Página 1
Integrated Amplifier Amplificateur Intégré OWNER’S MANUAL MODE D’EMPLOI BEDIENUNGSANLEITUNG BRUKSANVISNING MANUALE DI ISTRUZIONI MANUAL DE INSTRUCCIONES GEBRUIKSAANWIJZING ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАЦИИ...
Página 2
The technician performs exhaustive listening tests and every component is considered, in order to finally achieve the ideal sound. Yamaha’s tradition of audio quality stretches back over 125 years, and continues to live on in all Yamaha products today.
Página 3
NS-10M Studio Monitor Speaker Became of the most popular studio monitors in the world. A-1 Integrated Amplifier PX-2 Turntable Yamaha’s first straight arm turntable. B-6 Power Amplifier B-2x Pyramid-shaped power amplifier. GT-2000/L Turntable First CD Player (CD-1) introduced in 1983...
Página 4
◆ Full floating and balanced circuit design achieves the full potential of analogue amplification An entirely new floating and balanced power amplifier achieves complete symmetry and permits full balanced transmission (amplification) from the input jack to just before the speaker jack. ◆...
Página 5
Controls and functions In this chapter, you will learn the controls and functions of A-S2100.
CONTROLS AND FUNCTIONS Controls and functions ■ Front panel (pages 6 to 9) INPUT BASS TREBLE BALANCE LINE 1 STANDBY/ON PHONES TRIM SPEAKERS METER PEAK TUNER LINE 2 BI-WIRING MAIN DIRECT PHONO – – Off: Shows that the power of the unit is OFF. In this 1 STANDBY/ON, OFF switch condition, you can turn the power on only by Turns on or off this unit.
Página 7
6 METER selector Switches the display of the meter to OFF, PEAK or OFF: Turns off the meter and the illumination. PEAK: Switches the meter to a peak level meter. The peak level meter shows a momentarily highest VOLUME audio output level. VU: Switches the meter to a VU (Volume Unit) level meter.
Página 8
Controls and functions ■ Front panel (pages 6 to 9) INPUT BASS TREBLE BALANCE LINE 1 STANDBY/ON PHONES TRIM SPEAKERS METER PEAK TUNER LINE 2 BI-WIRING MAIN DIRECT PHONO – – BAL: Selects the component connected to the BAL A Remote control sensor jacks (balanced XLR jacks).
Página 9
VOLUME PHONO AUDIO MUTE C PHONO switch E AUDIO MUTE indicator Selects the type of cartridge of the turntable connected Lights when the mute function is turned on with the to the PHONO jacks on the rear panel. AUDIO MUTE switch. MM: Choose this setting if the connected turntable F VOLUME control uses an moving magnet (MM) cartridge.
Controls and functions ■ Rear panel INPUT NORMAL (EIA) ATTENUATOR PHASE BYPASS ATT. NORMAL INV. + HOT (-6dB) - COLD SPEAKERS R CH LINE2 PRE OUT TUNER LINE 1 MAIN IN PHONO A OR B:4 MIN. /SPEAKER A+B:8 MIN. /SPEAKER 5 PHONO input jacks See page 16 for connection information.
Página 11
TRIGGER REMOTE AUTO POWER STANDBY SYSTEM CONNECTOR SPEAKERS L CH AC IN A OR B:4 MIN. /SPEAKER A+B:8 MIN. /SPEAKER A AUTO POWER STANDBY switch F Foot ON: The unit enters STANDBY mode automatically The feet of this unit include built-in spikes. Using the if not operated for 8 hours.
TUNER: Selects the tuner connected to the TUNER jacks SOURCE LAYER 4 Yamaha tuner control buttons Control functions of Yamaha tuner. Refer to the owner’s manual of your tuner for details. Note VOLUME Some Yamaha tuners cannot be controlled by this remote control. MUTE...
Página 13
5 p CD key 8 VOLUME +/– keys Turns the Yamaha CD player ON or switches it to Control the volume level. STANDBY mode. Note OPEN/CLOSE key The VOLUME keys do not affect when you select MAIN Opens/closes the disc tray of the Yamaha CD player.
Controls and functions ■ Installing batteries in the remote control ■ Operating range of the remote control Remove the battery compartment cover. Insert the two batteries (AAA, R03, UM-4) according to the polarity markings (+ and –) on the inside of the battery compartment. Approximately 6 m (20 ft) The remote control transmits a directional infrared beam.
Página 15
Connections In this section, you will make connections between A-S2100, speakers, and source components.
Connections CD player or network CD player with Speakers A player with XLR jacks RCA jacks (R channel) Tuner INPUT ATTENUATOR PHASE BYPASS ATT. NORMAL INV. (-6dB) SPEAKERS R CH TUNER LINE1 PHONO A OR B: 4 MIN./SPEAKER A+B:8 MIN. /SPEAKER Ground Speakers B (R channel)
Página 17
(L channel) AV receiver, etc. Notes • Because the power amplifier of A-S2100 is of the floating balanced type, the Fig. 1 Fig. 2 following types of connections are not possible. – Connecting with the left channel “–” terminal and the right channel “–” terminal as well as “+”...
Connections ■ Connecting the speakers ■ Connecting the banana plug (Except for Europe models) Remove approximately 10 mm of insulation from the end of each speaker cable and twist First, tighten the knob and then insert the banana the exposed wires of the cable together to plug into the end of the corresponding terminal.
This split connects the mid and high Rear panel of A-S2100 frequency drivers to one set of terminals and the low frequency driver to the other pair.
Página 20
2: cold 1: ground 3: hot Refer to the owner’s manual supplied with the connected component and verify the assignment of the HOT pin of its XLR balanced output jacks. Yamaha CD players are set to NORMAL (pin 2 HOT).
REMOTE IN jack of the other component to the REMOTE IN/OUT jacks of this unit, using cables with monaural miniplugs. Up to three Yamaha components (including this unit) can be connected. Rear panel of A-S2100 Rear panel of A-S2100...
Página 22
Yamaha AV receiver (power ON/ STANDBY or MAIN DIRECT input selection). Connect the PRE OUT jacks and the TRIGGER OUT jack of the Yamaha AV receiver to this unit as illustrated below: Rear panel of A-S2100...
Página 23
Specifications In this section, you will find technical specifications for A-S2100.
■ Block diagram CPU/LOGIC, etc. Standby power MC AMP MM EQ AMP After Vol Amp Input Amp METER MOTOR VOL VOLUME2 (Rch) RELAY VOLUME1 (Lch) FLOATING BALANCE FLOATING BALANCE SPEAKER DRIVER SPEAKER DRIVER MOSFET MOSFET...
There is a problem with the internal Disconnect the power cable and contact the nearest — circuitries of this unit. authorized Yamaha dealer or service center. The protection circuitry has been activated Check that the speaker wires are not touching each The INPUT indicator because of a short circuit, etc.
Página 29
Replace all batteries. Taking care of this unit Polish finish on the side panels Use of Yamaha Unicon cloth (sold separately) is recommended. For heavy dirt, use Yamaha Piano Unicon (sold separately). For puschasing, contact your nearest authorized Yamaha dealer or service center.
Página 30
à la fabrication de nos produits audio. Le technicien effectue des tests d’écoute approfondis et chaque composant est étudié avant d’obtenir finalement le son idéal. La tradition de la qualité audio de Yamaha remonte à plus de 125 ans et est toujours présente dans l’ensemble des produits Yamaha actuels.
Página 31
Enceinte de contrôle pour studio NS-10M Devenue l’une des enceintes de studio les plus populaires au monde. Amplificateur intégré A-1 Tourne-disque PX-2 Le premier tourne-disque à bras droit de Yamaha. Amplificateur de puissance B-6 B-2x Amplificateur de puissance pyramidal. Tourne-disque GT-2000/L Premier lecteur de CD (CD-1) commercialisé...
◆ La conception des circuits entièrement à symétrie flottante permet d’atteindre tout le potentiel de l’amplification analogique Un tout nouvel amplificateur de puissance à symétrie flottante qui atteint une parfaite symétrie et permet une transmission totalement symétrique (amplification) depuis la prise d’entrée jusque devant la prise d’enceinte. ◆...
Commandes et fonctions Ce chapitre décrit les commandes et fonctions de l’A-S2100.
Página 34
Commandes et fonctions ■ Panneau avant (pages 6 à 9) INPUT BASS TREBLE BALANCE LINE 1 STANDBY/ON PHONES TRIM SPEAKERS METER PEAK TUNER LINE 2 BI-WIRING MAIN DIRECT PHONO – – Éteint : Indique que l'appareil est hors tension. Dans 1 Commutateur STANDBY/ON, OFF cet état, vous pouvez mettre l'appareil sous tension Met l’appareil sous tension ou hors tension.
Página 35
6 Sélecteur METER Commute l’affichage du compteur sur OFF, PEAK ou OFF: Éteint le compteur et l’éclairage. PEAK : Bascule le compteur sur un PEAK-mètre. Le PEAK-mètre indique le niveau de sortie audio le VOLUME plus élevé du moment. VU : Bascule le compteur sur un VU-mètre (VU signifiant unité...
Página 36
Commandes et fonctions ■ Panneau avant (pages 6 à 9) INPUT BASS TREBLE BALANCE LINE 1 STANDBY/ON PHONES TRIM SPEAKERS METER PEAK TUNER LINE 2 BI-WIRING MAIN DIRECT PHONO – – BAL : Sélectionne le composant branché aux prises A Capteur de télécommande BAL (prises XLR symétriques).
Página 37
VOLUME PHONO AUDIO MUTE C Commutateur PHONO E Témoin AUDIO MUTE Sélectionne le type de cartouche magnétique du S’allume lorsque le silencieux est activé avec le tourne-disque raccordé aux prises PHONO situées sur commutateur AUDIO MUTE. le panneau arrière. F Commande VOLUME MM : Choisissez ce réglage si le tourne-disque Contrôle le niveau sonore.
Commandes et fonctions ■ Panneau arrière INPUT NORMAL (EIA) ATTENUATOR PHASE BYPASS ATT. NORMAL INV. + HOT (-6dB) - COLD SPEAKERS R CH LINE2 PRE OUT TUNER LINE 1 MAIN IN PHONO A OR B:4 MIN. /SPEAKER A+B:8 MIN. /SPEAKER Voir page 16 en ce qui concerne les raccordements.
Página 39
TRIGGER REMOTE SYSTEM CONNECTOR AUTO POWER STANDBY SPEAKERS L CH AC IN A OR B:4 MIN. /SPEAKER A+B:8 MIN. /SPEAKER A Commutateur AUTO POWER STANDBY F Pied ON : L’appareil entre automatiquement en mode Les pieds de cet appareil sont pourvus de crampons. STANDBY s’il n’est pas utilisé...
SOURCE LAYER 4 Touches de commande du syntoniseur Yamaha Commandent des fonctions du syntoniseur Yamaha. Reportez-vous au mode d’emploi du syntoniseur pour VOLUME le détail. Remarque Certains syntoniseurs Yamaha ne peuvent pas être MUTE commandés par ce boîtier de télécommande.
Página 41
MAIN IN. 9 Touche MUTE Remarque Réduit le niveau sonore actuel d’environ Certains lecteurs de CD Yamaha ne prennent pas en charge la 20 dB. Appuyez une nouvelle fois sur cette touche touche p CD et/ou la touche OPEN/CLOSE de ce pour rétablir le niveau sonore initial.
Commandes et fonctions ■ Mise en place des piles dans le boîtier ■ Portée du boîtier de télécommande de télécommande Retirez le couvercle du logement des piles. Insérez les deux piles (AAA, R03, UM-4) en suivant les repères de polarité (+ et –) à Environ 6 m l’intérieur du logement des piles.
Raccordements Dans cette section, vous allez raccorder l’A-S2100, les enceintes et les composants source.
Página 44
Raccordements Lecteur de CD ou lecteur Lecteur de CD Enceintes A réseau pourvu de prises XLR avec prises RCA (voie R) Syntoniseur INPUT ATTENUATOR PHASE BYPASS ATT. NORMAL INV. (-6dB) SPEAKERS R CH TUNER LINE1 PHONO A OR B: 4 MIN./SPEAKER A+B:8 MIN.
Página 45
AV, etc. platine à cassette, etc. (voie L) Remarques • L’amplificateur de puissance de l’A-S2100 étant à symétrie flottante, il n’est pas possible d’effectuer les types de raccordements suivants. Fig. 1 Fig. 2 – Raccordement à la borne « – » de la voie gauche et à la borne « – » de la voie droite de même qu’aux bornes «...
Raccordements ■ Raccordement des enceintes ■ Raccordement d’une fiche banane (Sauf modèle pour l’Europe) Enlevez environ 10 mm de la gaine isolante à l’extrémité de chaque câble d’enceinte et Serrez d’abord le bouton et insérez la fiche torsadez les fils exposés du câble pour éviter banane dans la prise correspondante.
Ces deux jeux de bornes permettent de diviser Panneau arrière de l’A-S2100 l’enceinte en deux sections indépendantes. Les circuits d’attaque du médium et de l’aigu sont reliés à un jeu de AC IN bornes et le circuit d’attaque du grave est relié...
Página 48
1 : masse 3 : chaud Reportez-vous au mode d’emploi fourni avec l’appareil relié et vérifiez l’affectation de la broche CHAUD de ses prises de sortie symétriques XLR. Les lecteurs de CD Yamaha sont réglés sur NORMAL (broche 2 CHAUD).
Yamaha Si vous branchez un récepteur et un émetteur infrarouge Lorsque vous avez un autre composant Yamaha prenant en aux prises REMOTE IN/OUT de cet appareil, vous charge la connexion à distance, comme c’est le cas pour pouvez utiliser l’appareil et/ou le composant externe à...
Página 50
AV Yamaha (alimentation sur ON/STANDBY ou sélection de l’entrée MAIN DIRECT). Branchez les prises PRE OUT et la prise TRIGGER OUT du récepteur AV Yamaha à cet appareil comme illustré ci- dessous : Panneau arrière de l’A-S2100 INPUT...
Caractéristiques techniques Dans cette section, vous trouverez les caractéristiques techniques de l’A-S2100.
Página 52
Caractéristiques techniques • Rapport signal/bruit (Réseau IHF-A) SECTION D’ALIMENTATION PHONO MM (5 mVrms, entrée court-circuitée) ....93 dB • Puissance de sortie nominale PHONO MC (500 µVrms, entrée court-circuitée) ....85 dB [Modèles pour les États-Unis, le Canada, Taïwan, la Chine, CD, etc.
■ Schéma fonctionnel CPU/LOGIC, etc. Standby power MC AMP MM EQ AMP After Vol Amp Input Amp METER MOTOR VOL VOLUME2 (Rch) RELAY VOLUME1 (Lch) FLOATING BALANCE FLOATING BALANCE SPEAKER DRIVER SPEAKER DRIVER MOSFET MOSFET...
Reportez-vous au tableau suivant si l’appareil ne fonctionne pas comme il devrait. Si l’anomalie constatée n’est pas mentionnée, ou encore si les actions correctives suggérées sont sans effet, mettez l’appareil hors tension, débranchez le câble d’alimentation et prenez contact avec le revendeur ou le service après-vente agréé Yamaha le plus proche. Voir...
Página 57
Finition brillante sur les panneaux latéraux L’utilisation du chiffon Yamaha Unicon (disponible en option) est recommandée. Pour enlever les taches rebelles, utilisez le Yamaha Piano Unicon (disponible en option). Pour l’achat, contactez le revendeur ou le service après-vente agréé Yamaha le plus proche.
Página 58
Audioprodukte ein. Der Techniker führt umfangreiche Hörtests durch, wobei jede Komponente berücksichtigt wird, um im Endeffekt den idealen Klang zu erreichen. Yamahas Tradition im Bereich Audioqualität erstreckt sich über 125 Jahre zurück und besteht heute in allen Yamaha-Produkten fort.
Página 59
Vortrefflichkeit im Audiobereich Erste HiFi-Anlage 1920 vorgestellt Wir stellten zahlreiche HiFi-Komponenten (Plattenspieler, UKW/ MW-Tuner, Vollverstärker, Vorverstärker, CA-1000 Endstufenverstärker und Lautsprecher) in NS-20 den Jahren 1955 - 1965 vor. „Natural Sound“-Lautsprecherbaureihe, vorgestellt im Jahre 1967 NS-20 Monitor-Lautsprecher CA-1000 Vollverstärker NS-1000M Mit A-Klasse-Bedienung setzt der CA-1000 den Standard für Vollverstärker.
Página 60
◆ Das „schwimmend symmetrische“ („full floating“, also ohne Bezug zur Masse angeschlossene) Schaltkreisdesign verwirklicht das volle Potential der analogen Verstärkung Ein völlig neu konstruierter schwimmend symmetrischer Endstufenverstärker erzielt vollständige Symmetrie und erlaubt voll ausgeglichene Übertragung (Verstärkung) von der Eingangsbuchse bis fast an die Lautsprecherbuchse. ◆...
Página 61
Bedienungselemente und ihre Funktionen In diesem Kapitel werden die Bedienungselemente und Funktionen des A-S2100 beschrieben.
Bedienungselemente und ihre Funktionen ■ Vorderseite (Seiten 6 bis 9) INPUT BASS TREBLE BALANCE LINE 1 STANDBY/ON PHONES TRIM SPEAKERS METER PEAK TUNER LINE 2 BI-WIRING MAIN DIRECT PHONO – – Leuchtet schwach: Zeigt an, dass sich das Gerät im 1 STANDBY/ON, OFF-Schalter Mit diesem Schalter wird das Gerät ein- oder STANDBY-Modus befindet.
Página 63
6 METER-Wahlschalter Schaltet die Anzeige des Instruments auf OFF, PEAK oder VU um. OFF: Schaltet das Instrument und die Beleuchtung aus. PEAK: Schaltet das Instrument zu einem VOLUME Spitzenpegel-Instrument um. Das Spitzenpegel- Instrument zeigt den momentan höchsten Audioausgabepegel an. VU: Schaltet das Instrument zu einem VU (Volume Unit)-Pegel-Instrument um.
Página 64
Bedienungselemente und ihre Funktionen ■ Vorderseite (Seiten 6 bis 9) INPUT BASS TREBLE BALANCE LINE 1 STANDBY/ON PHONES TRIM SPEAKERS METER PEAK TUNER LINE 2 BI-WIRING MAIN DIRECT PHONO – – BAL: Wählt die Komponente, die an den BAL- A Fernbedienungssensor Buchsen (symmetrische XLR-Buchsen) Empfängt die Signale von der Fernbedienung.
Página 65
VOLUME PHONO AUDIO MUTE C PHONO-Schalter E AUDIO MUTE-Anzeige Wählt den Typ des Tonabnehmers an dem an die Leuchtet, wenn die Stummschalt-Funktion mit dem PHONO-Buchsen auf der Rückseite dieses Geräts Schalter AUDIO MUTE aktiviert wurde. angeschlossenen Plattenspieler. F VOLUME-Regler MM: Wählen Sie diese Einstellung, wenn der Steuert den Lautstärkepegel.
Página 66
Bedienungselemente und ihre Funktionen ■ Rückseite INPUT NORMAL (EIA) PHASE ATTENUATOR BYPASS ATT. NORMAL INV. + HOT (-6dB) - COLD SPEAKERS R CH LINE2 PRE OUT TUNER MAIN IN LINE 1 PHONO A OR B:4 MIN. /SPEAKER A+B:8 MIN. /SPEAKER 7 GND-Anschluss (Erdung) Anschlussinformationen finden Sie auf Seite 16.
Página 67
TRIGGER REMOTE SYSTEM CONNECTOR AUTO POWER STANDBY SPEAKERS L CH AC IN A OR B:4 MIN. /SPEAKER A+B:8 MIN. /SPEAKER A AUTO POWER STANDBY-Schalter F Fuß ON: Das Gerät wechselt automatisch in den Die Füße dieses Geräts enthalten eingebaute Spikes. STANDBY-Modus, wenn es 8 Stunden lang nicht Durch Verwendung der Spikes können die bedient wird.
Página 68
(unsymmetrische RCA-Buchsen) angeschlossen ist. TUNER: Wählt den Tuner, der an die Buchsen TUNER angeschlossen ist. 4 Yamaha-Tuner-Steuertasten VOLUME Zur Steuerung der Funktionen des Yamaha-Tuners. Für Einzelheiten beachten Sie die Bedienungsanleitung Ihres Tuners. MUTE Hinweis Manche Yamaha-Tuner können mit dieser Fernbedienung...
Página 69
5 p CD-Taste 8 VOLUME +/– Tasten Schaltet den Yamaha CD-Player EIN oder schaltet ihn Steuert den Lautstärkepegel. in den STANDBY-Modus um. Hinweis OPEN/CLOSE-Taste Die VOLUME-Tasten haben keine Wirkung, wenn Sie Öffnet/Schließt die Disclade des Yamaha CD-Players. MAIN DIRECT als Eingangsquelle auswählen. Stellen Sie Für Einzelheiten beachten Sie die...
Bedienungselemente und ihre Funktionen ■ Einsetzen der Batterien in die ■ Reichweite der Fernbedienung Fernbedienung Entfernen Sie die Abdeckung des Batteriefachs. Setzen Sie die zwei mitgelieferten Batterien Ca. 6 m (AAA, R03, UM-4) mit der im Batteriefach bezeichneten Polarität (+ und –) ein. Die Fernbedienung sendet einen gerichteten Infrarotstrahl aus.
Anschlüsse In diesem Abschnitt stellen Sie die Verbindungen zwischen A-S2100, Lautsprechern und Quellkomponenten her.
Página 72
Anschlüsse CD-Player oder Netzwerk- CD-Player mit Lautsprecher A Player mit XLR-Buchsen RCA-Buchsen (R-Kanal) Tuner INPUT ATTENUATOR PHASE BYPASS ATT. NORMAL INV. (-6dB) SPEAKERS R CH TUNER LINE1 PHONO A OR B: 4 MIN./SPEAKER A+B:8 MIN. /SPEAKER Erde Lautsprecher B (R-Kanal) Plattenspieler BD-Player usw.
Página 73
(L-Kanal) AV-Receiver usw. Kassettendeck usw. Hinweise • Weil der Endstufenverstärker des A-S2100 als schwimmend symmetrischer Typ ausgelegt ist, sind die folgenden Arten von Verbindungen nicht möglich. Abb. 1 Abb. 2 – Verbinden mit der „–“-Klemme des linken Kanals und der „–“-Klemme des rechten Kanals, ebenso wie mit den „+“-Klemmen (Abb.
Anschlüsse ■ Anschließen der Lautsprecher ■ Anschließen des Bananensteckers (Ausgenommen Modelle für Europa) Entfernen Sie etwa 10 mm der Isolierung von jedem Ende des Lautsprecherkabels, und Zuerst ziehen Sie den Knopf fest, und danach verdrillen Sie die blankgelegten Litzen des stecken Sie den Bananenstecker am Kabelende Kabels, um Kurzschlüsse zu vermeiden.
Verdrahtung (Bi-Wiring) kompatibler Netzsteckdose an. Lautsprecher ist mit vier Anschlussklemmen versehen. Diese zwei Klemmensätze ermöglichen die Aufteilung in zwei unabhängige Bereiche. Durch die Aufteilung werden Rückseite des A-S2100 die Mittel- und Hochtonfrequenzweichen und die Bassfrequenzweichen jeweils mit einem Klemmenpaar AC IN verbunden.
Página 76
INV. (Pin 3 stromführend) 2: nicht 1: Erde stromführend 3: stromführend Schlagen Sie in der Bedienungsanleitung im Lieferumfang der angeschlossenen Komponente nach und prüfen Sie die Zuordnung des stromführenden Pins der symmetrischen XLR-Ausgangsbuchsen. Yamaha CD-Player sind auf NORMAL gesetzt (Pin 2 stromführend).
■ Fernbedienungsverbindung zwischen anderen Raum Yamaha-Komponenten Wenn Sie einen Infrarotempfänger und -sender an die Wenn Sie über eine andere Yamaha-Komponente REMOTE IN/OUT-Buchsen des Geräts anschließen, verfügen, die eine Fernbedienungsverbindung unterstützt, können Sie das Gerät und/oder eine externe Komponente wie es bei diesem Gerät der Fall ist, ist kein Infrarot- über die mitgelieferte Fernbedienung bedienen, wenn sich...
Página 78
Trigger-Funktion unterstützt, wie einem Yamaha AV-Receiver Die Bedienung dieses Geräts kann synchron mit der Bedienung einer angeschlossenen Komponente, wie einem Yamaha AV-Receiver, gesteuert werden (Strom ON/STANDBY oder MAIN DIRECT-Eingangswahl). Verbinden Sie die PRE OUT-Buchsen und die TRIGGER OUT-Buchse des Yamaha AV-Receivers wie unten dargestellt mit diesem Gerät:...
Gerätes wieder ein. Ein Problem mit den internen Trennen Sie den Netzstecker und wenden Sie sich an Schaltkreisen an diesem Gerät liegt vor. den nächsten autorisierten Yamaha-Fachhändler oder — Kundendienst. Die Schutzschaltung wurde aufgrund Überprüfen Sie die Lautsprecherdrähte, damit sich Beim Einschalten eines Kurzschlusses usw.
Página 85
Tauschen Sie alle Batterien aus. Pflege dieses Gerätes Polierte Oberflächenausführung der Seitenteile Die Verwendung eines (getrennt erhältlichen) Yamaha Unicon Tuchs wird empfohlen. Verwenden Sie bei starken Verschmutzungen ein (getrennt erhältliches) Yamaha Piano Unicon Tuch. Wenden Sie sich zum Kauf an den nächsten autorisierten Yamaha-Händler oder den -Kundendienst.
Teknikern utför uttömmande lyssnartester och varje komponent kontrolleras för att slutligen nå det perfekta ljudet. Yamahas tradition av ljudkvalitet sträcker sig över 125 år tillbaka i den och fortsätter att leva vidare i alla Yamaha-produkter idag.
Página 87
Framstående bedrifter inom audio Första Hifi-systemet presenterades 1920 Vi presenterade ett flertal Hifi-komponenter (skivspelare, FM/AM-tuners, integrerade förstärkare, förförstärkare, effektförstärkare CA-1000 och högtalare) under åren 1955–1965. NS-20 Natural Sound-högtalarserien presenterades 1967 NS-20 Monitorhögtalare CA-1000 Integrerad förstärkare NS-1000M Med sin Klass-A-drift sätter CA-1000 standarden för integrerade förstärkare.
◆ Helt isolerad och balanserad kretsdesign når den fulla potentialen i analog förstärkning En fullständigt ny isolerad och balanserad effektförstärkare uppnår fullkomlig symmetri och medger helt balanserad överföring (förstärkning) från ingången till just före högtalarutgången. ◆ Balanserad signalöverföring i samtliga steg Den integrerade förstärkaren erbjuder balanserad överföring i samtliga steg, kombinerar hög uteffekt med god ljudstruktur och enastående prestanda för signal/brus.
Reglage och funktioner I detta avsnitt ges information om A-S2100 förstärkarens reglage och funktioner.
Página 90
Reglage och funktioner ■ Frontpanel (sidorna 6 till 9) INPUT BASS TREBLE BALANCE LINE 1 STANDBY/ON PHONES TRIM SPEAKERS METER PEAK TUNER LINE 2 BI-WIRING MAIN DIRECT PHONO – – Släckt: Visar att strömmen till enheten är avstängd. I 1 STANDBY/ON, OFF-omkopplare detta tillstånd kan du slå...
Página 91
6 METER-väljaren Växlar visningen för mätaren till OFF, PEAK eller OFF: Stänger av mätaren och belysningen. PEAK: Växlar mätaren till en toppnivåmätare. Toppnivåmätaren visar den tillfälliga högsta VOLUME ljudnivån. VU: Växlar mätaren till en VU (volymenhet) nivåmätare. VU-nivåmätaren visar ett effektivt ljudutmatningsvärde som påminner om de mänskliga sinnena.
Página 92
Reglage och funktioner ■ Frontpanel (sidorna 6 till 9) INPUT BASS TREBLE BALANCE LINE 1 STANDBY/ON PHONES TRIM SPEAKERS METER PEAK TUNER LINE 2 BI-WIRING MAIN DIRECT PHONO – – BAL: Väljer den komponent som är ansluten till A Fjärrkontrollsensor BAL-utgångarna (balanserade XLR-utgångar).
Página 93
VOLUME PHONO AUDIO MUTE C PHONO-omkopplare E AUDIO MUTE-indikator Används för att välja den typ av magnetisk pickup Lyser när dämpningsfunktionen aktiveras med som sitter på skivspelaren ansluten till PHONO- AUDIO MUTE-omkopplaren. uttagen på baksidan. F VOLUME-kontroll MM: Välj denna inställning om den anslutna Detta reglage används för att styra volymnivån.
Página 94
Reglage och funktioner ■ Bakpanelen INPUT NORMAL (EIA) PHASE ATTENUATOR BYPASS ATT. NORMAL INV. + HOT (-6dB) - COLD SPEAKERS R CH LINE2 PRE OUT TUNER LINE 1 MAIN IN PHONO A OR B:4 MIN. /SPEAKER A+B:8 MIN. /SPEAKER 7 GND-terminal (jord) Se sidan 16 för anslutningsinformation.
Página 95
TRIGGER REMOTE AUTO POWER STANDBY SYSTEM CONNECTOR SPEAKERS L CH AC IN A OR B:4 MIN. /SPEAKER A+B:8 MIN. /SPEAKER A AUTO POWER STANDBY-omkopplare F Fot ON: Enheten placeras i STANDBY-läge automatiskt Fötterna på denna enhet är försedda med spetsar. Om om den inte används på...
Página 96
CD: Väljer den CD-spelare som är ansluten till CD- uttagen (obalanserade RCA-uttag). TUNER: Väljer den tuner som är ansluten till TUNER-uttagen. SOURCE LAYER 4 Yamaha-tunerkontrollknappar Kontrollfunktioner för Yamaha-tunern. Vi hänvisar till bruksanvisningen till tunern angående detaljer. Anmärkning VOLUME Vissa Yamaha-tuners kan inte styras av den här fjärrkontrollen. MUTE...
Página 97
5 p CD-knappen 8 VOLUME+/–-knappar Slår på Yamaha CD-spelaren eller växlar den till Styr volymnivån. STANDBY-läge. Anmärkning OPEN/CLOSE-knapp VOLUME-knapparna har ingen funktion när du väljer MAIN Öppnar/stänger skivfacket på Yamaha-CD-spelaren. DIRECT som ingångskälla. Justera volymnivån med Vi hänvisar till bruksanvisningen till CD-spelaren volymreglaget på...
Reglage och funktioner ■ Isättning av batterier i fjärrkontrollen ■ Fjärrkontrollens räckvidd Ta bort batterifackets lucka. Sätt i de två batterierna (AAA, R03, UM-4) i rätt riktning (+ och -) angiven på insidan av batterifacket. Cirka 6 m Fjärrkontrollen sänder en riktad infraröd stråle. Se till att rikta fjärrkontrollen direkt mot fjärrkontrollsensorn på...
Anslutningar I detta avsnitt ges anvisningar för anslutningar mellan A-S2100-högtalare och källkomponenter.
Página 100
Anslutningar CD-spelare eller nätverksspelare CD-spelare med Högtalare A med XLR-utgång RCA-uttag (R-kanal) Tuner INPUT ATTENUATOR PHASE BYPASS ATT. NORMAL INV. (-6dB) SPEAKERS R CH TUNER LINE1 PHONO A OR B: 4 MIN./SPEAKER A+B:8 MIN. /SPEAKER Jord Högtalare B (R-kanal) BD-spelare etc. Skivspelare Anmärkningar •...
Página 101
CD-inspelare, (L-kanal) AV-receiver etc. kassettdäck etc. Anmärkningar • Eftersom effektförstärkaren i A-S2100 är av isolerad balanserad typ, är följande typer av anslutningar inte möjliga. Fig. 1 Fig. 2 – Anslutning till vänstra kanalens ”–”-terminal och den högra kanalens ”–”- terminal såväl som ”+”-terminaler (Fig 1).
Anslutningar ■ Anslutning av högtalare ■ Anslutning av en banankontakt (Gäller ej modell till Europa) Skala bort cirka 10 mm av isoleringen i änden på varje högtalarkabel och tvinna ihop Dra först åt knoppen och skjut därefter in de blottade trådarna på kabeln för att banankontakten i änden på...
En högtalare kompatibel med Bakpanelen på A-S2100 anslutning av dubbla kablar har fyra kontakter med polskruvar. Dessa två par kontakter gör det möjligt att dela upp högtalaren i två självständiga sektioner. Med denna AC IN uppdelning är mellanregister- och högfrekvenselementen...
Página 104
BAL. 3: kall INV. (stift 3 HOT) 2: kall 1: jord 3: hot Se bruksanvisningen som medföljer den anslutna komponenten och bekräfta tilldelningen av HOT-stiften för de balanserade XLR-utgångarna. Yamaha CD-spelare är inställda på NORMAL (stift 2 HOT).
Om du ansluter en infraröd mottagare och sändare till komponenter REMOTE IN/OUT-uttagen på enheten kan du styra den När du har en annan Yamaha-komponent som stöder och/eller externa komponenter med den medföljande funktionen för fjärranslutning, som den här komponenten fjärrkontrollen från ett annat rum.
Página 106
Enhetens funktioner kan styras synkroniserade med funktionerna för den anslutna komponenten, t.ex. en Yamaha AV-receiver (ström ON/STANDBY eller MAIN DIRECT-ingångsval). Anslut PRE OUT-uttagen och TRIGGER OUT-uttaget på Yamaha-AV-receivern till den här enheten (se bilden nedan): Bakpanelen på A-S2100 INPUT NORMAL (EIA)
Tekniska data I detta avsnitt finns tekniska data för A-S2100.
Página 108
Tekniska data • Signalbrusförhållande (IHF-A nätverk) FÖRSTÄRKARDELEN PHONO MM (5 mVrms, kortsluten ingång) ......93 dB • Märkuteffekt PHONO MC (500 µVrms, kortsluten ingång) ..... 85 dB [Modeller för USA, Kanada, Taiwan, Kina, Korea, Australien, CD etc. (200 mVrms, kortsluten ingång) ......103 dB Storbritannien och Europa] (8 , 20 Hz till 20 kHz, 0,07% THD) .....
Página 109
■ Blockdiagram CPU/LOGIC, etc. Standby power MC AMP MM EQ AMP After Vol Amp Input Amp METER MOTOR VOL VOLUME2 (Rch) RELAY VOLUME1 (Lch) FLOATING BALANCE FLOATING BALANCE SPEAKER DRIVER SPEAKER DRIVER MOSFET MOSFET...
Gå igenom tabellen nedan, om denna enhet inte fungerar som den ska. Om problemet du upplever inte anges nedan eller om instruktionerna nedan inte hjälper, stäng av enheten, dra ut nätkabeln och kontakta sedan närmaste auktoriserade Yamaha-återförsäljare eller servicecenter. Problem Orsak Åtgärd...
Página 113
Användning av Yamahas Unicon-trasa (säljs separat) rekommenderas. För kraftig smuts, använd Yamahas Piano Unicon (säljs separat). Information om köp kan fås av närmaste auktoriserade Yamaha-återförsäljare eller servicecenter. Andra utföranden Använd inga kemiska lösningsmedel (sprit eller thinner etc.) när denna enhet torkas av; detta kan skada ytbehandlingen.
Página 114
Il nostro tecnico esegue accurate prove di ascolto e ogni componente viene esaminato attentamente affinché possa garantire, al termine del processo, il suono ideale. La tradizione di Yamaha nella qualità audio, che ha avuto inizio oltre 125 anni fa, oggi continua a vivere in tutti i prodotti Yamaha.
Página 115
Diffusore monitor da studio NS-10M Divenne uno dei monitor da studio più venduti nel mondo. Amplificatore integrato A-1 Giradischi PX-2 Il primo giradischi Yamaha a braccio diritto. Amplificatore di potenza B-6 B-2x Amplificatore di potenza a forma di piramide. Giradischi GT-2000/L...
◆ Il design di circuito floating e bilanciato raggiunge il pieno potenziale dei circuiti analogici Un amplificatore di potenza con circuiteria floating e bilanciata totalmente nuovo che raggiunge una simmetria completa e permette una trasmissione (amplificazione) perfettamente bilanciata dalla presa di ingresso a subito prima della presa del diffusore.
Comandi e loro funzione In questo capitolo si presentano i vari comandi dell’A-S2100 e la loro funzione.
Página 118
Comandi e loro funzione ■ Pannello anteriore (pagine da 6 a 9) INPUT BASS TREBLE BALANCE LINE 1 STANDBY/ON PHONES TRIM SPEAKERS METER PEAK TUNER LINE 2 BI-WIRING MAIN DIRECT PHONO – – Spento: indica che l’alimentazione dell’unità è 1 Interruttore STANDBY/ON, OFF impostata su OFF.
Página 119
6 Selettore METER Consente di impostare la visualizzazione del meter su OFF, PEAK o VU. OFF: Consente di disattivare il meter e l’illuminazione. PEAK: Consente di impostare il meter sul livello di VOLUME picco. Il meter impostato sul livello di picco indica il livello di uscita audio più...
Comandi e loro funzione ■ Pannello anteriore (pagine da 6 a 9) INPUT BASS TREBLE BALANCE LINE 1 STANDBY/ON PHONES TRIM SPEAKERS METER PEAK TUNER LINE 2 BI-WIRING MAIN DIRECT PHONO – – BAL: Consente di selezionare il componente A Sensore del telecomando collegato alle prese BAL (prese XLR bilanciate).
Página 121
VOLUME PHONO AUDIO MUTE C Interruttore PHONO E Indicatore AUDIO MUTE Consente di scegliere il tipo di testina magnetica del Si illumina mentre la funzione di silenziamento è giradischi collegato alle prese PHONO del pannello attivata con l’interruttore AUDIO MUTE. posteriore.
Comandi e loro funzione ■ Pannello posteriore INPUT NORMAL (EIA) PHASE ATTENUATOR BYPASS ATT. NORMAL INV. + HOT (-6dB) - COLD SPEAKERS R CH LINE2 PRE OUT TUNER LINE 1 MAIN IN PHONO A OR B:4 MIN. /SPEAKER A+B:8 MIN. /SPEAKER 5 Prese di ingresso PHONO Vedere pagina 16 per informazioni sui collegamenti.
Página 123
TRIGGER REMOTE AUTO POWER STANDBY SYSTEM CONNECTOR SPEAKERS L CH AC IN A OR B:4 MIN. /SPEAKER A+B:8 MIN. /SPEAKER A Interruttore AUTO POWER STANDBY F Piedino ON: L’unità entra automaticamente in modalità I piedini di quest’unità incorporano delle punte. STANDBY se rimane inattiva per 8 ore.
TUNER: Consente di selezionare il sintonizzatore collegato alle prese TUNER. 4 Pulsanti di controllo del sintonizzatore Yamaha VOLUME Controllano le funzioni del sintonizzatore Yamaha. Vedere il manuale dell’utente del sintonizzatore per ulteriori dettagli. MUTE Nota Alcuni sintonizzatori Yamaha non sono controllabili con questo telecomando.
Página 125
5 Tasto p CD 8 Tasti VOLUME +/– Consente di impostare il lettore CD Yamaha su ON Controllano il livello del volume. oppure di impostarlo in modalità STANDBY. Nota Tasto OPEN/CLOSE I tasti VOLUME non hanno effetto se si sceglie MAIN Consente di aprire/chiudere il piatto portadisco del DIRECT come sorgente di segnale in ingresso.
Comandi e loro funzione ■ Installazione delle batterie nel ■ Raggio operativo del telecomando telecomando Rimuovere il coperchio del vano batterie. Inserire due batterie (AAA, R03, UM-4) tenendo presente le indicazioni di polarità (+ Circa 6 m e -) all’interno del vano batterie. Il telecomando trasmette un raggio infrarosso direzionale.
Collegamenti In questa sezione vedremo i collegamenti fra l’A-S2100, i diffusori e i vari componenti del sistema.
Página 128
Collegamenti Lettore CD o network Lettore CD con Diffusori A player con prese XLR prese RCA (canale R) Sintonizzatore INPUT ATTENUATOR PHASE BYPASS ATT. NORMAL INV. (-6dB) SPEAKERS R CH TUNER LINE1 PHONO A OR B: 4 MIN./SPEAKER A+B:8 MIN. /SPEAKER Terra Diffusori B (canale R)
Página 129
AV ecc. (canale L) cassette ecc. Note • Poiché l’amplificatore di potenza dell’A-S2100 è del tipo floating bilanciato, i seguenti tipi di collegamento non sono possibili. Fig. 1 Fig. 2 – Collegamento col terminale “–” del canale sinistro e col terminale “–” del canale destro, nonché...
Collegamenti ■ Collegamento dei diffusori ■ Collegamento dello spinotto unipolare (Salvo il modello per l’Europa) Rimuovere circa 10 mm di isolamento dall’estremità di ciascun cavo dei diffusori e Per prima cosa, stringere la manopola ed inserire attorcigliare in un fascio i fili esposti del cavo lo spinotto unipolare nel terminale in modo da evitare corto circuiti.
I driver di alta e media frequenza Pannello posteriore dell’A-S2100 quindi vengono collegati ad una serie di terminali, il driver di bassa frequenza ad un altra.
Página 132
2: non 1: terra conduttore 3: conduttore Consultare il manuale dell’utente in dotazione con il componente collegato e verificare l’assegnazione del piedino conduttore delle prese di uscita XLR bilanciate. I lettori CD Yamaha sono impostati su NORMAL (piedino 2 conduttore...
Yamaha Se si collega un trasmettitore e ricevitore a infrarossi alle Se si dispone di un altro componente Yamaha che prese REMOTE IN/OUT di quest’unità, è possibile supporta la connessione remota come quest’unità, non è comandare quest’unità e/o il componente esterno necessario un trasmettitore a infrarossi.
Página 134
AV Yamaha (con impostazioni su ON/STANDBY o MAIN DIRECT). Collegare le prese PRE OUT e la presa TRIGGER OUT del ricevitore AV Yamaha a quest’unità, come mostrato di seguito: Pannello posteriore dell’A-S2100 INPUT NORMAL (EIA)
Dati tecnici Questa sezione contiene le caratteristiche tecniche dell’A-S2100.
Página 136
Dati tecnici SEZIONE ALIMENTAZIONE SEZIONE CONTROLLO • Potenza di uscita nominale • Sensibilità/impedenza d’ingresso [Modelli per gli Stati Uniti, il Canada, Taiwan, la Cina, la Corea, CD ecc............. 200 mVrms/47 k l’Australia, il Regno Unito e l’Europa] PHONO MM ............ 2,5 mVrms/47 k (8 , da 20 Hz a 20 kHz, 0,07% di DAC) ....
■ Diagramma a blocchi CPU/LOGIC, etc. Standby power MC AMP MM EQ AMP After Vol Amp Input Amp METER MOTOR VOL VOLUME2 (Rch) RELAY VOLUME1 (Lch) FLOATING BALANCE FLOATING BALANCE SPEAKER DRIVER SPEAKER DRIVER MOSFET MOSFET...
Se quest’unità non funziona a dovere, consultare la sezione del manuale che segue. Se il problema che avete non viene trattato o se i rimedi proposti non servono, spegnere quest'unità, scollegare il cavo di alimentazione ed entrare in contatto col rivenditore autorizzato o centro assistenza Yamaha più vicino. Vedere...
Página 141
Sostituire tutte le batterie. Cura di quest’unità Finitura lucida dei pannelli laterali Si raccomanda l’impiego del panno Yamaha Unicon (opzionale). Per rimuovere lo sporco più resistente, utilizzare Yamaha Piano Unicon (opzionale). Per acquistare questi articoli, contattare il rivenditore autorizzato o centro assistenza Yamaha più...
Se convirtió en uno de los altavoces monitores de estudio más populares del mundo. Amplificador integrado A-1 Giradiscos PX-2 Primer giradiscos de brazo recto de Yamaha. Amplificador de potencia B-6 B-2x Amplificador de potencia en forma de pirámide. Giradiscos GT-2000/L...
◆ Diseño de circuito completamente flotante y equilibrado que permite aprovechar todo el potencial de la amplificación analógica Un amplificador de potencia flotante y equilibrado completamente nuevo que logra la simetría completa y permite la transmisión (amplificación) completamente equilibrada desde el jack de entrada hasta justo antes del jack del altavoz. ◆...
Controles y funciones En este capítulo podrá familiarizarse con los controles y funciones del A-S2100.
Página 146
Controles y funciones ■ Panel delantero (páginas 6 a 9) INPUT BASS TREBLE BALANCE LINE 1 STANDBY/ON PHONES TRIM SPEAKERS METER PEAK TUNER LINE 2 BI-WIRING MAIN DIRECT PHONO – – Apagado: Indica que la unidad se encuentra en el 1 Interruptor STANDBY/ON, OFF modo OFF.
Página 147
6 Selector METER Permite seleccionar las opciones OFF, PEAK o VU del indicador. OFF: Apaga el indicador y la iluminación. PEAK: Activa el indicador de nivel máximo. El indicador de nivel máximo muestra un nivel de VOLUME salida de audio puntualmente muy alto. VU: Activa el indicador de nivel VU (unidad de volumen).
Controles y funciones ■ Panel delantero (páginas 6 a 9) INPUT BASS TREBLE BALANCE LINE 1 STANDBY/ON PHONES TRIM SPEAKERS METER PEAK TUNER LINE 2 BI-WIRING MAIN DIRECT PHONO – – BAL: Selecciona el componente conectado a los jacks A Sensor de mando a distancia BAL (jacks XLR equilibrados).
Página 149
VOLUME PHONO AUDIO MUTE C Interruptor PHONO E Indicador AUDIO MUTE Selecciona el tipo de cápsula magnética del giradiscos Se ilumina al activar la función de silencio con el conectado a los jacks PHONO del panel trasero. interruptor AUDIO MUTE. MM: Seleccione este ajuste si el giradiscos conectado F Control VOLUME tiene una cápsula magnética móvil (MM).
Controles y funciones ■ Panel trasero INPUT NORMAL (EIA) PHASE ATTENUATOR BYPASS ATT. NORMAL INV. + HOT (-6dB) - COLD SPEAKERS R CH LINE2 PRE OUT TUNER MAIN IN LINE 1 PHONO A OR B:4 MIN. /SPEAKER A+B:8 MIN. /SPEAKER 5 Jacks de entrada de PHONO Consulte la página 16 para obtener información sobre las conexiones.
Página 151
TRIGGER REMOTE SYSTEM CONNECTOR AUTO POWER STANDBY SPEAKERS L CH AC IN A OR B:4 MIN. /SPEAKER A+B:8 MIN. /SPEAKER A Interruptor AUTO POWER STANDBY F Pata ON: El modo STANDBY de la unidad se activa Las patas de esta unidad incluyen puntas. Usar las automáticamente si no se utiliza durante 8 horas.
4 Botones de control del sintonizador Yamaha SOURCE LAYER Controlan las funciones del sintonizador Yamaha. Con respecto a los detalles, consulte el manual del usuario de su sintonizador. Nota VOLUME Es posible que algunos sintonizadores Yamaha no puedan controlarse con este mando a distancia. MUTE...
5 Tecla p CD 8 Teclas VOLUME +/– Enciende el reproductor de CD Yamaha o activa el Controlan el nivel de volumen. modo STANDBY. Nota Tecla OPEN/CLOSE Las teclas VOLUME no tienen ningún efecto al seleccionar Abre y cierra la bandeja del disco del reproductor de MAIN DIRECT como fuente de entrada.
Página 154
Controles y funciones ■ Instalación de las pilas en el mando a ■ Alcance de control del mando a distancia distancia Retire la tapa del compartimento de las pilas. Introduzca las dos pilas (AAA, R03, UM-4) teniendo en cuenta las marcas de polaridad (+ y –) del interior del compartimento de las 6 m aproximadamente pilas.
Conexiones En esta sección hará las conexiones entre el A-S2100, los altavoces y los componentes fuente.
Página 156
Conexiones Reproductor de CD o reproductor Reproductor de CD Altavoces A de red con jacks XLR con jacks RCA Sintonizador (Canal R) INPUT ATTENUATOR PHASE BYPASS ATT. NORMAL INV. (-6dB) SPEAKERS R CH TUNER LINE1 PHONO A OR B: 4 MIN./SPEAKER A+B:8 MIN.
Página 157
AV, etc. (Canal L) pletina de casete, etc. Notas • Como el amplificador de potencia del A-S2100 es de tipo equilibrado flotante, no Fig.1 Fig. 2 son posibles los tipos de conexiones siguientes. – Conexión con el terminal “–” del canal izquierdo y el terminal “–” del canal derecho así...
Conexiones ■ Conexión de altavoces ■ Conexión de la clavija tipo banana (Excepto los modelos para Europa) Quite aproximadamente 10 mm de aislamiento del extremo de cada cable de Primero apriete la perilla y luego inserte la clavija altavoz y luego retuerza juntos los hilos tipo banana en el extremo del terminal expuestos del cable para evitar correspondiente.
Un altavoz compatible con bicable tiene cuatro terminales tipo borne. Estos dos juegos de terminales permiten dividir el altavoz en dos secciones Panel trasero del A-S2100 independientes. Con esta división se conectan las bocinas de frecuencia media y alta a un juego de terminales y la AC IN bobina de baja frecuencia al otro par.
Consulte el manual del propietario entregado con el componente conectado y compruebe la asignación del contacto con corriente de sus jacks de salida equilibrada XLR. Los reproductores de CD Yamaha están configurados con la opción NORMAL (contacto 2 con corriente).
Yamaha Si conecta un receptor y un transmisor de señales Si tiene otro componente Yamaha compatible con la infrarrojas a los jacks REMOTE IN/OUT de esta unidad, conexión remota, como esta unidad, no es necesario el podrá controlar la unidad y/o un componente externo con transmisor de señales infrarrojas.
AV Yamaha (alimentación ON/STANDBY o selección de la entrada MAIN DIRECT). Conecte los jacks PRE OUT y el jack TRIGGER OUT del receptor AV Yamaha a esta unidad tal y como se muestra a continuación: Panel trasero del A-S2100 INPUT...
■ Diagrama en bloques CPU/LOGIC, etc. Standby power MC AMP MM EQ AMP After Vol Amp Input Amp METER MOTOR VOL VOLUME2 (Rch) RELAY VOLUME1 (Lch) FLOATING BALANCE FLOATING BALANCE SPEAKER DRIVER SPEAKER DRIVER MOSFET MOSFET...
Consulte la tabla de abajo si esta unidad no funciona correctamente. Si el problema que tiene no está en la lista que aparece a continuación o las instrucciones siguientes no le sirven de ayuda, apague esta unidad, desconecte el cable de alimentación y póngase en contacto con el centro de servicio o distribuidor Yamaha autorizado más cercano. Vea la...
Página 169
Cuidados de esta unidad Acabado pulido de los paneles laterales Se recomienda utilizar un paño Unicon de Yamaha (de venta por separado). En el caso de suciedad persistente, utilice el paño Unicon para Piano de Yamaha (de venta por separado). Para adquirir estos productos, póngase en contacto con el centro de...
Página 170
Wij passen ditzelfde concept toe op de fabricatie van onze audioproducten. De technicus voert uitvoerige luistertests uit en beschouwt elk onderdeel om uiteindelijk het ideale geluid te bereiken. Yamaha's traditie van geluidskwaliteit omvat meer dan 125 jaar geschiedenis, en blijft verder leven in alle Yamaha-producten vandaag.
Página 171
HiFi tentoonstelling te Milaan. PX-2 NS-10M Studio Monitor-luidspreker Werd één van de populairste studiomonitors in de wereld. A-1 Geïntegreerde versterker PX-2 Draaitafel Yamaha's eerste draaitafel met rechte arm. B-6 Eindversterker B-2x Piramidevormige eindversterker. GT-2000/L Draaitafel Eerste CD-speler (CD-1) geïntroduceerd in MX-10000...
Página 172
◆ Het zogenaamde “full floating” gebalanceerde ontwerp maakt het mogelijk te profiteren van het volledige potentieel van analoge versterking Een volledig nieuwe “floating” en gebalanceerde eindversterker bereikt volledige symmetrie en staat een volledig gebalanceerde transmissie (versterking) toe, van de ingangsaansluiting tot juist voor de luidsprekeraansluiting. ◆...
Página 173
Bedieningsorganen en functies In dit hoofdstuk leert u de bedieningsorganen van uw A-S2100 beter kennen.
Bedieningsorganen en functies ■ Voorpaneel (bladzijden 6 tot 9) INPUT BASS TREBLE BALANCE LINE 1 STANDBY/ON PHONES TRIM SPEAKERS METER PEAK TUNER LINE 2 BI-WIRING MAIN DIRECT PHONO – – Uit: Geeft aan dat de voeding van het toestel UIT is. 1 STANDBY/ON, OFF-schakelaar In deze omstandigheid kunt u het toestel enkel Hiermee zet u dit toestel aan of uit.
Página 175
6 METER-keuzeschakelaar Schakelt de weergave van de meter over naar OFF, PEAK of VU. OFF: Hiermee schakelt u de meter en de verlichting uit. PEAK: Hiermee schakelt u de meter om naar een VOLUME peakniveaumeter. De peakniveaumeter geeft een tijdelijk hoogste geluidsweergaveniveau weer. VU: Hiermee schakelt u de meter om naar een VU (Volume Unit)-niveaumeter.
Página 176
Bedieningsorganen en functies ■ Voorpaneel (bladzijden 6 tot 9) INPUT BASS TREBLE BALANCE LINE 1 STANDBY/ON PHONES TRIM SPEAKERS METER PEAK TUNER LINE 2 BI-WIRING MAIN DIRECT PHONO – – BAL: Hiermee selecteert u de component die A Sensor voor de afstandsbediening verbonden is met de BAL-aansluitingen Deze ontvangt de signalen van de afstandsbediening.
Página 177
VOLUME PHONO AUDIO MUTE C PHONO-schakelaar E AUDIO MUTE-indicator Hiermee selecteert u het type magnetische cartridge Brandt wanneer de dempfunctie wordt ingeschakeld van de draaitafel die is verbonden met de PHONO- via de AUDIO MUTE-schakelaar. aansluitingen op het achterpaneel. F VOLUME-regeling MM: Kies deze instelling wanneer de aangesloten Hiermee regelt u het volume.
Bedieningsorganen en functies ■ Achterpaneel INPUT NORMAL (EIA) PHASE ATTENUATOR BYPASS ATT. NORMAL INV. + HOT (-6dB) - COLD SPEAKERS R CH LINE2 PRE OUT TUNER MAIN IN LINE 1 PHONO A OR B:4 MIN. /SPEAKER A+B:8 MIN. /SPEAKER 6 CD-ingangsaansluitingen Raadpleeg bladzijde 16 voor meer informatie over deze aansluitingen.
Página 179
TRIGGER REMOTE SYSTEM CONNECTOR AUTO POWER STANDBY SPEAKERS L CH AC IN A OR B:4 MIN. /SPEAKER A+B:8 MIN. /SPEAKER A AUTO POWER STANDBY-schakelaar F Voetje ON: Het toestel schakelt automatisch over naar de De voetjes van dit toestel bevatten ingebouwde spikes. STANDBY-functie indien het gedurende 8 uur niet Gebruik van deze spikes kan het effect van trillingen wordt bediend.
TUNER: Hiermee selecteert u de tuner die verbonden VOLUME is met de TUNER-aansluitingen. 4 Bedieningstoetsen Yamaha-tuner Hiermee kunt u een Yamaha-tuner (radio) bedienen. MUTE Raadpleeg de handleiding van uw tuner voor details. Opmerking Het is mogelijk dat sommige Yamaha-tuners niet met deze afstandsbediening aangestuurd kunnen worden.
Página 181
5 p CD-toets 8 VOLUME +/– Toetsen Hiermee zet u de Yamaha-CD-speler op AAN of Hiermee regelt u het volume. schakelt u het naar de STANDBY-functie. Opmerking OPEN/CLOSE-toets De VOLUME-toetsen hebben geen effect wanneer u MAIN Hiermee opent/sluit u de disclade van de Yamaha-CD- DIRECT selecteert als signaalbron.
Página 182
Bedieningsorganen en functies ■ Inzetten van batterijen in de ■ Bedieningsbereik van de afstandsbediening afstandsbediening Verwijder de klep van het batterijvak. Doe de twee batterijen (AAA, R03, UM-4) in het vak met de polen (+ en –) de goede kant op zoals aangegeven in het batterijvak.
Aansluitingen In dit gedeelte zult u de verbindingen maken tussen uw A-S2100, de luidsprekers en uw broncomponenten.
Página 184
Aansluitingen CD-speler of netwerkspeler CD-speler met RCA- Luidsprekers A met XLR-aansluitingen aansluitingen (R-kanaal) Tuner INPUT ATTENUATOR PHASE BYPASS ATT. NORMAL INV. (-6dB) SPEAKERS R CH TUNER LINE1 PHONO A OR B: 4 MIN./SPEAKER A+B:8 MIN. /SPEAKER Aarde Luidsprekers B (R-kanaal) Draaitafel BD-speler enz.
Página 185
AV-receiver enz. cassettedeck enz. (L-kanaal) Opmerkingen • Omdat de eindversterker van de A-S2100 van het "floating" gebalanceerde type is, zijn de volgende soorten verbindingen niet mogelijk. Afb. 1 Afb. 2 – Aansluiten van de aansluiting "–" voor het linker kanaal en de aansluiting "–"...
Aansluitingen ■ Aansluiten van luidsprekers ■ Aansluiten van bananenstekkers (Behalve modellen voor Europa) Strip ongeveer 10 mm van de isolatie van het uiteinde van elk van de luidsprekerkabels en Draai eerst de knop vast en steek vervolgens de draai de ontblootte draadjes netjes in elkaar bananenstekker in het uiteinde van de om kortsluiting te voorkomen.
Een luidsprekerbox voor dubbele bedrading heeft vier aansluitingen. Deze twee sets van elk twee Achterpaneel van A-S2100 aansluitingen maken het mogelijk de box op te delen in twee onafhankelijke delen. Hierdoor wordt de reproductie...
Página 188
INV. (pen 3 HEET) 2: koud 1: aarde 3: heet Raadpleeg de handleiding die meegeleverd is bij de aangesloten component en controleer de toewijzing van de pen HEET van haar XLR gebalanceerde uitgangsaansluitingen. Yamaha-CD-spelers zijn ingesteld op NORMAL (pen 2 HEET).
Página 189
Als u een infraroodontvanger en -zender op de REMOTE Wanneer u over een andere Yamaha-component beschikt IN/OUT-aansluitingen van dit toestel aansluit, kunt u die afstandsverbinding ondersteunt, zoals bij dit toestel, vanuit een andere kamer het toestel en/of een externe dan is een infraroodzender niet nodig.
Página 190
-AV-receiver De bedieningen van dit toestel kunnen in synchronisatie met de bedieningen van de aangesloten component, zoals een Yamaha-AV-receiver worden bediend (voeding ON/ STANDBY of MAIN DIRECT-ingangssignaalkeuze). Verbind de PRE OUT-aansluitingen en de TRIGGER OUT-aansluiting van de Yamaha-AV-receiver met dit...
Raadpleeg de tabel hieronder wanneer het toestel niet naar behoren functioneert. Als het probleem niet hieronder vermeld staat, of als de aanwijzingen het probleem niet verhelpen, zet het toestel dan uit, haal het netsnoer uit het stopcontact en neem contact op met uw dichtstbijzijnde erkende Yamaha-dealer of servicecentrum. Probleem...
Página 197
Vervang alle batterijen. Goed zorgen voor uw toestel Gepolijste afwerking van de zijpanelen Het gebruik van een Yamaha Unicon doekje (los verkrijgbaar) is aangeraden. Gebruik voor zwaar vuil een Yamaha Piano Unicon doekje (los verkrijgbaar). Neem contact op met uw dichtstbijzijnde erkende Yamaha-dealer of servicecentrum voor de aankoop hiervan.
Página 198
чувствительному слуху. Мы применяем тот же самый подход при производстве нашей аудиоаппаратуры. Специалист проводит всестороннее прослушивание и обращает внимание на каждый элемент, чтобы в итоге достичь идеального звука. Традиции качества звучания компании Yamaha насчитывают уже 125 лет и продолжают существовать сегодня во всех продуктах Yamaha.
Página 199
PX-2 Студийная контрольная колонка NS-10M Стала наиболее популярной студийной контрольной колонкой в мире. Интегрированный усилитель A-1 Проигрыватель PX-2 Первый проигрыватель Yamaha с прямым тонармом. Усилитель мощности B-6 B-2x Пирамидообразный усилитель мощности. Проигрыватель GT-2000/L Первый CD-проигрыватель (CD-1) представлен в 1983 г.
Página 200
◆ Конструкция с полностью “плавающей” и сбалансированной схемой позволяет раскрыть весь потенциал аналогового усиления Совершенно новый усилитель мощности с “плавающей” и сбалансированной схемой позволяет достичь полной симметрии, и обеспечивает полностью сбалансированную передачу (усиление) от входного гнезда до гнезда колонки. ◆ Сбалансированная передача сигнала по всем каскадам Интегрированный...
Системы управления и функции В данном разделе описываются системы управления и функции A-S2100.
Página 202
Системы управления и функции ■ Фронтальная панель (стр. с 6 по 9) INPUT BASS TREBLE BALANCE LINE 1 STANDBY/ON PHONES TRIM SPEAKERS METER PEAK TUNER LINE 2 BI-WIRING MAIN DIRECT PHONO – – 1 Переключатель STANDBY/ON, OFF Не горит: Указывает на то, что питание аппарата выключено...
Página 203
6 Селектор METER Переключение показаний индикатора в положение OFF, PEAK или VU. OFF: Выключение индикатора и подсветки. PEAK: Переключение индикатора в режим пикового уровня. В режиме пикового уровня индикатор показывает максимальное значение VOLUME уровня выходного сигнала. VU: Переключение индикатора в режим уровня VU (единица...
Página 204
Системы управления и функции ■ Фронтальная панель (стр. с 6 по 9) INPUT BASS TREBLE BALANCE LINE 1 STANDBY/ON PHONES TRIM SPEAKERS METER PEAK TUNER LINE 2 BI-WIRING MAIN DIRECT PHONO – – A Сенсор дистанционного управления BAL: выбор компонента, подключенного к гнездам...
Página 205
VOLUME PHONO AUDIO MUTE C Переключатель PHONO E Индикатор AUDIO MUTE Выбор типа магнитной головки звукоснимателя Горит, если функция приглушения звука включена проигрывателя, подключенного к гнездам PHONO с помощью переключателя AUDIO MUTE. на задней панели. F Регулятор VOLUME MM: Выберите данный вариант, если Управление...
Системы управления и функции ■ Задняя панель INPUT NORMAL (EIA) ATTENUATOR PHASE BYPASS ATT. NORMAL INV. + HOT (-6dB) - COLD SPEAKERS R CH LINE2 PRE OUT TUNER LINE 1 MAIN IN PHONO A OR B:4 MIN. /SPEAKER A+B:8 MIN. /SPEAKER 6 Входные...
Página 207
TRIGGER REMOTE SYSTEM CONNECTOR AUTO POWER STANDBY SPEAKERS L CH AC IN A OR B:4 MIN. /SPEAKER A+B:8 MIN. /SPEAKER A Переключатель AUTO POWER STANDBY F Ножка ON: Аппарат автоматически переходит в режим Ножки данного аппарата имеют встроенные шипы. При использовании шипов можно уменьшить STANDBY, если...
Página 208
CD: выбор CD-проигрывателя, подключенного к SOURCE LAYER гнездам CD (несбалансированные гнезда RCA). TUNER: выбор тюнера, подключенного к гнездам TUNER. 4 Кнопки управления тюнером Yamaha VOLUME Управление функциями тюнера Yamaha. Для получения подробной информации см. инструкцию по эксплуатации к тюнеру. Примечание...
Página 209
5 Кнопка p CD 8 Кнопки VOLUME +/– Включает CD-проигрыватель Yamaha (ON) или Управление уровнем громкости. переключает его в режим STANDBY. Примечание Кнопка OPEN/CLOSE Кнопки VOLUME не действуют при выборе MAIN Открытие/закрытие лотка диска CD- DIRECT в качестве источника входного сигнала.
Системы управления и функции ■ Установка батареек в пульт ДУ ■ Радиус действия пульта ДУ Снимите крышку отделения для батареек. Вставьте две батарейки (AAA, R03, UM-4) в соответствии с обозначениями полярности (+ и –) на внутренней стороне Приблизительно 6 м отделения...
Соединения В данном разделе описаны соединения между A-S2100, колонками и компонентами-источниками.
Página 212
Соединения CD-проигрыватель или сетевой CD-проигрыватель с Колонки A проигрыватель с гнездами XLR гнездами RCA (канал R) Тюнер INPUT ATTENUATOR PHASE BYPASS ATT. NORMAL INV. (-6dB) SPEAKERS R CH TUNER LINE1 PHONO A OR B: 4 MIN./SPEAKER A+B:8 MIN. /SPEAKER Заземление Колонки...
Página 213
(канал L) AV-ресивер и т.д. дисков CD, и т.д. Примечания • Так как усилитель мощности A-S2100 относится к плавающему Рис. 1 Рис. 2 сбалансированному типу, невозможно выполнить следующие типы соединений. – Подключение к терминалу “–” левого канала и терминалу “–” правого...
Соединения ■ Подключение колонок ■ Подключение бананового штекера (Кроме моделей для Европы) Удалите приблизительно 10 мм изоляционного слоя на концах каждого Сначала закрутите головку и затем вставьте кабеля колонки и скрутите открытые банановый штекер в конец соответствующего провода кабеля для предотвращения терминала.
питания к входу AC IN, а затем подключите кабель раздела среднечастотного и высокочастотного питания к сети переменного тока. динамика. Колонка, совместимая с двухпроводным соединением, оборудована четырьмя Задняя панель A-S2100 соединительными терминалами. Данные два набора терминалов позволяют разделить колонку на два AC IN независимых раздела. При данном разделении средне- и...
Página 216
1: земля 3: отрицательный INV. (ПОЛОЖИТЕЛЬНЫЙ контакт 3) 2: отрицательный 1: земля 3: положительный См. инструкцию по эксплуатации, прилагаемую к подключенному компоненту, и проверьте назначение положительного контакта соответствующих сбалансированных выходных гнезд XLR. Для CD-проигрывателей Yamaha установлено значение NORMAL (ПОЛОЖИТЕЛЬНЫЙ контакт 2).
■ Дистанционное соединение между комнаты компонентами Yamaha При подключении инфракрасного приемника и При наличии другого компонента Yamaha, который передатчика к гнездам REMOTE IN/OUT данного поддерживает функцию дистанционного соединения, аппарата можно управлять аппаратом и/или внешним как и данный аппарат, нет необходимости в...
Página 218
Операциями данного аппарата можно управлять синхронно с операциями подключенного компонента, например AV-ресивера Yamaha (питание ON/ STANDBY или выбор источника MAIN DIRECT). Соедините гнезда PRE OUT и гнезда TRIGGER OUT AV-ресивера Yamaha с данным аппаратом, как показано ниже. Задняя панель A-S2100 INPUT NORMAL (EIA)
Технические характеристики В данном разделе приведены технические характеристики для A-S2100.
Página 220
Технические характеристики МОЩНОСТЬ CD и т.д. к SPEAKERS OUT (20 Гц – 20 кГц, 50 Вт/8 ) ......... 0,025% • Номинальная выходная мощность • Соотношение сигнал/шум (Сеть IHF-A) [Модели для США, Тайваня, Китая, Кореи, Австралии, PHONO MM (5 мВ, среднеквадратичное значение, замкнутый Великобритании...
Página 221
■ Блок-схема CPU/LOGIC, etc. Standby power MC AMP MM EQ AMP After Vol Amp Input Amp METER MOTOR VOL VOLUME2 (Rch) RELAY VOLUME1 (Lch) FLOATING BALANCE FLOATING BALANCE SPEAKER DRIVER SPEAKER DRIVER MOSFET MOSFET...
Если данный аппарат работает неправильно, см. таблицу ниже. В случае если неисправность не указана в таблице или вы не смогли исправить ее, следуя инструкциям таблицы, отключите данную систему, отсоедините кабель питания и обратитесь к ближайшему официальному дилеру или в сервисный центр Yamaha. См.
Página 225
(продается отдельно). Для сложных загрязнений используйте полироль Yamaha Piano Unicon (продается отдельно). Для приобретения обратитесь к ближайшему авторизованному дилеру Yamaha или в сервисный центр. Полировка прочих поверхностей При протирании данного аппарата не используйте химические растворители (спирт или разбавитель и т.д.);...