tourne-disque branché aux télécommande. prises PHONO.
Página 37
B Commutateur AUDIO MUTE D Commande VOLUME Appuyez vers le bas pour réduire le niveau sonore Contrôle le niveau sonore. Elle est sans effet vis-à-vis d’environ 20 dB. Appuyez une nouvelle fois sur cette du niveau de sortie des prises LINE 2 REC. touche pour rétablir le niveau sonore initial.
Commandes et fonctions ■ Panneau arrière 6 Commutateur MM/MC Voir page 16 en ce qui concerne les raccordements. Sélectionne le type de cartouche magnétique du tourne-disque raccordé aux prises PHONO. 1 Prises PRE OUT MM : Choisissez ce réglage si le tourne-disque raccordé...
Página 39
0 Prises MAIN IN C Prises REMOTE IN/OUT Utilisez ces prises pour raccorder un composant Utilisez ces prises afin de raccorder un composant externe équipé d’une commande de volume. externe pour le boîtier de télécommande. Pour plus de détails sur le raccordement, voir page 20. Lorsque vous sélectionnez MAIN DIRECT comme source D SYSTEM CONNECTOR d’entrée, le niveau sonore est fixe.
Commandent des fonctions du syntoniseur Yamaha. SOURCE LAYER Reportez-vous au mode d’emploi du syntoniseur pour le détail. Remarque Il se peut que certains syntoniseurs Yamaha ne répondent pas VOLUME à certaines touches de commande du syntoniseur du boîtier de télécommande. MUTE...
LAYER : Sélectionne la couche de lecture SA-CD ou CD d’un SA-CD hybride. Remarque Il se peut que certains lecteurs de CD Yamaha ne répondent pas à certaines touches de commande du lecteur de CD du boîtier de télécommande.
Commandes et fonctions ■ Mise en place des piles dans le boîtier ■ Portée du boîtier de télécommande de télécommande Retirez le couvercle du logement des piles. Insérez les deux piles (AAA, R03, UM-4) en suivant les repères de polarité (+ et –) à Environ 6 m l’intérieur du logement des piles.
Raccordements Dans cette section, vous allez raccorder l’A-S1100, les enceintes et les composants source.
Página 44
Raccordements Enceintes A Lecteur de CD (voie R) avec prises RCA Syntoniseur Masse Enceintes B (voie R) Tourne-disque Lecteur de BD, etc. Remarques • Faites en sorte que la partie dénudée d’un conducteur du câble • Utilisez des câbles RCA asymétriques pour relier d’autres d’enceinte ne puisse pas venir en contact avec la partie dénudée appareils à...
Página 45
à cassette, etc. récepteur AV, etc. (voie L) Remarques • L’amplificateur de puissance de l’A-S1100 étant à symétrie flottante, il n’est pas possible d’effectuer les types de raccordements suivants. Fig. 1 Fig. 2 – Raccordement à la borne « – » de la voie gauche et à la borne « – » de la voie droite de même qu’aux bornes «...
Raccordements ■ Raccordement des enceintes ■ Raccordement d’une fiche banane (Sauf modèle pour l’Europe) Enlevez environ 10 mm de la gaine isolante à l’extrémité de chaque câble d’enceinte et Serrez d’abord le bouton et insérez la fiche torsadez les fils exposés du câble pour éviter banane dans la prise correspondante.
Ces deux jeux de bornes permettent de diviser Panneau arrière de l’A-S1100 l’enceinte en deux sections indépendantes. Les circuits d’attaque du médium et de l’aigu sont reliés à un jeu de bornes et le circuit d’attaque du grave est relié...
Yamaha Si vous branchez un récepteur et un émetteur infrarouge Lorsque vous avez un autre composant Yamaha prenant en aux prises REMOTE IN/OUT de cet appareil, vous charge la connexion à distance, comme c’est le cas pour pouvez utiliser l’appareil et/ou le composant externe à...
Página 49
AV Yamaha (alimentation sur ON/STANDBY ou sélection de l’entrée MAIN DIRECT). Branchez les prises PRE OUT et la prise TRIGGER OUT du récepteur AV Yamaha à cet appareil comme illustré ci- dessous : Panneau arrière de l’A-S1100 TRIGGER MAIN IN Câble stéréo...
Annexe Caractéristiques techniques SECTION DE COMMANDE • Sensibilité et impédance d’entrée CD, etc............. 200 mVrms/47 k SECTION D’ALIMENTATION PHONO MM ........... 2,5 mVrms/47 kW • Puissance de sortie nominale PHONO MC ............100 µVrms/50 [Modèles pour les États-Unis, le Canada, Taïwan, la Chine, MAIN IN ..............
■ Schéma fonctionnel CPU/LOGIC, etc. Standby power MC AMP MM EQ AMP After Vol Amp INPUT AMP METOR MOTOR VOL VOLUME RELAY HP AMP FLOATING & BALANCE FLOATING & BALANCE SPEAKER DRIVER SPEAKER DRIVER MOS FET MOS FET...
Reportez-vous au tableau suivant si l’appareil ne fonctionne pas comme il devrait. Si l’anomalie constatée n’est pas mentionnée, ou encore si les actions correctives suggérées sont sans effet, mettez l’appareil hors tension, débranchez le câble d’alimentation et prenez contact avec le revendeur ou le service après-vente agréé Yamaha le plus proche. Voir...
Página 57
Voir Anomalies Causes possibles Actions correctives page Les raccordements des câbles sont Branchez à fond les fiches du câble audio. Si le Un « ronflement » est incorrects. problème persiste, les câbles sont sans doute audible. défectueux. Pas de raccordement du tourne-disque à la Branchez le tourne-disque à...
Página 58
Audioprodukte ein. Der Techniker führt umfangreiche Hörtests durch, wobei jede Komponente berücksichtigt wird, um im Endeffekt den idealen Klang zu erreichen. Yamahas Tradition im Bereich Audioqualität erstreckt sich über 125 Jahre zurück und besteht heute in allen Yamaha-Produkten fort.
Página 59
Vortrefflichkeit im Audiobereich Erste HiFi-Anlage 1920 vorgestellt Wir stellten zahlreiche HiFi-Komponenten (Plattenspieler, UKW/ MW-Tuner, Vollverstärker, Vorverstärker, CA-1000 Endstufenverstärker und Lautsprecher) in NS-20 den Jahren 1955 - 1965 vor. „Natural Sound“-Lautsprecherbaureihe, vorgestellt im Jahre 1967 NS-20 Monitor-Lautsprecher CA-1000 Vollverstärker NS-1000M Mit A-Klasse-Bedienung setzt der CA-1000 den Standard für Vollverstärker.
◆ Erdfreie, symmetrische Endstufe ◆ Parallele Lautstärken- und Klangregelung ◆ Hohe Netzspannung mit vier separaten Schaltkreisen ◆ Links-rechts-symmetrisches Design mit steifer, stabiler Konstruktion ◆ Diskreter Phonoverstärker ■ Mitgeliefertes Zubehör Bitte überprüfen Sie, dass Sie alle folgenden Teile erhalten haben. • Fernbedienung •...
Página 61
Bedienungselemente und ihre Funktionen In diesem Kapitel werden die Bedienungselemente und Funktionen des A-S1100 beschrieben.
Bedienungselemente und ihre Funktionen ■ Vorderseite (Seiten 6 bis 9) 1 STANDBY/ON, OFF-Schalter 3 PHONES-Buchse Mit diesem Schalter wird das Gerät ein- oder Schließen Sie Ihren Kopfhörer an. ausgeschaltet. STANDBY/ON (obere Position): In dieser Hinweise Schalterstellung können Sie mit der Taste p AMP •...
Página 63
5 METER-Wahlschalter Schaltet wie folgt zwischen den Instrument-Anzeigen OFF: Schaltet das Instrument und die Beleuchtung aus. PEAK: Ein Spitzenpegel-Instrument wird angezeigt. Das Spitzenpegel-Instrument zeigt den momentan höchsten Audioausgabepegel an. VU: Ein VU-Pegel-Instrument (VU-Meter) wird angezeigt. Das VU-Pegel-Instrument zeigt einen effektiven Audioausgabewert, der ähnlich dem des menschlichen Sinnes ist.
Página 64
Bedienungselemente und ihre Funktionen ■ Vorderseite (Seiten 6 bis 9) TUNER: Wählt den Tuner, der an die Buchsen 0 Fernbedienungssensor TUNER angeschlossen ist. Empfängt die Signale von der Fernbedienung. PHONO: Wählt den Schallplattenspieler, der an die A INPUT-Wahlschalter/-Anzeige Buchsen PHONO angeschlossen ist. Dient zum Auswählen die Eingangsquelle.
Página 65
B AUDIO MUTE-Schalter C AUDIO MUTE-Anzeige Drücken Sie nach unten, um den aktuellen Leuchtet, wenn die Stummschalt-Funktion mit dem Lautstärkepegel um etwa 20 dB zu reduzieren. Schalter AUDIO MUTE aktiviert wurde. Drücken Sie diese Taste erneut, um den Audioausgang D VOLUME-Regler wiederum auf den vorhergehenden Lautstärkepegel Steuert den Lautstärkepegel.
Página 66
Bedienungselemente und ihre Funktionen ■ Rückseite 6 MM/MC-Schalter Anschlussinformationen finden Sie auf Seite 16. Dient zum Auswählen des Tonabnehmertyps des an den PHONO-Buchsen angeschlossenen 1 PRE OUT-Buchsen Plattenspielers. MM: Wählen Sie diese Einstellung, wenn der angeschlossene Plattenspieler einen • Die PRE OUT-Buchsen geben die gleichen Kanalsignale elektromagnetischen Tonabnehmer (MM) wie die SPEAKERS L/R CH-Klemmen aus.
Página 67
0 MAIN IN-Buchsen C REMOTE IN/OUT-Buchsen Verwenden Sie diese Buchsen, um eine externe Verwenden Sie diese Buchsen, um eine externe Komponente anzuschließen, die mit einer Komponente für die Fernbedienung anzuschließen. Lautstärkeregelung ausgestattet ist. Ausführliche Informationen zum Anschluss finden Sie auf Seite 20. Wenn Sie MAIN DIRECT als Eingangsquelle auswählen, ist D SYSTEM CONNECTOR der Lautstärkepegel festgelegt.
Página 68
TUNER: Wählt den Tuner, der an die Buchsen TUNER angeschlossen ist. 4 Tuner-Steuertasten SOURCE LAYER Zur Steuerung der Funktionen des Yamaha-Tuners. Für Einzelheiten beachten Sie die Bedienungsanleitung Ihres Tuners. Hinweis VOLUME Manche Yamaha Tuner können nicht über diese Fernbedienungstasten gesteuert werden. MUTE...
Página 69
Anfang des aktuellen Titels zurück. ebenfalls aufgehoben. SOURCE: Wählt die beim CD-Player wiederzugebende Quelle. Die Wiedergabequelle wechselt mit jeder Betätigung der Taste. LAYER: Schaltet den Wiedergabe-Layer einer Hybrid-SA-CD zwischen SA-CD und CD um. Hinweis Manche Yamaha CD-Player können nicht über diese Fernbedienungstasten gesteuert werden.
Bedienungselemente und ihre Funktionen ■ Einsetzen der Batterien in die ■ Reichweite der Fernbedienung Fernbedienung Entfernen Sie die Abdeckung des Batteriefachs. Setzen Sie die zwei mitgelieferten Batterien Ca. 6 m (AAA, R03, UM-4) mit der im Batteriefach bezeichneten Polarität (+ und –) ein. Die Fernbedienung sendet einen gerichteten Infrarotstrahl aus.
Anschlüsse In diesem Abschnitt stellen Sie die Verbindungen zwischen A-S1100, Lautsprechern und Quellkomponenten her.
Página 72
Anschlüsse Lautsprecher A CD-Player mit (R-Kanal) RCA-Buchsen Tuner Erde Lautsprecher B (R-Kanal) Plattenspieler BD-Player usw. Hinweise • Achten Sie darauf, dass sich die blanken Lautsprecherdrähte • Verwenden Sie unsymmetrische RCA-Kabel zum Anschluss an nicht gegenseitig oder andere Metallteile dieses Gerätes andere Komponenten ausgenommen Lautsprecher.
Página 73
Kassettendeck usw. AV-Receiver usw. (L-Kanal) Hinweise • Weil der Endstufenverstärker des A-S1100 als schwimmend symmetrischer Typ ausgelegt ist, sind die folgenden Arten von Verbindungen nicht möglich. Abb. 1 Abb. 2 – Verbinden mit der „–“-Klemme des linken Kanals und der „–“-Klemme des rechten Kanals, ebenso wie mit den „+“-Klemmen (Abb.
Anschlüsse ■ Anschließen der Lautsprecher ■ Anschließen des Bananensteckers (Ausgenommen Modelle für Europa) Entfernen Sie etwa 10 mm der Isolierung von jedem Ende des Lautsprecherkabels, und Zuerst ziehen Sie den Knopf fest, und danach verdrillen Sie die blankgelegten Litzen des stecken Sie den Bananenstecker am Kabelende Kabels, um Kurzschlüsse zu vermeiden.
Netzsteckdose an. Lautsprecher ist mit vier Anschlussklemmen versehen. Diese zwei Klemmensätze ermöglichen die Aufteilung in zwei unabhängige Bereiche. Durch die Aufteilung werden Rückseite des A-S1100 die Mittel- und Hochtonfrequenzweichen und die Bassfrequenzweichen jeweils mit einem Klemmenpaar verbunden. Beispiel eines Anschlusses mit doppelter Verdrahtung (R-Kanal) Rückseite des A-S1100...
■ Fernbedienungsverbindung zwischen anderen Raum Yamaha-Komponenten Wenn Sie einen Infrarotempfänger und -sender an die Wenn Sie über eine andere Yamaha-Komponente REMOTE IN/OUT-Buchsen des Geräts anschließen, verfügen, die eine Fernbedienungsverbindung unterstützt, können Sie das Gerät und/oder eine externe Komponente wie es bei diesem Gerät der Fall ist, ist kein Infrarot- über die mitgelieferte Fernbedienung bedienen, wenn sich...
Página 77
Trigger-Funktion unterstützt, wie einem Yamaha AV-Receiver Die Bedienung dieses Geräts kann synchron mit der Bedienung einer angeschlossenen Komponente, wie einem Yamaha AV-Receiver, gesteuert werden (Strom ON/STANDBY oder MAIN DIRECT-Eingangswahl). Verbinden Sie die PRE OUT-Buchsen und die TRIGGER OUT-Buchse des Yamaha AV-Receivers wie unten dargestellt mit diesem Gerät:...
Anhang Technische Daten REGELUNGSTEIL • Eingangsempfindlichkeit/Eingangsimpedanz CD usw............200 mVrms/47 k VERSTÄRKERTEIL PHONO MM ............ 2,5 mVrms/47 k • Nennausgangsleistung PHONO MC ............100 µVrms/50 [Modelle für U.S.A., Kanada, Taiwan, China, Korea, Australien, MAIN IN .............. 1,0 Vrms/47 k Großbritannien und Europa] •...
Página 81
■ Blockdiagramm CPU/LOGIC, etc. Standby power MC AMP MM EQ AMP After Vol Amp INPUT AMP METOR MOTOR VOL VOLUME RELAY HP AMP FLOATING & BALANCE FLOATING & BALANCE SPEAKER DRIVER SPEAKER DRIVER MOS FET MOS FET...
Gerätes wieder ein. Ein Problem mit den internen Trennen Sie den Netzstecker und wenden Sie sich an Schaltkreisen an diesem Gerät liegt vor. den nächsten autorisierten Yamaha-Fachhändler oder — Kundendienst. Die Schutzschaltung wurde aufgrund Überprüfen Sie die Lautsprecherdrähte, damit sich Beim Einschalten eines Kurzschlusses usw.
Página 85
Problem Ursache Abhilfe Siehe Seite Die + und – Drähte sind umgekehrt an den Schließen Sie die Lautsprecherkabel mit der richtigen Die Bässe fehlen und Verstärker oder die Lautsprecher + und – Polarität an. es ist keine angeschlossen. Atmosphäre vorhanden. Fehlerhafte Kabelanschlüsse.
Teknikern utför uttömmande lyssnartester och varje komponent kontrolleras för att slutligen nå det perfekta ljudet. Yamahas tradition av ljudkvalitet sträcker sig över 125 år tillbaka i den och fortsätter att leva vidare i alla Yamaha-produkter idag.
Página 87
Framstående bedrifter inom audio Första Hifi-systemet presenterades 1920 Vi presenterade ett flertal Hifi-komponenter (skivspelare, FM/AM-tuners, integrerade förstärkare, förförstärkare, effektförstärkare CA-1000 och högtalare) under åren 1955–1965. NS-20 Natural Sound-högtalarserien presenterades 1967 NS-20 Monitorhögtalare CA-1000 Integrerad förstärkare NS-1000M Med sin Klass-A-drift sätter CA-1000 standarden för integrerade förstärkare.
◆ Flytande och balanserad effektförstärkarkrets ◆ Parallell volym- och tonkontroll ◆ Kraftig strömförsörjning med fyra separata kretsar ◆ Vänster-höger symmetrisk design med fast, stabil konstruktion ◆ Diskret phonoförstärkare ■ Medföljande tillbehör Var god kontrollera att följande saker finns med i förpackningen. •...
Reglage och funktioner I detta avsnitt ges information om A-S1100 förstärkarens reglage och funktioner.
Página 90
Reglage och funktioner ■ Frontpanel (sidorna 6 till 9) 1 STANDBY/ON, OFF-omkopplare 3 PHONES-uttag Slår på eller stänger av den här enheten. Anslut dina hörlurar. STANDBY/ON (övre läge): I detta knappläge, växlar strömmen mellan STANDBY och ON när du Anmärkningar trycker på...
Página 91
5 METER-väljaren Växlar funktion för mätaren enligt följande: OFF: Stänger av mätaren och belysningen. PEAK: Mätarens funktioner som en toppnivåmätare. Toppnivåmätaren visar den tillfälliga högsta ljudnivån. VU: Mätarens funktioner som en VU (volymenhet) nivåmätare. VU-nivåmätaren visar ett effektivt ljudutmatningsvärde som påminner om de mänskliga sinnena.
Página 92
Reglage och funktioner ■ Frontpanel (sidorna 6 till 9) TUNER: Väljer den tuner som är ansluten till 0 Fjärrkontrollsensor TUNER-uttagen. Sensorn tar emot signaler från fjärrkontrollen. PHONO: Väljer den skivspelare som är ansluten till A INPUT-väljare/indikator PHONO-uttagen. Väljer ingångskälla. Indikatorn för den ingångskälla som valts med INPUT-väljaren tänds.
Página 93
B AUDIO MUTE-omkopplare D VOLUME-kontroll Tryck ner knappen för att minska aktuell volymnivå Detta reglage används för att styra volymnivån. Detta med cirka 20 dB. Tryck på knappen igen för att påverkar inte utnivån från LINE 2 REC-uttagen. återställa ljudet till föregående volymnivå. Anmärkning Du kan också...
Página 94
Reglage och funktioner ■ Bakpanelen 6 MM/MC-omkopplare Se sidan 16 för anslutningsinformation. Väljer typ av patron på skivspelaren ansluten till PHONO-uttagen. 1 PRE OUT-uttag MM: Välj denna inställning om den anslutna skivspelaren använder en rörlig magnetpatron (MM). • PRE OUT-utgångarna skickar ut samma kanalsignal som MC: Välj denna inställning, om den anslutna SPEAKERS L/R CH-terminalerna.
Página 95
0 MAIN IN-uttag C REMOTE IN/OUT-uttag Använd dessa uttag för anslutning av en extern Använd dessa uttag för anslutning av en extern komponent utrustad med en volymkontroll. komponent för fjärrkontroll. Mer information om anslutning finns på sidan 20. D SYSTEM CONNECTOR När du väljer MAIN DIRECT som ingångskälla blir volymnivån fast.
Página 96
TUNER: Väljer den tuner som är ansluten till TUNER-uttagen. 4 Tunerkontrollknappar Kontrollfunktioner för Yamaha-tunern. Vi hänvisar till bruksanvisningen till tunern angående detaljer. SOURCE LAYER Anmärkning Vissa skivspelare från Yamaha kanske inte reagerar på några av dessa kontrollknappar på fjärrkontrollen. VOLUME MUTE...
Página 97
SOURCE: Väljer den källa som ska spelas upp på CD-spelaren. Uppspelningskällan ändras varje gång du trycker på den här knappen. LAYER: Växlar uppspelningslagret av en hybrid-SA- CD mellan SA-CD och CD. Anmärkning Vissa CD-spelare från Yamaha kanske inte reagerar på några av dessa kontrollknappar på fjärrkontrollen.
Reglage och funktioner ■ Isättning av batterier i fjärrkontrollen ■ Fjärrkontrollens räckvidd Ta bort batterifackets lucka. Sätt i de två batterierna (AAA, R03, UM-4) i rätt riktning (+ och -) angiven på insidan av batterifacket. Cirka 6 m Fjärrkontrollen sänder en riktad infraröd stråle. Se till att rikta fjärrkontrollen direkt mot fjärrkontrollsensorn på...
Anslutningar I detta avsnitt ges anvisningar för anslutningar mellan A-S1100-högtalare och källkomponenter.
Página 100
Anslutningar Högtalare A CD-spelare med (R-kanal) RCA-uttag Tuner Jord Högtalare B (R-kanal) BD-spelare etc. Skivspelare Anmärkningar • Låt inga blottade trådar i högtalarkablarna komma i kontakt • Använd obalanserade RCA-kablar att anslutna övriga med varandra eller med någon metalldel på denna enhet. Det komponenter förutom högtalarna.
Página 101
Högtalare B kassettdäck etc. AV-receiver etc. (L-kanal) Anmärkningar • Eftersom effektförstärkaren i A-S1100 är av isolerad balanserad typ, är följande typer av anslutningar inte möjliga. Fig. 1 Fig. 2 – Anslutning till vänstra kanalens ”–”-terminal och den högra kanalens ”–”- terminal såväl som ”+”-terminaler (Fig 1).
Anslutningar ■ Anslutning av högtalare ■ Anslutning av en banankontakt (Gäller ej modell till Europa) Skala bort cirka 10 mm av isoleringen i änden på varje högtalarkabel och tvinna ihop Dra först åt knoppen och skjut därefter in de blottade trådarna på kabeln för att banankontakten i änden på...
En högtalare kompatibel med Bakpanelen på A-S1100 anslutning av dubbla kablar har fyra kontakter med polskruvar. Dessa två par kontakter gör det möjligt att dela upp högtalaren i två självständiga sektioner. Med denna uppdelning är mellanregister- och högfrekvenselementen...
Om du ansluter en infraröd mottagare och sändare till komponenter REMOTE IN/OUT-uttagen på enheten kan du styra den När du har en annan Yamaha-komponent som stöder och/eller externa komponenter med den medföljande funktionen för fjärranslutning, som den här komponenten fjärrkontrollen från ett annat rum.
Página 105
Enhetens funktioner kan styras synkroniserade med funktionerna för den anslutna komponenten, t.ex. en Yamaha AV-receiver (ström ON/STANDBY eller MAIN DIRECT-ingångsval). Anslut PRE OUT-uttagen och TRIGGER OUT-uttaget på Yamaha-AV-receivern till den här enheten (se bilden nedan): Bakpanelen på A-S1100 TRIGGER MAIN IN...
Bilaga Tekniska data STYRNINGSDELEN • Ingångskänslighet/ingångsimpedans CD etc.............. 200 mVrms/47 k FÖRSTÄRKARDELEN PHONO MM ............ 2,5 mVrms/47 k • Märkuteffekt PHONO MC ............100 µVrms/50 [Modeller för USA, Kanada, Taiwan, Kina, Korea, Australien, MAIN IN .............. 1,0 Vrms/47 k Storbritannien och Europa] •...
Página 109
■ Blockdiagram CPU/LOGIC, etc. Standby power MC AMP MM EQ AMP After Vol Amp INPUT AMP METOR MOTOR VOL VOLUME RELAY HP AMP FLOATING & BALANCE FLOATING & BALANCE SPEAKER DRIVER SPEAKER DRIVER MOS FET MOS FET...
Gå igenom tabellen nedan, om denna enhet inte fungerar som den ska. Om problemet du upplever inte anges nedan eller om instruktionerna nedan inte hjälper, stäng av enheten, dra ut nätkabeln och kontakta sedan närmaste auktoriserade Yamaha-återförsäljare eller servicecenter. Problem Orsak Åtgärd...
Página 113
Problem Orsak Åtgärd sidan Felaktiga kabelanslutningar. Anslut ljudkablarnas kontakter ordentligt. Om Ett ”brummande” ljud problemet fortsätter kan det hända att det finns kan höras. defekter på kablarna. Ingen anslutning mellan skrivspelaren och Anslut skrivspelaren till GND-terminalen på den här GND-terminalen. enheten.
Página 114
Il nostro tecnico esegue accurate prove di ascolto e ogni componente viene esaminato attentamente affinché possa garantire, al termine del processo, il suono ideale. La tradizione di Yamaha nella qualità audio, che ha avuto inizio oltre 125 anni fa, oggi continua a vivere in tutti i prodotti Yamaha.
Página 115
Diffusore monitor da studio NS-10M Divenne uno dei monitor da studio più venduti nel mondo. Amplificatore integrato A-1 Giradischi PX-2 Il primo giradischi Yamaha a braccio diritto. Amplificatore di potenza B-6 B-2x Amplificatore di potenza a forma di piramide. Giradischi GT-2000/L...
◆ Circuito di amplificazione floating e bilanciato ◆ Controlli in parallelo per volume e toni ◆ Alimentazione di grande capacità con quattro circuiti separati ◆ Design simmetrico sinistra/destra con struttura rigida e stabile ◆ Amplificatore phono discreto ■ Accessori in dotazione Controllare che la confezione ricevuta contenga tutte le parti che seguono.
Comandi e loro funzione In questo capitolo si presentano i vari comandi dell’A-S1100 e la loro funzione.
Página 118
Comandi e loro funzione ■ Pannello anteriore (pagine da 6 a 9) 1 Interruttore STANDBY/ON, OFF 3 Presa PHONES Premere per accendere o spegnere l’unità. Per collegare le cuffie. STANDBY/ON (posizione in alto): In questa posizione, è possibile selezionare STANDBY o Note ON utilizzando il tasto p AMP sul telecomando.
Página 119
5 Selettore METER Consente di impostare la visualizzazione del meter su: OFF: Consente di disattivare il meter e l’illuminazione. PEAK: Consente di impostare il meter sul livello di picco. Il meter impostato sul livello di picco indica il livello di uscita audio più alto al momento. VU: Consente di impostare il meter su VU (Volume Unit).
Comandi e loro funzione ■ Pannello anteriore (pagine da 6 a 9) TUNER: Consente di selezionare il sintonizzatore 0 Sensore del telecomando collegato alle prese TUNER. Riceve i segnali del telecomando. PHONO: Consente di selezionare il giradischi A Selettore/indicatore INPUT collegato alle prese PHONO.
Página 121
B Interruttore AUDIO MUTE D Controllo VOLUME Premere verso il basso per ridurre di circa 20 dB il Controlla il livello del volume. Questo non influenza volume. Premere il pulsante di nuovo per riportare il il livello di uscita dalle prese LINE 2 REC. volume audio al suo livello precedente.
Comandi e loro funzione ■ Pannello posteriore 6 Interruttore MM/MC Vedere pagina 16 per informazioni sui collegamenti. Consente di selezionare il tipo di testina del giradischi collegato alle prese PHONO. 1 Prese PRE OUT MM: scegliere questa impostazione se il giradischi collegato utilizza una testina a magnete mobile (MM).
Página 123
0 Prese MAIN IN C Prese REMOTE IN/OUT Utilizzare queste prese per connettere un componente Utilizzare queste prese per connettere un componente esterno dotato di controllo del volume. esterno per il telecomando. Per ulteriori dettagli sul collegamento, vedere pagina 20. Quando si seleziona MAIN DIRECT come sorgente di ingresso, il livello del volume è...
TUNER. SOURCE LAYER 4 Pulsanti di controllo del sintonizzatore Controllano le funzioni del sintonizzatore Yamaha. Vedere il manuale dell’utente del sintonizzatore per ulteriori dettagli. VOLUME Nota Alcuni sintonizzatori Yamaha non rispondono ai comandi di alcuni tasti del telecomando. MUTE...
Página 125
CD. La sorgente da riprodurre cambia a ogni pressione di questo tasto. LAYER: Prima della riproduzione di un SA-CD ibrido, permette di scegliere la modalità SA-CD o Nota Alcuni lettori CD Yamaha non rispondono ai comandi di alcuni tasti del telecomando.
Comandi e loro funzione ■ Installazione delle batterie nel ■ Raggio operativo del telecomando telecomando Rimuovere il coperchio del vano batterie. Inserire due batterie (AAA, R03, UM-4) tenendo presente le indicazioni di polarità (+ Circa 6 m e -) all’interno del vano batterie. Il telecomando trasmette un raggio infrarosso direzionale.
Collegamenti In questa sezione vedremo i collegamenti fra l’A-S1100, i diffusori e i vari componenti del sistema.
Página 128
Collegamenti Diffusori A Lettore CD con (canale R) prese RCA Sintonizzatore Terra Diffusori B (canale R) Lettore BD ecc. Giradischi Note • Non lasciare che le porzioni denudate dei cavi dei diffusori si • Collegare i vari componenti, salvo i diffusori, usando cavi RCA tocchino e non lasciare che tocchino altre parti in metallo di non bilanciati.
Página 129
AV ecc. (canale L) cassette ecc. Note • Poiché l’amplificatore di potenza dell’A-S1100 è del tipo floating bilanciato, i seguenti tipi di collegamento non sono possibili. Fig. 1 Fig. 2 – Collegamento col terminale “–” del canale sinistro e col terminale “–” del canale destro, nonché...
Collegamenti ■ Collegamento dei diffusori ■ Collegamento dello spinotto unipolare (Salvo il modello per l’Europa) Rimuovere circa 10 mm di isolamento dall’estremità di ciascun cavo dei diffusori e Per prima cosa, stringere la manopola ed inserire attorcigliare in un fascio i fili esposti del cavo lo spinotto unipolare nel terminale in modo da evitare corto circuiti.
I driver di alta e media frequenza Pannello posteriore dell’A-S1100 quindi vengono collegati ad una serie di terminali, il driver di bassa frequenza ad un altra.
Yamaha Se si collega un trasmettitore e ricevitore a infrarossi alle Se si dispone di un altro componente Yamaha che prese REMOTE IN/OUT di quest’unità, è possibile supporta la connessione remota come quest’unità, non è comandare quest’unità e/o il componente esterno necessario un trasmettitore a infrarossi.
Página 133
AV Yamaha (con impostazioni su ON/STANDBY o MAIN DIRECT). Collegare le prese PRE OUT e la presa TRIGGER OUT del ricevitore AV Yamaha a quest’unità, come mostrato di seguito: Pannello posteriore dell’A-S1100 TRIGGER MAIN IN...
Appendice Dati tecnici SEZIONE CONTROLLO • Sensibilità/impedenza d’ingresso CD ecc............. 200 mVrms/47 k SEZIONE ALIMENTAZIONE PHONO MM ............ 2,5 mVrms/47 k • Potenza di uscita nominale PHONO MC ............100 µVrms/50 [Modelli per gli Stati Uniti, il Canada, Taiwan, la Cina, la Corea, MAIN IN ..............
■ Diagramma a blocchi CPU/LOGIC, etc. Standby power MC AMP MM EQ AMP After Vol Amp INPUT AMP METOR MOTOR VOL VOLUME RELAY HP AMP FLOATING & BALANCE FLOATING & BALANCE SPEAKER DRIVER SPEAKER DRIVER MOS FET MOS FET...
Se quest’unità non funziona a dovere, consultare la sezione del manuale che segue. Se il problema che avete non viene trattato o se i rimedi proposti non servono, spegnere quest'unità, scollegare il cavo di alimentazione ed entrare in contatto col rivenditore autorizzato o centro assistenza Yamaha più vicino. Vedere...
Página 141
Vedere Problema Causa Rimedio pagina I fili + e – sono collegati alla rovescia Collegare i fili dei diffusori ai terminali + e – in modo Mancano i bassi e all’amplificatore o ai diffusori. corretto. l’ambienza. Collegamenti dei cavi scorretti. Inserire bene gli spinotti audio.
Se convirtió en uno de los altavoces monitores de estudio más populares del mundo. Amplificador integrado A-1 Giradiscos PX-2 Primer giradiscos de brazo recto de Yamaha. Amplificador de potencia B-6 B-2x Amplificador de potencia en forma de pirámide. Giradiscos GT-2000/L...
◆ Circuito de amplificador de potencia de balance y flotante ◆ Volumen paralelo y control de tono ◆ Alimentación de gran caudal, con cuatro circuitos separados ◆ Diseño simétrico de izquierda-derecha con construcción fuerte y estable ◆ Amplificador de phono discreto ■...
Controles y funciones En este capítulo podrá familiarizarse con los controles y funciones del A-S1100.
Página 146
Controles y funciones ■ Panel delantero (páginas 6 a 9) 1 Interruptor STANDBY/ON, OFF 3 Jack PHONES Enciende o apaga esta unidad. Conecte los auriculares. STANDBY/ON (posición superior): Con esta posición de interruptor, al pulsar la tecla p AMP Notas en el mando a distancia se alterna la alimentación •...
Página 147
5 Selector METER Cambia la función de medidor de la siguiente forma: OFF: Apaga el indicador y la iluminación. PEAK: El medidor funciona como un medidor de nivel de pico. El indicador de nivel máximo muestra un nivel de salida de audio puntualmente muy alto.
Controles y funciones ■ Panel delantero (páginas 6 a 9) TUNER: Selecciona el sintonizador conectado a los 0 Sensor de mando a distancia jacks TUNER. Recibe señales del mando a distancia. PHONO: Selecciona el giradiscos conectado a los A Selector/indicador INPUT jacks PHONO.
Página 149
B Interruptor AUDIO MUTE D Control VOLUME Pulse para reducir el nivel de sonido actual 20 dB Controla el nivel del sonido. No afecta al nivel de aproximadamente. Púlselo de nuevo para reponer la salida por los jacks LINE 2 REC. salida de audio al nivel de sonido anterior.
Controles y funciones ■ Panel trasero 6 Interruptor MM/MC Consulte la página 16 para obtener información sobre Selecciona el tipo de cartucho del giradiscos las conexiones. conectado a los jacks PHONO. MM: Seleccione este ajuste si el giradiscos conectado 1 Jacks PRE OUT tiene una cápsula magnética móvil (MM).
Página 151
0 Jacks MAIN IN C Jacks REMOTE IN/OUT Utilice estos jacks para conectar un componente Utilice estos jacks para conectar un componente externo provisto de un control de volumen. externo utilizado como mando a distancia. Para obtener más información sobre la conexión, consulte la página 20.
Controlan las funciones del sintonizador Yamaha. Con respecto a los detalles, consulte el manual del usuario SOURCE LAYER de su sintonizador. Nota Es posible que algunos sintonizadores de Yamaha no respondan a algunas de estas teclas de control en el mando a VOLUME distancia. MUTE...
LAYER: Cambia la capa de reproducción de un SA- CD híbrido entre SA-CD y CD. Nota Es posible que algunos reproductores de CD de Yamaha no respondan a algunas de estas teclas de control en el mando a distancia.
Página 154
Controles y funciones ■ Instalación de las pilas en el mando a ■ Alcance de control del mando a distancia distancia Retire la tapa del compartimento de las pilas. Introduzca las dos pilas (AAA, R03, UM-4) teniendo en cuenta las marcas de polaridad (+ y –) del interior del compartimento de las 6 m aproximadamente pilas.
Conexiones En esta sección hará las conexiones entre el A-S1100, los altavoces y los componentes fuente.
Página 156
Conexiones Altavoces A Reproductor de CD Sintonizador (Canal R) con jacks RCA Tierra Altavoces B (Canal R) Giradiscos Reproductor BD, etc. Notas • No deje que los cables desnudos de los altavoces se toquen • Utilice cables RCA sin equilibrar para conectar otros entre sí...
Página 157
AV, etc. (Canal L) Notas • Como el amplificador de potencia del A-S1100 es de tipo equilibrado flotante, no Fig.1 Fig. 2 son posibles los tipos de conexiones siguientes. – Conexión con el terminal “–” del canal izquierdo y el terminal “–” del canal derecho así...
Conexiones ■ Conexión de altavoces ■ Conexión de la clavija tipo banana (Excepto los modelos para Europa) Quite aproximadamente 10 mm de aislamiento del extremo de cada cable de Primero apriete la perilla y luego inserte la clavija altavoz y luego retuerza juntos los hilos tipo banana en el extremo del terminal expuestos del cable para evitar correspondiente.
Un altavoz compatible con bicable tiene cuatro terminales tipo borne. Estos dos juegos de terminales permiten dividir el altavoz en dos secciones Panel trasero del A-S1100 independientes. Con esta división se conectan las bocinas de frecuencia media y alta a un juego de terminales y la bobina de baja frecuencia al otro par.
Yamaha Si conecta un receptor y un transmisor de señales Si tiene otro componente Yamaha compatible con la infrarrojas a los jacks REMOTE IN/OUT de esta unidad, conexión remota, como esta unidad, no es necesario el podrá controlar la unidad y/o un componente externo con transmisor de señales infrarrojas.
AV Yamaha (alimentación ON/STANDBY o selección de la entrada MAIN DIRECT). Conecte los jacks PRE OUT y el jack TRIGGER OUT del receptor AV Yamaha a esta unidad tal y como se muestra a continuación: Panel trasero del A-S1100 TRIGGER MAIN IN Cable estéreo...
Apéndice Especificaciones SECCIÓN DE CONTROL • Sensibilidad de entrada/Impedancia de entrada CD, etc............. 200 mVrms/47 k SECCIÓN DE ALIMENTACIÓN PHONO MM ........... 2,5 mVrms/47 kW • Potencia de salida nominal PHONO MC ............100 µVrms/50 [Modelos de EE.UU., Canadá, Taiwán, China, Corea, Australia, MAIN IN ..............
■ Diagrama en bloques CPU/LOGIC, etc. Standby power MC AMP MM EQ AMP After Vol Amp INPUT AMP METOR MOTOR VOL VOLUME RELAY HP AMP FLOATING & BALANCE FLOATING & BALANCE SPEAKER DRIVER SPEAKER DRIVER MOS FET MOS FET...
Consulte la tabla de abajo si esta unidad no funciona correctamente. Si el problema que tiene no está en la lista que aparece a continuación o las instrucciones siguientes no le sirven de ayuda, apague esta unidad, desconecte el cable de alimentación y póngase en contacto con el centro de servicio o distribuidor Yamaha autorizado más cercano. Vea la...
Página 169
Vea la Problema Causa Remedio página Las conexiones de los cables están mal Conecte correctamente los cables. Si sigue habiendo Solo se oye el altavoz hechas. problemas, los cables están en mal estado. de un lado. Ajuste incorrecto del control BALANCE. Ponga el control BALANCE en la posición apropiada.
Página 170
Wij passen ditzelfde concept toe op de fabricatie van onze audioproducten. De technicus voert uitvoerige luistertests uit en beschouwt elk onderdeel om uiteindelijk het ideale geluid te bereiken. Yamaha’s traditie van geluidskwaliteit omvat meer dan 125 jaar geschiedenis, en blijft verder leven in alle Yamaha-producten vandaag.
Página 171
HiFi tentoonstelling te Milaan. PX-2 NS-10M Studio Monitor-luidspreker Werd één van de populairste studiomonitors in de wereld. A-1 Geïntegreerde versterker PX-2 Draaitafel Yamaha’s eerste draaitafel met rechte arm. B-6 Eindversterker B-2x Piramidevormige eindversterker. GT-2000/L Draaitafel Eerste CD-speler (CD-1) geïntroduceerd in MX-10000...
◆ “Floating” en gebalanceerd ontwerp van de eindversterker ◆ Parallelle volume- en toonregeling ◆ Grote stroomvoorziening met vier afzonderlijke schakelingen ◆ Links-rechts symmetrisch ontwerp met rigide, stabiele constructie ◆ Discrete phono-versterker ■ Meegeleverde accessoires Controleer of u alle volgende onderdelen inderdaad ontvangen hebt. •...
Página 173
Bedieningsorganen en functies In dit hoofdstuk leert u de bedieningsorganen van uw A-S1100 beter kennen.
Bedieningsorganen en functies ■ Voorpaneel (bladzijden 6 tot 9) 1 STANDBY/ON, OFF-schakelaar 3 PHONES-aansluiting Hiermee zet u dit toestel aan of uit. Sluit uw hoofdtelefoon aan. STANDBY/ON (bovenste stand): In deze schakelaarstand kunt u STANDBY of ON Opmerkingen selecteren door op de p AMP-toets op de •...
Página 175
5 METER-keuzeschakelaar Schakelt de meterfunctie als volgt: OFF: Hiermee schakelt u de meter en de verlichting uit. PEAK: De meter functioneert als een peakniveaumeter. De peakniveaumeter geeft een tijdelijk hoogste geluidsweergaveniveau weer. VU: De meter functioneert als een VU (Volume Unit)- niveaumeter.
Página 176
Bedieningsorganen en functies ■ Voorpaneel (bladzijden 6 tot 9) TUNER: Hiermee selecteert u de tuner die verbonden 0 Sensor voor de afstandsbediening is met de TUNER-aansluitingen. Deze ontvangt de signalen van de afstandsbediening. PHONO: Hiermee selecteert u de draaitafel die A INPUT-keuzeschakelaar/indicator verbonden is met de PHONO-aansluitingen.
Página 177
B AUDIO MUTE-schakelaar D VOLUME-regeling Druk naar beneden om het huidige volume in één keer Hiermee regelt u het volume. Dit heeft geen invloed te verminderen met ongeveer 20 dB. Druk nog eens op op het uitgangsniveau van de LINE 2 REC- deze toets om de geluidsweergave op het aansluitingen.
Bedieningsorganen en functies ■ Achterpaneel 6 MM/MC-schakelaar Raadpleeg bladzijde 16 voor meer informatie over Hiermee selecteert u het type cartridge van de deze aansluitingen. draaitafel die is verbonden met de PHONO- aansluitingen. 1 PRE OUT-aansluitingen MM: Kies deze instelling wanneer de aangesloten draaitafel een zogenaamde “moving magnet”...
Página 179
0 MAIN IN-aansluitingen C REMOTE IN/OUT-aansluitingen Gebruik deze aansluitingen om een externe Gebruik deze aansluitingen om een externe component die uitgerust is met volumeregeling aan te component voor afstandsbediening aan te sluiten. sluiten. Voor details over de verbinding, raadpleegt u bladzijde 20.
TUNER-aansluitingen. 4 Bedieningstoetsen tuner Hiermee kunt u een Yamaha-tuner (radio) bedienen. Raadpleeg de handleiding van uw tuner voor details. VOLUME Opmerking Het is mogelijk dat sommige Yamaha-tuners niet met sommige bedieningstoetsen van de afstandsbediening MUTE aangestuurd kunnen worden.
Página 181
5 Bedieningstoetsen CD-speler 6 VOLUME +/– Toetsen Hiermee kunt u diverse functies van een Yamaha-CD- Hiermee regelt u het volume. speler bedienen. Raadpleeg de handleiding van uw CD-speler voor details. Opmerking p CD-toets: Hiermee zet u de CD-speler op AAN of De VOLUME-toetsen hebben geen effect wanneer u MAIN schakelt u het naar de STANDBY-functie.
Página 182
Bedieningsorganen en functies ■ Inzetten van batterijen in de ■ Bedieningsbereik van de afstandsbediening afstandsbediening Verwijder de klep van het batterijvak. Doe de twee batterijen (AAA, R03, UM-4) in het vak met de polen (+ en –) de goede kant op zoals aangegeven in het batterijvak.
Aansluitingen In dit gedeelte zult u de verbindingen maken tussen uw A-S1100, de luidsprekers en uw broncomponenten.
Página 184
Aansluitingen CD-speler met RCA- Luidsprekers A (R-kanaal) aansluitingen Tuner Aarde Luidsprekers B (R-kanaal) Draaitafel BD-speler enz. Opmerkingen • Laat de blote luidsprekerdraden elkaar niet raken en zorg ervoor • Gebruik ongebalanceerde RCA-kabels om andere dat ze geen contact maken met de metalen onderdelen van het componenten, behalve luidsprekers, aan te sluiten.
Página 185
AV-receiver enz. (L-kanaal) Opmerkingen • Omdat de eindversterker van de A-S1100 van het “floating” gebalanceerde type is, zijn de volgende soorten verbindingen niet mogelijk. Afb. 1 Afb. 2 – Aansluiten van de aansluiting “–” voor het linker kanaal en de aansluiting “–”...
Aansluitingen ■ Aansluiten van luidsprekers ■ Aansluiten van bananenstekkers (Behalve modellen voor Europa) Strip ongeveer 10 mm van de isolatie van het uiteinde van elk van de luidsprekerkabels en Draai eerst de knop vast en steek vervolgens de draai de ontblootte draadjes netjes in elkaar bananenstekker in het uiteinde van de om kortsluiting te voorkomen.
Een luidsprekerbox voor dubbele bedrading heeft vier aansluitingen. Deze twee sets van elk twee Achterpaneel van A-S1100 aansluitingen maken het mogelijk de box op te delen in twee onafhankelijke delen. Hierdoor wordt de reproductie van de midden- en hoge tonen via de ene set aansluitingen geleid en die van de lage tonen via het andere paar.
Página 188
Als u een infraroodontvanger en -zender op de REMOTE Wanneer u over een andere Yamaha-component beschikt IN/OUT-aansluitingen van dit toestel aansluit, kunt u die afstandsverbinding ondersteunt, zoals bij dit toestel, vanuit een andere kamer het toestel en/of een externe dan is een infraroodzender niet nodig.
Página 189
-AV-receiver De bedieningen van dit toestel kunnen in synchronisatie met de bedieningen van de aangesloten component, zoals een Yamaha-AV-receiver worden bediend (voeding ON/ STANDBY of MAIN DIRECT-ingangssignaalkeuze). Verbind de PRE OUT-aansluitingen en de TRIGGER OUT-aansluiting van de Yamaha-AV-receiver met dit...
Appendix Technische gegevens BEDIENINGSGEDEELTE • Ingangsgevoeligheid/ingangsimpedantie CD, enz............200 mVrms/47 k VERSTERKERGEDEELTE PHONO MM ............ 2,5 mVrms/47 k • Nominaal uitgangsvermogen PHONO MC ............100 µVrms/50 [Modellen voor de V.S., Canada Taiwan, China, Korea, Australië, MAIN IN .............. 1,0 Vrms/47 k V.K.
Página 193
■ Schema CPU/LOGIC, etc. Standby power MC AMP MM EQ AMP After Vol Amp INPUT AMP METOR MOTOR VOL VOLUME RELAY HP AMP FLOATING & BALANCE FLOATING & BALANCE SPEAKER DRIVER SPEAKER DRIVER MOS FET MOS FET...
Raadpleeg de tabel hieronder wanneer het toestel niet naar behoren functioneert. Als het probleem niet hieronder vermeld staat, of als de aanwijzingen het probleem niet verhelpen, zet het toestel dan uit, haal het netsnoer uit het stopcontact en neem contact op met uw dichtstbijzijnde erkende Yamaha-dealer of servicecentrum. Probleem...
Página 197
Probleem Oorzaak Oplossing bladzijde De draden + en – zijn verkeerdom Sluit de luidsprekerdraden correct aan op de De lage tonen klinken aangesloten op de versterker of de aansluitingen + en –. te zwak en de luidsprekers. weergave is sfeerloos. Bedrading niet op de juiste manier Sluit de audiostekkers stevig en op de juiste manier U hoort een zeker...
Página 198
чувствительному слуху. Мы применяем тот же самый подход при производстве нашей аудиоаппаратуры. Специалист проводит всестороннее прослушивание и обращает внимание на каждый элемент, чтобы в итоге достичь идеального звука. Традиции качества звучания компании Yamaha насчитывают уже 125 лет и продолжают существовать сегодня во всех продуктах Yamaha.
Página 199
PX-2 Студийная контрольная колонка NS-10M Стала наиболее популярной студийной контрольной колонкой в мире. Интегрированный усилитель A-1 Проигрыватель PX-2 Первый проигрыватель Yamaha с прямым тонармом. Усилитель мощности B-6 B-2x Пирамидообразный усилитель мощности. Проигрыватель GT-2000/L Первый CD-проигрыватель (CD-1) представлен в 1983 г.
Página 200
◆ Усилитель мощности с полностью “плавающей” и сбалансированной схемой ◆ Параллельное управление громкостью и тембром ◆ Источник питания большой емкости с четырьмя отдельными цепями ◆ Симметричный дизайн левой и правой сторон с прочной и устойчивой конструкцией ◆ Дискретный фоноусилитель ■ Поставляемые аксессуары Пожалуйста, убедитесь...
Системы управления и функции В данном разделе описываются системы управления и функции A-S1100.
Página 202
Системы управления и функции ■ Фронтальная панель (стр. с 6 по 9) 1 Переключатель STANDBY/ON, OFF 3 Гнездо PHONES Включение или выключение аппарата. Подключите наушники. STANDBY/ON (верхнее положение): При данном Примечания положении переключателя с помощью кнопки p AMP на пульте ДУ можно переключаться •...
Página 203
5 Селектор METER Переключение показаний индикатора в одно из положений: OFF: Выключение индикатора и подсветки. PEAK: Переключение индикатора в режим пикового уровня. В режиме пикового уровня индикатор показывает максимальное значение уровня выходного сигнала. VU: Переключение индикатора в режим уровня VU (единица уровня громкости). Индикатор в режиме...
Página 204
Системы управления и функции ■ Фронтальная панель (стр. с 6 по 9) 0 Сенсор дистанционного управления TUNER: выбор тюнера, подключенного к гнездам TUNER. Прием сигналов от пульта ДУ. PHONO: выбор проигрывателя, подключенного к A Селектор/индикатор INPUT гнездам PHONO. Выбор источника входного сигнала. Горит Примечание...
Página 205
B Переключатель AUDIO MUTE D Регулятор VOLUME Нажмите нижнюю часть переключателя для Управление уровнем громкости. Этот регулятор не уменьшения текущего уровня громкости влияет на уровень выходного сигнала на гнездах приблизительно на 20 дБ. Нажмите еще раз для LINE 2 REC. возобновления...
Системы управления и функции ■ Задняя панель 6 Переключатель MM/MC Для получения информации по подключению см. Выбор типа магнитной головки звукоснимателя стр. 16. проигрывателя, подключенного к гнездам PHONO. MM: Выберите данный вариант, если 1 Гнезда PRE OUT подключенный проигрыватель оборудован головкой...
Página 207
0 Гнезда MAIN IN C Гнезда REMOTE IN/OUT Данные гнезда используются для подключения Данные гнезда используются для подключения внешнего компонента, имеющего регулятор внешнего компонента для дистанционного управления. уровня громкости. Для получения подробной информации о подключении см. стр. 20. При выборе MAIN DIRECT в качестве источника D SYSTEM CONNECTOR входного...
Página 208
TUNER: выбор тюнера, подключенного к гнездам TUNER. 4 Кнопки управления тюнером SOURCE LAYER Управление функциями тюнера Yamaha. Для получения подробной информации см. инструкцию по эксплуатации к тюнеру. Примечание VOLUME Некоторые тюнеры Yamaha не поддерживают отдельные кнопки данного пульта ДУ. MUTE...
Página 209
5 Кнопки управления CD-проигрывателем 6 Кнопки VOLUME +/– Управление различными функциями CD- Управление уровнем громкости. проигрывателя Yamaha. Для получения подробной Примечание информации см. инструкцию по эксплуатации CD- проигрывателя. Кнопки VOLUME не действуют при выборе MAIN DIRECT в качестве источника входного сигнала.
Системы управления и функции ■ Установка батареек в пульт ДУ ■ Радиус действия пульта ДУ Снимите крышку отделения для батареек. Вставьте две батарейки (AAA, R03, UM-4) в соответствии с обозначениями полярности (+ и –) на внутренней стороне Приблизительно 6 м отделения...
Соединения В данном разделе описаны соединения между A-S1100, колонками и компонентами-источниками.
Página 212
Соединения Колонки A CD-проигрыватель с гнездами RCA (канал R) Тюнер Заземление Колонки B (канал R) BD-проигрыватель, и т.д. Проигрыватель Примечания • Не допускайте соприкосновения оголенных проводов • Для подключения других компонентов, кроме колонок, колонок друг с другом или с любой металлической частью используйте...
Página 213
дисков CD, и т.д. AV-ресивер и т.д. (канал L) Примечания • Так как усилитель мощности A-S1100 относится к плавающему Рис. 1 Рис. 2 сбалансированному типу, невозможно выполнить следующие типы соединений. – Подключение к терминалу “–” левого канала и терминалу “–” правого...
Соединения ■ Подключение колонок ■ Подключение бананового штекера (Кроме моделей для Европы) Удалите приблизительно 10 мм изоляционного слоя на концах каждого Сначала закрутите головку и затем вставьте кабеля колонки и скрутите открытые банановый штекер в конец соответствующего провода кабеля для предотвращения терминала.
раздела среднечастотного и высокочастотного питания к сети переменного тока. динамика. Колонка, совместимая с двухпроводным соединением, оборудована четырьмя Задняя панель A-S1100 соединительными терминалами. Данные два набора терминалов позволяют разделить колонку на два независимых раздела. При данном разделении средне- и высокочастотные динамики подключаются к одному...
■ Дистанционное соединение между комнаты компонентами Yamaha При подключении инфракрасного приемника и При наличии другого компонента Yamaha, который передатчика к гнездам REMOTE IN/OUT данного поддерживает функцию дистанционного соединения, аппарата можно управлять аппаратом и/или внешним как и данный аппарат, нет необходимости в...
Página 217
Операциями данного аппарата можно управлять синхронно с операциями подключенного компонента, например AV-ресивера Yamaha (питание ON/ STANDBY или выбор источника MAIN DIRECT). Соедините гнезда PRE OUT и гнезда TRIGGER OUT AV-ресивера Yamaha с данным аппаратом, как показано ниже. Задняя панель A-S1100 TRIGGER MAIN IN Кабель...
Приложение Технические характеристики • Соотношение сигнал/шум (Сеть IHF-A) PHONO MM (5 мВ, среднеквадратичное значение, замкнутый вход) .................. 90 дБ МОЩНОСТЬ PHONO MC (500 мкВ, среднеквадратичное значение, • Номинальная выходная мощность замкнутый вход) ............... 83 дБ [Модели для США, Тайваня, Китая, Кореи, Австралии, CD и...
Página 221
■ Блок-схема CPU/LOGIC, etc. Standby power MC AMP MM EQ AMP After Vol Amp INPUT AMP METOR MOTOR VOL VOLUME RELAY HP AMP FLOATING & BALANCE FLOATING & BALANCE SPEAKER DRIVER SPEAKER DRIVER MOS FET MOS FET...
Если данный аппарат работает неправильно, см. таблицу ниже. В случае если неисправность не указана в таблице или вы не смогли исправить ее, следуя инструкциям таблицы, отключите данную систему, отсоедините кабель питания и обратитесь к ближайшему официальному дилеру или в сервисный центр Yamaha. См.
Página 225
См. Неисправность Причина Способ устранения стр. Недостаток низких Провода + и – на усилителе или Подключите провода колонок к правильным колонках подключены с неправильной фазам + и –. частот или полярностью. отсутствие пространственного объема звука. Слышен гудящий Кабели подключены неправильно. Надежно...