Página 1
Integrated Amplifier Amplificateur Intégré OWNER’S MANUAL MODE D’EMPLOI BEDIENUNGSANLEITUNG BRUKSANVISNING MANUALE DI ISTRUZIONI MANUAL DE INSTRUCCIONES GEBRUIKSAANWIJZING ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАЦИИ...
Página 2
The technician performs exhaustive listening tests and every component is considered, in order to finally achieve the ideal sound. Yamaha’s tradition of audio quality stretches back over 125 years, and continues to live on in all Yamaha products today.
Página 3
NS-10M Studio Monitor Speaker Became of the most popular studio monitors in the world. A-1 Integrated Amplifier PX-2 Turntable Yamaha’s first straight arm turntable. B-6 Power Amplifier Pyramid-shaped power amplifier. GT-2000/L Turntable First CD Player (CD-1) introduced in 1983 B-2x Power Amplifier...
Página 4
◆ Full floating and balanced circuit design achieves the full potential of analogue amplification An entirely new floating and balanced power amplifier achieves complete symmetry and permits full balanced transmission (amplification) from the input jack to just before the speaker jack. ◆...
Controls and functions In this chapter, you will learn the controls and functions of A-S3000.
Página 6
Controls and functions ■ Front panel (pages 6 to 9) LEFT RIGHT – – 0.01 1 10 0.01 1 10 INPUT BASS TREBLE BALANCE BAL 1 BAL 2 STANDBY/ON PHONES TRIM SPEAKERS METER PHON PEAK LINE 1 TUNER BI-WIRING LINE 2 PHONO MAIN DIRECT –...
Página 7
6 METER selector Switches the display of the meter to OFF, PEAK or OFF: Turns off the meter and the illumination. PEAK: VOLUME Switches the meter to a peak level meter. The peak level meter shows a momentarily highest audio output level.
Página 8
Controls and functions ■ Front panel (pages 6 to 9) LEFT RIGHT – – 0.01 1 10 0.01 1 10 INPUT BASS TREBLE BALANCE BAL 1 BAL 2 STANDBY/ON PHONES TRIM SPEAKERS METER PHONO PEAK LINE 1 TUNER BI-WIRING LINE 2 PHONO MAIN DIRECT –...
Página 9
E AUDIO MUTE indicator Lights when the mute function is turned on with the AUDIO MUTE switch. F VOLUME control Controls the volume level. This does not affect the VOLUME output level at the LINE 2 REC jacks. Note The VOLUME control does not affect when you select MAIN DIRECT as the input source.
Controls and functions ■ Rear panel AUTO POWER STANDBY PHONO BAL 1 BAL 2 LINE 1 TUNER NORMAL(EIA) SPEAKERS R CH ATTENUATOR PHASE ATTENUATOR PHASE BYPASS ATT. NORMAL INV. BYPASS ATT. NORMAL INV. +HOT (-6DB) (-6DB) - COLD SYSTEM CONNECTOR REMOTE TRIGGER AC IN...
Página 11
A SPEAKERS L/R CH terminals B SYSTEM CONNECTOR Use this connector to connect a product testing device for servicing. C REMOTE IN/OUT jacks Use these jacks to connect an external component for AUTO POWER STANDBY remote control. LINE 2 LINE 1 PRE OUT For details on the connection, see page 21.
TUNER: Selects the tuner connected to the TUNER jacks SOURCE LAYER 4 Yamaha tuner control buttons Control functions of Yamaha tuner. Refer to the owner’s manual of your tuner for details. Note VOLUME Some Yamaha tuners cannot be controlled by this remote control. MUTE...
Página 13
Reduces the current volume level by approximately Note 20 dB. Press again to restore the audio output to the Some Yamaha CD players do not support the CD key and/or previous volume level. Pressing the VOLUME + or - OPEN/CLOSE key of this remote control.
Controls and functions ■ Installing batteries in the remote control Remove the battery compartment cover. Insert the two batteries (AAA, R03, UM-4) according to the polarity markings (+ and -) on the inside of the battery compartment. Reinstall the battery compartment cover.
Página 15
Connections In this section, you will make connections between A-S3000, speakers, and source components.
Connections Turntable Speakers A (R channel) Ground PHONO BAL 1 TUNER SPEAKERS R CH ATTENUATOR PHASE BYPASS ATT. NORMAL INV. (-6dB) SYSTEM CONNECTOR REMOTE TRIGGER AC IN A OR B:4 MIN./SPEAKER A + B:8 MIN./SPEAKER Speakers B (R channel) CD player with CD player with Tuner XLR jacks...
Página 17
(L channel) BD player, etc. XLR jacks Caution • Because the power amplifier of A-S3000 is of the floating balanced type, the following types of connections are not possible. Fig. 1 Fig. 2 – Connecting with the left channel “–” terminal and the right channel “–” terminal as well as “+”...
Connections ■ Connecting the speakers ■ Connecting the banana plug (Except for Europe models) Remove approximately 10 mm of insulation from the end of each speaker cable and twist First, tighten the knob and then insert the banana the exposed wires of the cable together to plug into the end of the corresponding terminal.
(-6dB) (-6dB) Example of a bi-wiring connection (L channel) TRIGGER AC IN SPEAKERS L CH Rear panel of A-S3000 Speaker A OR B:4 MIN./SPEAKER A + B:8 MIN./SPEAKER Rear panel of A-S3000 Caution Supplied power cable To use the bi-wire connections, the impedance of each speaker must be 8 Ω...
Página 20
2: cold 1: ground 3: hot Refer to the owner’s manual supplied with the connected component and verify the assignment of the HOT pin of its XLR balanced output jacks. Yamaha CD players are set to NORMAL (pin 2 HOT).
REMOTE IN jack of the other component to the REMOTE IN/OUT jacks of this unit, using cables with monaural miniplugs. Up to three Yamaha components (including this unit) can be connected. Rear panel of A-S3000 Rear panel of A-S3000...
Página 22
Yamaha AV receiver (power ON/ STANDBY or MAIN DIRECT input selection). Connect the PRE OUT jacks and the TRIGGER OUT jack of the Yamaha AV receiver to this unit as illustrated below: Rear panel of A-S3000...
Página 23
Specifications In this section, you will find technical specifications for A-S3000.
Specifications POWER SECTION CONTROL SECTION • Rated Output Power • Input Sensitivity/Input Impedance (8 Ω , 20 Hz to 20 kHz, 0.07% THD) ....100 W + 100 W CD, etc............200 mVrms/47 kΩ (4 Ω , 20 Hz to 20 kHz, 0.07% THD) ....150 W + 150 W PHONO MM ...........
■ Block diagram CPU/LOGIC, etc. Standby power MC AMP MM EQ AMP After Vol Amp Input Amp METER MOTOR VOL VOLUME2 (Rch) RELAY VOLUME1 (Lch) FLOATING BALANCE FLOATING BALANCE SPEAKER DRIVER SPEAKER DRIVER MOSFET MOSFET...
There is a problem with the internal Disconnect the power cable and contact the nearest — circuitries of this unit. authorized Yamaha dealer or service center. The protection circuitry has been activated Check that the speaker wires are not touching each The INPUT indicator because of a short circuit, etc.
Página 29
Replace all batteries. Taking care of this unit Polish finish on the side panels Use of Yamaha Unicon cloth (sold separately) is recommended. For heavy dirt, use Yamaha Piano Unicon (sold separately). For puschasing, contact your nearest authorized Yamaha dealer or service center.
Página 30
à la fabrication de nos produits audio. Le technicien effectue des tests d’écoute approfondis et chaque composant est étudié avant d’obtenir finalement le son idéal. La tradition de la qualité audio de Yamaha remonte à plus de 125 ans et est toujours présente dans l’ensemble des produits Yamaha actuels.
Página 31
Devenue l’une des enceintes de studio les plus populaires au monde. Amplificateur intégré A-1 Tourne-disque PX-2 Le premier tourne-disque à bras droit de Yamaha. Amplificateur de puissance B-6 Amplificateur de puissance pyramidal. Tourne-disque GT-2000/L Premier lecteur de CD (CD-1) commercialisé...
◆ La conception des circuits entièrement à symétrie flottante permet d’atteindre tout le potentiel de l’amplification analogique Un tout nouvel amplificateur de puissance à symétrie flottante qui atteint une parfaite symétrie et permet une transmission totalement symétrique (amplification) depuis la prise d’entrée jusque devant la prise d’enceinte. ◆...
Commandes et fonctions Ce chapitre décrit les commandes et fonctions de l’A-S3000.
Página 34
Commandes et fonctions ■ Panneau avant (pages 6 à 9) LEFT RIGHT – – 0.01 1 10 0.01 1 10 INPUT BASS TREBLE BALANCE BAL 1 BAL 2 STANDBY/ON PHONES TRIM SPEAKERS METER PHON PEAK LINE 1 TUNER BI-WIRING LINE 2 PHONO MAIN DIRECT –...
Página 35
6 Sélecteur METER Commute l’affichage du compteur sur OFF, PEAK ou OFF : Éteint le compteur et l’éclairage. PEAK : VOLUME Bascule le compteur sur un PEAK-mètre. Le PEAK- mètre indique le niveau de sortie audio le plus élevé du moment. VU : Bascule le compteur sur un VU-mètre (VU signifiant unité...
Página 36
Commandes et fonctions ■ Panneau avant (pages 6 à 9) LEFT RIGHT – – 0.01 1 10 0.01 1 10 INPUT BASS TREBLE BALANCE BAL 1 BAL 2 STANDBY/ON PHONES TRIM SPEAKERS METER PHONO PEAK LINE 1 TUNER BI-WIRING LINE 2 PHONO MAIN DIRECT –...
Página 37
E Témoin AUDIO MUTE S’allume lorsque le silencieux est activé avec le commutateur AUDIO MUTE. F Commande VOLUME Contrôle le niveau sonore. Elle est sans effet vis-à-vis VOLUME du niveau de sortie des prises LINE 2 REC. Remarque La commande VOLUME n’agit pas lorsque vous sélectionnez MAIN DIRECT comme source d’entrée.
Commandes et fonctions ■ Panneau arrière AUTO POWER STANDBY PHONO BAL 1 BAL 2 LINE 1 TUNER NORMAL(EIA) SPEAKERS R CH ATTENUATOR PHASE ATTENUATOR PHASE BYPASS ATT. NORMAL INV. BYPASS ATT. NORMAL INV. +HOT (-6DB) (-6DB) - COLD SYSTEM CONNECTOR REMOTE TRIGGER AC IN...
Página 39
A Bornes SPEAKERS L/R CH B SYSTEM CONNECTOR Utilisez ce connecteur pour brancher un dispositif de test de produits pour l’entretien. C Prises REMOTE IN/OUT Utilisez ces prises afin de raccorder un composant AUTO POWER STANDBY externe pour le boîtier de télécommande. LINE 2 LINE 1 PRE OUT...
SOURCE LAYER 4 Touches de commande du syntoniseur Yamaha Commandent des fonctions du syntoniseur Yamaha. Reportez-vous au mode d’emploi du syntoniseur pour VOLUME le détail. Remarque MUTE Certains syntoniseurs Yamaha ne peuvent pas être commandés par ce boîtier de télécommande.
Página 41
MAIN IN. 9 Touche MUTE Remarque Réduit le niveau sonore actuel d’environ Certains lecteurs de CD Yamaha ne prennent pas en charge la 20 dB. Appuyez une nouvelle fois sur cette touche touche CD et/ou la touche OPEN/CLOSE de ce boîtier pour rétablir le niveau sonore initial.
Página 42
Commandes et fonctions ■ Mise en place des piles dans le boîtier de télécommande Retirez le couvercle du logement des piles. Insérez les deux piles (AAA, R03, UM-4) en suivant les repères de polarité (+ et -) à l’intérieur du logement des piles. Replacez le couvercle du logement des piles.
Raccordements Dans cette section, vous allez raccorder l’A-S3000, les enceintes et les composants source.
Página 44
Raccordements Tourne-disque Enceintes A (voie R) Masse PHONO BAL 1 TUNER SPEAKERS R CH ATTENUATOR PHASE BYPASS ATT. NORMAL INV. (-6dB) SYSTEM CONNECTOR REMOTE TRIGGER AC IN A OR B:4 MIN./SPEAKER A + B:8 MIN./SPEAKER Enceintes B (voie R) Lecteur de CD Lecteur de CD Syntoniseur avec prises XLR...
Página 45
Lecteur réseau avec Lecteur de BD, etc. prises XLR Avertissement • L’amplificateur de puissance de l’A-S3000 étant à symétrie flottante, il n’est pas possible d’effectuer les types de raccordements suivants. Fig. 1 Fig. 2 – Raccordement à la borne « – » de la voie gauche et à la borne « – » de la voie droite de même qu’aux bornes «...
Raccordements ■ Raccordement des enceintes ■ Raccordement d’une fiche banane (Sauf modèle pour l’Europe) Enlevez environ 10 mm de la gaine isolante à l’extrémité de chaque câble d’enceinte et Serrez d’abord le bouton et insérez la fiche torsadez les fils exposés du câble pour éviter banane dans la prise correspondante.
SPEAKERS L CH Panneau arrière de l’A-S3000 Enceinte A OR B:4 MIN./SPEAKER A + B:8 MIN./SPEAKER Panneau arrière de l’A-S3000 Câble d’alimentation Avertissement fourni Si vous utilisez des connexions bifilaires, l’impédance de chaque enceinte doit être au moins égale à 8 Ω.
Página 48
1 : masse 3 : chaud Reportez-vous au mode d’emploi fourni avec l’appareil relié et vérifiez l’affectation de la broche CHAUD de ses prises de sortie symétriques XLR. Les lecteurs de CD Yamaha sont réglés sur NORMAL (broche 2 CHAUD).
Yamaha Si vous branchez un récepteur et un émetteur infrarouge Lorsque vous avez un autre composant Yamaha prenant en aux prises REMOTE IN/OUT de cet appareil, vous charge la connexion à distance, comme c’est le cas pour pouvez utiliser l’appareil et/ou le composant externe à...
Página 50
AV Yamaha (alimentation sur ON/STANDBY ou sélection de l’entrée MAIN DIRECT). Branchez les prises PRE OUT et la prise TRIGGER OUT du récepteur AV Yamaha à cet appareil comme illustré ci- dessous : Panneau arrière de l’A-S3000 AUTO POWER STANDBY...
■ Schéma fonctionnel CPU/LOGIC, etc. Standby power MC AMP MM EQ AMP After Vol Amp Input Amp METER VOLUME2 (Rch) MOTOR VOL RELAY VOLUME1 (Lch) FLOATING BALANCE FLOATING BALANCE SPEAKER DRIVER SPEAKER DRIVER MOSFET MOSFET...
Reportez-vous au tableau suivant si l’appareil ne fonctionne pas comme il devrait. Si l’anomalie constatée n’est pas mentionnée, ou encore si les actions correctives suggérées sont sans effet, mettez l’appareil hors tension, débranchez le câble d’alimentation et prenez contact avec le revendeur ou le service après-vente agréé Yamaha le plus proche. Voir...
Página 57
Remplacez les piles. Entretien de cet appareil Finition brillante sur les panneaux latéraux L’utilisation du chiffon Yamaha Unicon (disponible en option) est recommandée. Pour enlever les taches rebelles, utilisez le Yamaha Piano Unicon (disponible en option). Pour l’achat, contactez le revendeur ou le service après-vente agréé...
Página 58
Audioprodukte ein. Der Techniker führt umfangreiche Hörtests durch, wobei jede Komponente berücksichtigt wird, um im Endeffekt den idealen Klang zu erreichen. Yamahas Tradition im Bereich Audioqualität erstreckt sich über 125 Jahre zurück und besteht heute in allen Yamaha-Produkten fort.
Página 59
Vortrefflichkeit im Audiobereich Erste HiFi-Anlage 1920 vorgestellt Wir stellten zahlreiche HiFi-Komponenten (Plattenspieler, UKW/ MW-Tuner, Vollverstärker, Vorverstärker, Endstufenverstärker und Lautsprecher) in den Jahren 1955 - 1965 vor. „Natural Sound“-Lautsprecherbaureihe, vorgestellt im Jahre 1967 NS-20 Monitor-Lautsprecher CA-1000 Vollverstärker Mit A-Klasse-Bedienung setzt der CA-1000 den Standard für Vollverstärker.
Página 60
◆ Das „schwimmend symmetrische“ („full floating“, also ohne Bezug zur Masse angeschlossene) Schaltkreisdesign verwirklicht das volle Potential der analogen Verstärkung Ein völlig neu konstruierter schwimmend symmetrischer Endstufenverstärker erzielt vollständige Symmetrie und erlaubt voll ausgeglichene Übertragung (Verstärkung) von der Eingangsbuchse bis fast an die Lautsprecherbuchse. ◆...
Bedienungselemente und ihre Funktionen In diesem Kapitel werden die Bedienungselemente und Funktionen des A-S3000 beschrieben.
Página 62
Bedienungselemente und ihre Funktionen ■ Vorderseite (Seiten 6 bis 9) LEFT RIGHT – – 0.01 1 10 0.01 1 10 INPUT BASS TREBLE BALANCE BAL 1 BAL 2 STANDBY/ON PHONES TRIM SPEAKERS METER PHON PEAK LINE 1 TUNER BI-WIRING LINE 2 PHONO MAIN DIRECT –...
Página 63
6 METER-Wahlschalter Schaltet die Anzeige des Instruments auf OFF, PEAK oder VU um. OFF: Schaltet das Instrument und die Beleuchtung aus. PEAK: VOLUME Schaltet das Instrument zu einem Spitzenpegel- Instrument um. Das Spitzenpegel-Instrument zeigt den momentan höchsten Audioausgabepegel an. Schaltet das Instrument zu einem VU (Volume Unit)- Pegel-Instrument um.
Página 64
Bedienungselemente und ihre Funktionen ■ Vorderseite (Seiten 6 bis 9) LEFT RIGHT – – 0.01 1 10 0.01 1 10 INPUT BASS TREBLE BALANCE BAL 1 BAL 2 STANDBY/ON PHONES TRIM SPEAKERS METER PHONO PEAK LINE 1 TUNER BI-WIRING LINE 2 PHONO MAIN DIRECT –...
Página 65
E AUDIO MUTE-Anzeige Leuchtet, wenn die Stummschalt-Funktion mit dem Schalter AUDIO MUTE aktiviert wurde. F VOLUME-Regler Steuert den Lautstärkepegel. Die Einstellung wirkt VOLUME sich nicht auf den Ausgabepegel der Buchsen LINE 2 REC aus. Hinweis Der VOLUME-Regler hat keine Wirkung, wenn Sie MAIN DIRECT als Eingangsquelle auswählen.
Página 66
Bedienungselemente und ihre Funktionen ■ Rückseite AUTO POWER STANDBY PHONO BAL 1 BAL 2 LINE 1 TUNER NORMAL(EIA) SPEAKERS R CH ATTENUATOR PHASE ATTENUATOR PHASE BYPASS ATT. NORMAL INV. BYPASS ATT. NORMAL INV. +HOT (-6DB) (-6DB) - COLD SYSTEM CONNECTOR REMOTE TRIGGER AC IN...
Página 67
A SPEAKERS L/R CH-Klemmen B SYSTEM CONNECTOR An diesen Anschluss können Sie ein Testgerät für die Wartung anschließen. C REMOTE IN/OUT-Buchsen Verwenden Sie diese Buchsen, um eine externe AUTO POWER STANDBY Komponente für die Fernbedienung anzuschließen. LINE 2 LINE 1 PRE OUT Ausführliche Informationen zum Anschluss finden Sie auf Seite 21.
Página 68
(unsymmetrische RCA-Buchsen) angeschlossen ist. TUNER: Wählt den Tuner, der an die Buchsen TUNER angeschlossen ist. VOLUME 4 Yamaha-Tuner-Steuertasten Zur Steuerung der Funktionen des Yamaha-Tuners. Für Einzelheiten beachten Sie die Bedienungsanleitung Ihres Tuners. MUTE Hinweis Manche Yamaha-Tuner können mit dieser Fernbedienung...
Página 69
5 p CD-Taste 8 VOLUME +/– Tasten Schaltet den Yamaha CD-Player EIN oder schaltet ihn Steuert den Lautstärkepegel. in den STANDBY-Modus um. Hinweis OPEN/CLOSE-Taste Die VOLUME-Tasten haben keine Wirkung, wenn Sie Öffnet/Schließt die Disclade des Yamaha CD-Players. MAIN DIRECT als Eingangsquelle auswählen. Stellen Sie Für Einzelheiten beachten Sie die...
Página 70
Bedienungselemente und ihre Funktionen ■ Einsetzen der Batterien in die Fernbedienung Entfernen Sie die Abdeckung des Batteriefachs. Setzen Sie die zwei mitgelieferten Batterien (AAA, R03, UM-4) mit der im Batteriefach bezeichneten Polarität (+ und -) ein. Setzen Sie die Abdeckung des Batteriefachs wieder ein.
Anschlüsse In diesem Abschnitt stellen Sie die Verbindungen zwischen A-S3000, Lautsprechern und Quellkomponenten her.
Página 72
Anschlüsse Plattenspieler Lautsprecher A (R-Kanal) Erde PHONO BAL 1 TUNER SPEAKERS R CH ATTENUATOR PHASE BYPASS ATT. NORMAL INV. (-6dB) SYSTEM CONNECTOR REMOTE TRIGGER AC IN A OR B:4 MIN./SPEAKER A + B:8 MIN./SPEAKER Lautsprecher B (R-Kanal) CD-Player mit CD-Player mit Tuner XLR-Buchsen RCA-Buchsen...
Página 73
BD-Player usw. (L-Kanal) XLR-Buchsen Vorsicht • Weil der Endstufenverstärker des A-S3000 als schwimmend symmetrischer Typ ausgelegt ist, sind die folgenden Arten von Verbindungen nicht möglich. Abb. 1 Abb. 2 – Verbinden mit der „–“-Klemme des linken Kanals und der „–“-Klemme des rechten Kanals, ebenso wie mit den „+“-Klemmen (Abb.
Anschlüsse ■ Anschließen der Lautsprecher ■ Anschließen des Bananensteckers (Ausgenommen Modelle für Europa) Entfernen Sie etwa 10 mm der Isolierung von jedem Ende des Lautsprecherkabels, und Zuerst ziehen Sie den Knopf fest, und danach verdrillen Sie die blankgelegten Litzen des stecken Sie den Bananenstecker am Kabelende Kabels, um Kurzschlüsse zu vermeiden.
(-6dB) verbunden. Beispiel eines Anschlusses mit doppelter Verdrahtung (L-Kanal) TRIGGER AC IN SPEAKERS L CH Rückseite des A-S3000 Lautsprecher A OR B:4 MIN./SPEAKER A + B:8 MIN./SPEAKER Rückseite des A-S3000 Mitgeliefertes Netzkabel Vorsicht Zur Verwendung doppelter Verdrahtungen muss die Impedanz jedes einzelnen Lautsprechers 8 Ω...
Página 76
INV. (Pin 3 stromführend) 2: nicht 1: Erde stromführend 3: stromführend Schlagen Sie in der Bedienungsanleitung im Lieferumfang der angeschlossenen Komponente nach und prüfen Sie die Zuordnung des stromführenden Pins der symmetrischen XLR-Ausgangsbuchsen. Yamaha CD-Player sind auf NORMAL gesetzt (Pin 2 stromführend).
■ Fernbedienungsverbindung zwischen anderen Raum Yamaha-Komponenten Wenn Sie einen Infrarotempfänger und -sender an die Wenn Sie über eine andere Yamaha-Komponente REMOTE IN/OUT-Buchsen des Geräts anschließen, verfügen, die eine Fernbedienungsverbindung unterstützt, können Sie das Gerät und/oder eine externe Komponente wie es bei diesem Gerät der Fall ist, ist kein Infrarot- über die mitgelieferte Fernbedienung bedienen, wenn sich...
Página 78
Trigger-Funktion unterstützt, wie einem Yamaha AV-Receiver Die Bedienung dieses Geräts kann synchron mit der Bedienung einer angeschlossenen Komponente, wie einem Yamaha AV-Receiver, gesteuert werden (Strom ON/STANDBY oder MAIN DIRECT-Eingangswahl). Verbinden Sie die PRE OUT-Buchsen und die TRIGGER OUT-Buchse des Yamaha AV-Receivers wie unten dargestellt mit diesem Gerät:...
Gerätes wieder ein. Ein Problem mit den internen Trennen Sie den Netzstecker und wenden Sie sich an — Schaltkreisen an diesem Gerät liegt vor. den nächsten autorisierten Yamaha-Fachhändler oder Kundendienst. Die Schutzschaltung wurde aufgrund Überprüfen Sie die Lautsprecherdrähte, damit sich Beim Einschalten eines Kurzschlusses usw.
Página 85
Polierte Oberflächenausführung der Seitenteile Die Verwendung eines (getrennt erhältlichen) Yamaha Unicon Tuchs wird empfohlen. Verwenden Sie bei starken Verschmutzungen ein (getrennt erhältliches) Yamaha Piano Unicon Tuch. Wenden Sie sich zum Kauf an den nächsten autorisierten Yamaha-Händler oder den -Kundendienst. Andere Oberflächenausführungen Verwenden Sie beim Abwischen dieses Gerätes keine...
Teknikern utför uttömmande lyssnartester och varje komponent kontrolleras för att slutligen nå det perfekta ljudet. Yamahas tradition av ljudkvalitet sträcker sig över 125 år tillbaka i den och fortsätter att leva vidare i alla Yamaha-produkter idag.
Página 87
Framstående bedrifter inom audio Första Hifi-systemet presenterades 1920 Vi presenterade ett flertal Hifi-komponenter (skivspelare, FM/AM-tuners, integrerade förstärkare, förförstärkare, effektförstärkare och högtalare) under åren 1955–1965. Natural Sound-högtalarserien presenterades 1967 NS-20 Monitorhögtalare CA-1000 Integrerad förstärkare Med sin Klass-A-drift sätter CA-1000 standarden för integrerade förstärkare.
◆ Helt isolerad och balanserad kretsdesign når den fulla potentialen i analog förstärkning En fullständigt ny isolerad och balanserad effektförstärkare uppnår fullkomlig symmetri och medger helt balanserad överföring (förstärkning) från ingången till just före högtalarutgången. ◆ Balanserad signalöverföring i samtliga steg Den integrerade förstärkaren erbjuder balanserad överföring i samtliga steg, kombinerar hög uteffekt med god ljudstruktur och enastående prestanda för signal/brus.
Reglage och funktioner I detta avsnitt ges information om A-S3000 förstärkarens reglage och funktioner.
Página 90
Reglage och funktioner ■ Frontpanel (sidorna 6 till 9) LEFT RIGHT – – 0.01 1 10 0.01 1 10 INPUT BASS TREBLE BALANCE BAL 1 BAL 2 STANDBY/ON PHONES TRIM SPEAKERS METER PHON PEAK LINE 1 TUNER BI-WIRING LINE 2 PHONO MAIN DIRECT –...
Página 91
6 METER-väljaren Växlar visningen för mätaren till OFF, PEAK eller OFF: Stänger av mätaren och belysningen. PEAK: VOLUME Växlar mätaren till en toppnivåmätare. Toppnivåmätaren visar den tillfälliga högsta ljudnivån. Växlar mätaren till en VU (volymenhet) nivåmätare. VU-nivåmätaren visar ett effektivt ljudutmatningsvärde som påminner om de mänskliga sinnena.
Página 92
Reglage och funktioner ■ Frontpanel (sidorna 6 till 9) LEFT RIGHT – – 0.01 1 10 0.01 1 10 INPUT BASS TREBLE BALANCE BAL 1 BAL 2 STANDBY/ON PHONES TRIM SPEAKERS METER PHONO PEAK LINE 1 TUNER BI-WIRING LINE 2 PHONO MAIN DIRECT –...
Página 93
E AUDIO MUTE-indikator Lyser när dämpningsfunktionen aktiveras med AUDIO MUTE-omkopplaren. F VOLUME-kontroll Detta reglage används för att styra volymnivån. Detta VOLUME påverkar inte utnivån från LINE 2 REC-uttagen. Anmärkning VOLUME-kontrollen har ingen inverkan när du väljer MAIN DIRECT som ingångskälla. Justera volymnivån med volymreglaget på...
Página 94
Reglage och funktioner ■ Bakpanelen AUTO POWER STANDBY PHONO BAL 1 BAL 2 LINE 1 TUNER NORMAL(EIA) SPEAKERS R CH ATTENUATOR PHASE ATTENUATOR PHASE BYPASS ATT. NORMAL INV. BYPASS ATT. NORMAL INV. +HOT (-6DB) (-6DB) - COLD SYSTEM CONNECTOR REMOTE TRIGGER AC IN A OR B:4 MIN./SPEAKER A + B:8 MIN./SPEAKER...
Página 95
A SPEAKERS L/R CH-terminaler B SYSTEM CONNECTOR Använd den här kontakten för att ansluta en produktprovningsenhet vid service. C REMOTE IN/OUT-uttag Använd dessa uttag för anslutning av en extern AUTO POWER STANDBY komponent för fjärrkontroll. LINE 2 LINE 1 PRE OUT Mer information om anslutning finns på...
Página 96
CD: Väljer den CD-spelare som är ansluten till CD- uttagen (obalanserade RCA-uttag). TUNER: Väljer den tuner som är ansluten till TUNER-uttagen. SOURCE LAYER 4 Yamaha-tunerkontrollknappar Kontrollfunktioner för Yamaha-tunern. Vi hänvisar till bruksanvisningen till tunern angående detaljer. Anmärkning VOLUME Vissa Yamaha-tuners kan inte styras av den här fjärrkontrollen. MUTE...
Página 97
(Hoppa) Hoppar till nästa spår eller hoppar bakåt till början av det aktuella spåret. SOURCE Väljer den källa som ska spelas upp på Yamaha-CD- spelaren. Uppspelningskällan ändras varje gång du trycker på den här knappen. LAYER Växlar uppspelningslagret av en hybrid-SA-CD...
Reglage och funktioner ■ Isättning av batterier i fjärrkontrollen Ta bort batterifackets lucka. Sätt i de två batterierna (AAA, R03, UM-4) i rätt riktning (+ och -) angiven på insidan av batterifacket. Sätt tillbaka batterifackets lock.
Anslutningar I detta avsnitt ges anvisningar för anslutningar mellan A-S3000-högtalare och källkomponenter.
Página 100
Anslutningar Skivspelare Högtalare A (R-kanal) Jord PHONO BAL 1 TUNER SPEAKERS R CH ATTENUATOR PHASE BYPASS ATT. NORMAL INV. (-6dB) SYSTEM CONNECTOR REMOTE TRIGGER AC IN A OR B:4 MIN./SPEAKER A + B:8 MIN./SPEAKER Högtalare B (R-kanal) CD-spelare med CD-spelare med Tuner XLR-uttag RCA-uttag...
Página 101
Nätverksspelare med BD-spelare etc. (L-kanal) XLR-uttag Observera • Eftersom effektförstärkaren i A-S3000 är av isolerad balanserad typ, är följande typer av anslutningar inte möjliga. Fig. 1 Fig. 2 – Anslutning till vänstra kanalens ”–”-terminal och den högra kanalens ”–”- terminal såväl som ”+”-terminaler (Fig 1).
Anslutningar ■ Anslutning av högtalare ■ Anslutning av en banankontakt (Gäller ej modell till Europa) Skala bort cirka 10 mm av isoleringen i änden på varje högtalarkabel och tvinna ihop Dra först åt knoppen och skjut därefter in de blottade trådarna på kabeln för att banankontakten i änden på...
TRIGGER AC IN Exempel på en bi-wiringanslutning (L-kanal) SPEAKERS L CH Bakpanelen på A-S3000 A OR B:4 MIN./SPEAKER A + B:8 MIN./SPEAKER Högtalare Bakpanelen på A-S3000 Medföljande nätsladd Observera För att använda anslutningar med dubbla kablar, så...
Página 104
BAL 1 eller BAL 2 som ingångskälla. 3: kall INV. (stift 3 HOT) 2: kall 1: jord 3: hot Se bruksanvisningen som medföljer den anslutna komponenten och bekräfta tilldelningen av HOT-stiften för de balanserade XLR-utgångarna. Yamaha CD-spelare är inställda på NORMAL (stift 2 HOT).
Om du ansluter en infraröd mottagare och sändare till komponenter REMOTE IN/OUT-uttagen på enheten kan du styra den När du har en annan Yamaha-komponent som stöder och/eller externa komponenter med den medföljande funktionen för fjärranslutning, som den här komponenten fjärrkontrollen från ett annat rum.
Página 106
Enhetens funktioner kan styras synkroniserade med funktionerna för den anslutna komponenten, t.ex. en Yamaha AV-receiver (ström ON/STANDBY eller MAIN DIRECT-ingångsval). Anslut PRE OUT-uttagen och TRIGGER OUT-uttaget på Yamaha-AV-receivern till den här enheten (se bilden nedan): Bakpanelen på A-S3000 AUTO POWER STANDBY PHONO...
Gå igenom tabellen nedan, om denna enhet inte fungerar som den ska. Om problemet du upplever inte anges nedan eller om instruktionerna nedan inte hjälper, stäng av enheten, dra ut nätkabeln och kontakta sedan närmaste auktoriserade Yamaha-återförsäljare eller servicecenter. Problem Orsak Åtgärd...
Página 113
Polerad finish på sidopanelerna Användning av Yamahas Unicon-trasa (säljs separat) rekommenderas. För kraftig smuts, använd Yamahas Piano Unicon (säljs separat). Information om köp kan fås av närmaste auktoriserade Yamaha-återförsäljare eller servicecenter. Andra utföranden Använd inga kemiska lösningsmedel (sprit eller thinner etc.) när denna enhet torkas av; detta kan skada ytbehandlingen.
Página 114
Il nostro tecnico esegue accurate prove di ascolto e ogni componente viene esaminato attentamente affinché possa garantire, al termine del processo, il suono ideale. La tradizione di Yamaha nella qualità audio, che ha avuto inizio oltre 125 anni fa, oggi continua a vivere in tutti i prodotti Yamaha.
Página 115
Divenne uno dei monitor da studio più venduti nel mondo. Amplificatore integrato A-1 Giradischi PX-2 Il primo giradischi Yamaha a braccio diritto. Amplificatore di potenza B-6 Amplificatore di potenza a forma di piramide. Giradischi GT-2000/L Primo lettore CD (CD-1) introdotto nel 1983...
◆ Il design di circuito floating e bilanciato raggiunge il pieno potenziale dei circuiti analogici Un amplificatore di potenza con circuiteria floating e bilanciata totalmente nuovo che raggiunge una simmetria completa e permette una trasmissione (amplificazione) perfettamente bilanciata dalla presa di ingresso a subito prima della presa del diffusore.
Comandi e loro funzione In questo capitolo si presentano i vari comandi dell’A-S3000 e la loro funzione.
Página 118
Comandi e loro funzione ■ Pannello anteriore (pagine da 6 a 9) LEFT RIGHT – – 0.01 1 10 0.01 1 10 INPUT BASS TREBLE BALANCE BAL 1 BAL 2 STANDBY/ON PHONES TRIM SPEAKERS METER PHON PEAK LINE 1 TUNER BI-WIRING LINE 2 PHONO...
Página 119
6 Selettore METER Consente di impostare la visualizzazione del VU meter su OFF, PEAK o VU. OFF: Consente di disattivare il meter e l’illuminazione. PEAK: VOLUME Consente di impostare il meter sul livello di picco. Il meter impostato sul livello di picco indica il livello di uscita audio più...
Comandi e loro funzione ■ Pannello anteriore (pagine da 6 a 9) LEFT RIGHT – – 0.01 1 10 0.01 1 10 INPUT BASS TREBLE BALANCE BAL 1 BAL 2 STANDBY/ON PHONES TRIM SPEAKERS METER PHONO PEAK LINE 1 TUNER BI-WIRING LINE 2 PHONO...
Página 121
E Indicatore AUDIO MUTE Si illumina mentre la funzione di silenziamento è attivata con l’interruttore AUDIO MUTE. F Controllo VOLUME Controlla il livello del volume. Questo non influenza VOLUME il livello di uscita dalle prese LINE 2 REC. Nota Il controllo VOLUME non ha effetto se si sceglie MAIN DIRECT come sorgente di segnale in ingresso.
Comandi e loro funzione ■ Pannello posteriore AUTO POWER STANDBY PHONO BAL 1 BAL 2 LINE 1 TUNER NORMAL(EIA) SPEAKERS R CH ATTENUATOR PHASE ATTENUATOR PHASE BYPASS ATT. NORMAL INV. BYPASS ATT. NORMAL INV. +HOT (-6DB) (-6DB) - COLD SYSTEM CONNECTOR REMOTE TRIGGER AC IN...
Página 123
A Terminali SPEAKERS L/R CH B SYSTEM CONNECTOR Utilizzare questo connettore per collegare un dispositivo di controllo del prodotto per assistenza. C Prese REMOTE IN/OUT Utilizzare queste prese per connettere un componente AUTO POWER STANDBY esterno per il telecomando. LINE 2 LINE 1 PRE OUT Per ulteriori dettagli sul collegamento, vedere pagina...
TUNER: Consente di selezionare il sintonizzatore collegato alle prese TUNER. VOLUME 4 Pulsanti di controllo del sintonizzatore Yamaha Controllano le funzioni del sintonizzatore Yamaha. Vedere il manuale dell’utente del sintonizzatore per MUTE ulteriori dettagli. Nota Alcuni sintonizzatori Yamaha non sono controllabili con questo telecomando.
Página 125
9 Tasto MUTE Nota Riduce il volume attuale di circa 20 dB. Premere il Alcuni lettori CD Yamaha non supportano il tasto CD e/o il pulsante di nuovo per riportare il volume audio al suo tasto OPEN/CLOSE di questo telecomando.
Página 126
Comandi e loro funzione ■ Installazione delle batterie nel telecomando Rimuovere il coperchio del vano batterie. Inserire due batterie (AAA, R03, UM-4) tenendo presente le indicazioni di polarità (+ e -) all’interno del vano batterie. Riapplicare il coperchio del vano batterie.
Collegamenti In questa sezione vedremo i collegamenti fra l’A-S3000, i diffusori e i vari componenti del sistema.
Página 128
Collegamenti Giradischi Diffusori A (canale R) Terra PHONO BAL 1 TUNER SPEAKERS R CH ATTENUATOR PHASE BYPASS ATT. NORMAL INV. (-6dB) SYSTEM CONNECTOR REMOTE TRIGGER AC IN A OR B:4 MIN./SPEAKER A + B:8 MIN./SPEAKER Diffusori B (canale R) Lettore CD con Lettore CD con Sintonizzatore prese XLR...
Página 129
Lettore BD ecc. (canale L) prese XLR Attenzione • Poiché l’amplificatore di potenza dell’A-S3000 è del tipo floating bilanciato, i seguenti tipi di collegamento non sono possibili. Fig. 1 Fig. 2 – Collegamento col terminale “–” del canale sinistro e col terminale “–” del canale destro, nonché...
Collegamenti ■ Collegamento dei diffusori ■ Collegamento dello spinotto unipolare (Salvo il modello per l’Europa) Rimuovere circa 10 mm di isolamento dall’estremità di ciascun cavo dei diffusori e Per prima cosa, stringere la manopola ed inserire attorcigliare in un fascio i fili esposti del cavo lo spinotto unipolare nel terminale in modo da evitare corto circuiti.
INV. (-6dB) (-6dB) Esempio di collegamento bi-wire (canale L) TRIGGER AC IN SPEAKERS L CH Pannello posteriore dell’A-S3000 Diffusore A OR B:4 MIN./SPEAKER A + B:8 MIN./SPEAKER Pannello posteriore dell’A-S3000 Attenzione Cavo di alimentazione in dotazione Se si usano collegamenti bi-wire, l’impedenza di ciascun diffusore deve essere pari o superiore a 8 Ω..
Página 132
2: non 1: terra conduttore 3: conduttore Consultare il manuale dell’utente in dotazione con il componente collegato e verificare l’assegnazione del piedino conduttore delle prese di uscita XLR bilanciate. I lettori CD Yamaha sono impostati su NORMAL (piedino 2 conduttore...
Yamaha Se si collega un trasmettitore e ricevitore a infrarossi alle Se si dispone di un altro componente Yamaha che prese REMOTE IN/OUT di quest’unità, è possibile supporta la connessione remota come quest’unità, non è comandare quest’unità e/o il componente esterno necessario un trasmettitore a infrarossi.
Página 134
AV Yamaha (con impostazioni su ON/STANDBY o MAIN DIRECT). Collegare le prese PRE OUT e la presa TRIGGER OUT del ricevitore AV Yamaha a quest’unità, come mostrato di seguito: Pannello posteriore dell’A-S3000 AUTO POWER STANDBY...
Dati tecnici Questa sezione contiene le caratteristiche tecniche dell’A-S3000.
Página 136
Dati tecnici SEZIONE ALIMENTAZIONE SEZIONE CONTROLLO • Potenza di uscita nominale • Sensibilità/impedenza d’ingresso (8 Ω , da 20 Hz a 20 kHz, 0,07% di DAC) ..100 W + 100 W CD ecc............200 mVrms/47 kΩ (4 Ω , da 20 Hz a 20 kHz, 0,07% di DAC) ..150 W + 150 W PHONO MM ...........
■ Diagramma a blocchi CPU/LOGIC, etc. Standby power MC AMP MM EQ AMP After Vol Amp Input Amp METER MOTOR VOL VOLUME2 (Rch) RELAY VOLUME1 (Lch) FLOATING BALANCE FLOATING BALANCE SPEAKER DRIVER SPEAKER DRIVER MOSFET MOSFET...
Se quest’unità non funziona a dovere, consultare la sezione del manuale che segue. Se il problema che avete non viene trattato o se i rimedi proposti non servono, spegnere quest'unità, scollegare il cavo di alimentazione ed entrare in contatto col rivenditore autorizzato o centro assistenza Yamaha più vicino. Vedere...
Página 141
Le batterie sono indebolite. Sostituire tutte le batterie. Cura di quest’unità Finitura lucida dei pannelli laterali Si raccomanda l’impiego del panno Yamaha Unicon (opzionale). Per rimuovere lo sporco più resistente, utilizzare Yamaha Piano Unicon (opzionale). Per acquistare questi articoli, contattare il rivenditore autorizzato o centro assistenza Yamaha più...
Se convirtió en uno de los altavoces monitores de estudio más populares del mundo. Amplificador integrado A-1 Giradiscos PX-2 Primer giradiscos de brazo recto de Yamaha. Amplificador de potencia B-6 Amplificador de potencia en forma de pirámide. Giradiscos GT-2000/L Primer reproductor CD (CD-1) presentado...
◆ Diseño de circuito completamente flotante y equilibrado que permite aprovechar todo el potencial de la amplificación analógica Un amplificador de potencia flotante y equilibrado completamente nuevo que logra la simetría completa y permite la transmisión (amplificación) completamente equilibrada desde el jack de entrada hasta justo antes del jack del altavoz. ◆...
Controles y funciones En este capítulo podrá familiarizarse con los controles y funciones del A-S3000.
Página 146
Controles y funciones ■ Panel delantero (páginas 6 a 9) LEFT RIGHT – – 0.01 1 10 0.01 1 10 INPUT BASS TREBLE BALANCE BAL 1 BAL 2 STANDBY/ON PHONES TRIM SPEAKERS METER PHON PEAK LINE 1 TUNER BI-WIRING LINE 2 PHONO MAIN DIRECT –...
Página 147
6 Selector METER Permite seleccionar las opciones OFF, PEAK o VU del indicador. OFF: Apaga el indicador y la iluminación. PEAK: VOLUME Activa el indicador de nivel máximo. El indicador de nivel máximo muestra un nivel de salida de audio puntualmente muy alto.
Controles y funciones ■ Panel delantero (páginas 6 a 9) LEFT RIGHT – – 0.01 1 10 0.01 1 10 INPUT BASS TREBLE BALANCE BAL 1 BAL 2 STANDBY/ON PHONES TRIM SPEAKERS METER PHONO PEAK LINE 1 TUNER BI-WIRING LINE 2 PHONO MAIN DIRECT –...
Página 149
E Indicador AUDIO MUTE Se ilumina al activar la función de silencio con el interruptor AUDIO MUTE. F Control VOLUME Controla el nivel del sonido. No afecta al nivel de VOLUME salida por los jacks LINE 2 REC. Nota El control VOLUME no tienen ningún efecto al seleccionar MAIN DIRECT como fuente de entrada.
Controles y funciones ■ Panel trasero AUTO POWER STANDBY PHONO BAL 1 BAL 2 LINE 1 TUNER NORMAL(EIA) SPEAKERS R CH ATTENUATOR PHASE ATTENUATOR PHASE BYPASS ATT. NORMAL INV. BYPASS ATT. NORMAL INV. +HOT (-6DB) (-6DB) - COLD SYSTEM CONNECTOR REMOTE TRIGGER AC IN...
Página 151
A Terminales SPEAKERS L/R CH B SYSTEM CONNECTOR Utilice este conector para conectar un dispositivo para probar el producto al realizar operaciones de mantenimiento. C Jacks REMOTE IN/OUT AUTO POWER STANDBY Utilice estos jacks para conectar un componente LINE 2 LINE 1 PRE OUT externo utilizado como mando a distancia.
4 Botones de control del sintonizador Yamaha Controlan las funciones del sintonizador Yamaha. Con respecto a los detalles, consulte el manual del usuario de su sintonizador. VOLUME Nota Es posible que algunos sintonizadores Yamaha no puedan controlarse con este mando a distancia. MUTE...
Página 153
5 Tecla p CD 8 Teclas VOLUME +/– Enciende el reproductor de CD Yamaha o activa el Controlan el nivel de volumen. modo STANDBY. Nota Tecla OPEN/CLOSE Las teclas VOLUME no tienen ningún efecto al seleccionar Abre y cierra la bandeja del disco del reproductor de MAIN DIRECT como fuente de entrada.
Página 154
Controles y funciones ■ Instalación de las pilas en el mando a distancia Retire la tapa del compartimento de las pilas. Introduzca las dos pilas (AAA, R03, UM-4) teniendo en cuenta las marcas de polaridad (+ y -) del interior del compartimento de las pilas.
Conexiones En esta sección hará las conexiones entre el A-S3000, los altavoces y los componentes fuente.
Página 156
Conexiones Giradiscos Altavoces A (Canal R) Tierra PHONO BAL 1 TUNER SPEAKERS R CH ATTENUATOR PHASE BYPASS ATT. NORMAL INV. (-6dB) SYSTEM CONNECTOR REMOTE TRIGGER AC IN A OR B:4 MIN./SPEAKER A + B:8 MIN./SPEAKER Altavoces B (Canal R) Reproductor de CD Reproductor de CD Sintonizador con jacks XLR...
Página 157
Reproductor BD, etc. (Canal L) con jacks XLR Precaución • Como el amplificador de potencia del A-S3000 es de tipo equilibrado flotante, no son posibles los tipos de conexiones siguientes. Fig.1 Fig. 2 – Conexión con el terminal “–” del canal izquierdo y el terminal “–” del canal derecho así...
Conexiones ■ Conexión de altavoces ■ Conexión de la clavija tipo banana (Excepto los modelos para Europa) Quite aproximadamente 10 mm de aislamiento del extremo de cada cable de Primero apriete la perilla y luego inserte la clavija altavoz y luego retuerza juntos los hilos tipo banana en el extremo del terminal expuestos del cable para evitar correspondiente.
SPEAKERS L CH Panel trasero del A-S3000 Altavoz A OR B:4 MIN./SPEAKER A + B:8 MIN./SPEAKER Panel trasero del A-S3000 Precaución Cable de alimentación suministrado Para usar conexiones bicable, la impedancia de cada altavoz deberá ser de 8 Ω o más alta.
Consulte el manual del propietario entregado con el componente conectado y compruebe la asignación del contacto con corriente de sus jacks de salida equilibrada XLR. Los reproductores de CD Yamaha están configurados con la opción NORMAL (contacto 2 con corriente).
Yamaha Si conecta un receptor y un transmisor de señales Si tiene otro componente Yamaha compatible con la infrarrojas a los jacks REMOTE IN/OUT de esta unidad, conexión remota, como esta unidad, no es necesario el podrá controlar la unidad y/o un componente externo con transmisor de señales infrarrojas.
AV Yamaha (alimentación ON/STANDBY o selección de la entrada MAIN DIRECT). Conecte los jacks PRE OUT y el jack TRIGGER OUT del receptor AV Yamaha a esta unidad tal y como se muestra a continuación: Panel trasero del A-S3000 AUTO POWER STANDBY...
Especificaciones En esta sección encontrará las especificaciones técnicas del A-S3000.
Página 164
Especificaciones SECCIÓN DE ALIMENTACIÓN SECCIÓN DE CONTROL • Potencia de salida nominal • Sensibilidad de entrada/Impedancia de entrada (8 Ω , 20 Hz a 20 kHz, 0,07% THD) ....100 W + 100 W CD, etc............200 mVrms/47 kΩ (4 Ω...
■ Diagrama en bloques CPU/LOGIC, etc. Standby power MC AMP MM EQ AMP After Vol Amp Input Amp METER MOTOR VOL VOLUME2 (Rch) RELAY VOLUME1 (Lch) FLOATING BALANCE FLOATING BALANCE SPEAKER DRIVER SPEAKER DRIVER MOSFET MOSFET...
Consulte la tabla de abajo si esta unidad no funciona correctamente. Si el problema que tiene no está en la lista que aparece a continuación o las instrucciones siguientes no le sirven de ayuda, apague esta unidad, desconecte el cable de alimentación y póngase en contacto con el centro de servicio o distribuidor Yamaha autorizado más cercano. Vea la...
Página 169
Se recomienda utilizar un paño Unicon de Yamaha (de venta por separado). En el caso de suciedad persistente, utilice el paño Unicon para Piano de Yamaha (de venta por separado). Para adquirir estos productos, póngase en contacto con el centro de servicio o distribuidor Yamaha autorizado más cercano.
Página 170
Wij passen ditzelfde concept toe op de fabricatie van onze audioproducten. De technicus voert uitvoerige luistertests uit en beschouwt elk onderdeel om uiteindelijk het ideale geluid te bereiken. Yamaha's traditie van geluidskwaliteit omvat meer dan 125 jaar geschiedenis, en blijft verder leven in alle Yamaha-producten vandaag.
Página 171
HiFi tentoonstelling te Milaan. NS-10M Studio Monitor-luidspreker Werd één van de populairste studiomonitors in de wereld. A-1 Geïntegreerde versterker PX-2 Draaitafel Yamaha's eerste draaitafel met rechte arm. B-6 Eindversterker Piramidevormige eindversterker. GT-2000/L Draaitafel Eerste CD-speler (CD-1) geïntroduceerd in 1983 B-2x Eindversterker...
Página 172
◆ Het zogenaamde "full floating" gebalanceerde ontwerp maakt het mogelijk te profiteren van het volledige potentieel van analoge versterking Een volledig nieuwe "floating" en gebalanceerde eindversterker bereikt volledige symmetrie en staat een volledig gebalanceerde transmissie (versterking) toe, van de ingangsaansluiting tot juist voor de luidsprekeraansluiting. ◆...
Bedieningsorganen en functies In dit hoofdstuk leert u de bedieningsorganen van uw A-S3000 beter kennen.
Página 174
Bedieningsorganen en functies ■ Voorpaneel (bladzijden 6 tot 9) LEFT RIGHT – – 0.01 1 10 0.01 1 10 INPUT BASS TREBLE BALANCE BAL 1 BAL 2 STANDBY/ON PHONES TRIM SPEAKERS METER PHON PEAK LINE 1 TUNER BI-WIRING LINE 2 PHONO MAIN DIRECT –...
Página 175
6 METER-keuzeschakelaar Schakelt de weergave van de meter over naar OFF, PEAK of VU. OFF: Hiermee schakelt u de meter en de verlichting uit. PEAK: VOLUME Hiermee schakelt u de meter om naar een peakniveaumeter. De peakniveaumeter geeft een tijdelijk hoogste geluidsweergaveniveau weer. Hiermee schakelt u de meter om naar een VU (Volume Unit)-niveaumeter.
Página 176
Bedieningsorganen en functies ■ Voorpaneel (bladzijden 6 tot 9) LEFT RIGHT – – 0.01 1 10 0.01 1 10 INPUT BASS TREBLE BALANCE BAL 1 BAL 2 STANDBY/ON PHONES TRIM SPEAKERS METER PHONO PEAK LINE 1 TUNER BI-WIRING LINE 2 PHONO MAIN DIRECT –...
Página 177
E AUDIO MUTE-indicator Brandt wanneer de dempfunctie wordt ingeschakeld via de AUDIO MUTE-schakelaar. F VOLUME-regeling Hiermee regelt u het volume. Dit heeft geen invloed VOLUME op het uitgangsniveau van de LINE 2 REC- aansluitingen. Opmerking De VOLUME-regeling heeft geen effect wanneer u MAIN DIRECT selecteert als signaalbron.
Bedieningsorganen en functies ■ Achterpaneel AUTO POWER STANDBY PHONO BAL 1 BAL 2 LINE 1 TUNER NORMAL(EIA) SPEAKERS R CH ATTENUATOR PHASE ATTENUATOR PHASE BYPASS ATT. NORMAL INV. BYPASS ATT. NORMAL INV. +HOT (-6DB) (-6DB) - COLD SYSTEM CONNECTOR REMOTE TRIGGER AC IN A OR B:4 MIN./SPEAKER A + B:8 MIN./SPEAKER...
Página 179
A SPEAKERS L/R CH-aansluitingen B SYSTEM CONNECTOR Gebruik deze stekker om een producttestapparaat voor onderhoud aan te sluiten. C REMOTE IN/OUT-aansluitingen Gebruik deze aansluitingen om een externe AUTO POWER STANDBY component voor afstandsbediening aan te sluiten. LINE 2 LINE 1 PRE OUT Voor details over de verbinding, raadpleegt u bladzijde 21.
TUNER: Hiermee selecteert u de tuner die verbonden VOLUME is met de TUNER-aansluitingen. 4 Bedieningstoetsen Yamaha-tuner Hiermee kunt u een Yamaha-tuner (radio) bedienen. MUTE Raadpleeg de handleiding van uw tuner voor details. Opmerking Het is mogelijk dat sommige Yamaha-tuners niet met deze afstandsbediening aangestuurd kunnen worden.
Página 181
(Overslaan) Slaat over naar het volgende fragment, of slaat terug naar het begin van het huidige fragment. SOURCE Selecteert de af te spelen bron op de Yamaha-CD- speler. De weergavebron verandert telkens u op deze toets drukt. LAYER Schakelt heen en weer tussen de SA-CD- en CD-lagen...
Página 182
Bedieningsorganen en functies ■ Inzetten van batterijen in de afstandsbediening Verwijder de klep van het batterijvak. Doe de twee batterijen (AAA, R03, UM-4) in het vak met de polen (+ en -) de goede kant op zoals aangegeven in het batterijvak. Plaats de klep van het batterijvak terug.
Aansluitingen In dit gedeelte zult u de verbindingen maken tussen uw A-S3000, de luidsprekers en uw broncomponenten.
Página 184
Aansluitingen Draaitafel Luidsprekers A (R-kanaal) Aarde PHONO BAL 1 TUNER SPEAKERS R CH ATTENUATOR PHASE BYPASS ATT. NORMAL INV. (-6dB) SYSTEM CONNECTOR REMOTE TRIGGER AC IN A OR B:4 MIN./SPEAKER A + B:8 MIN./SPEAKER Luidsprekers B (R-kanaal) CD-speler met XLR- CD-speler met RCA- Tuner aansluitingen...
Página 185
(L-kanaal) BD-speler enz. XLR-aansluitingen Let op • Omdat de eindversterker van de A-S3000 van het "floating" gebalanceerde type is, zijn de volgende soorten verbindingen niet mogelijk. Afb. 1 Afb. 2 – Aansluiten van de aansluiting "–" voor het linker kanaal en de aansluiting "–"...
Aansluitingen ■ Aansluiten van luidsprekers ■ Aansluiten van bananenstekkers (Behalve modellen voor Europa) Strip ongeveer 10 mm van de isolatie van het uiteinde van elk van de luidsprekerkabels en Draai eerst de knop vast en steek vervolgens de draai de ontblootte draadjes netjes in elkaar bananenstekker in het uiteinde van de om kortsluiting te voorkomen.
SPEAKERS L CH Achterpaneel van A-S3000 Luidspreker A OR B:4 MIN./SPEAKER A + B:8 MIN./SPEAKER Achterpaneel van A-S3000 Meegeleverde netsnoer Let op Als u dubbele bedrading wilt gebruiken, moet de impedantie van elk van de luidsprekers 8 Ω of hoger zijn.
Página 188
INV. (pen 3 HEET) 2: koud 1: aarde 3: heet Raadpleeg de handleiding die meegeleverd is bij de aangesloten component en controleer de toewijzing van de pen HEET van haar XLR gebalanceerde uitgangsaansluitingen. Yamaha-CD-spelers zijn ingesteld op NORMAL (pen 2 HEET).
Página 189
Als u een infraroodontvanger en -zender op de REMOTE Wanneer u over een andere Yamaha-component beschikt IN/OUT-aansluitingen van dit toestel aansluit, kunt u die afstandsverbinding ondersteunt, zoals bij dit toestel, vanuit een andere kamer het toestel en/of een externe dan is een infraroodzender niet nodig.
Página 190
De synchronisatie kan niet worden geactiveerd wanneer met de bedieningen van de aangesloten component, zoals de STANDBY/ON/OFF-schakelaar van het toestel op OFF gezet een Yamaha-AV-receiver worden bediend (voeding ON/ werd. STANDBY of MAIN DIRECT-ingangssignaalkeuze). Verbind de PRE OUT-aansluitingen en de TRIGGER...
Raadpleeg de tabel hieronder wanneer het toestel niet naar behoren functioneert. Als het probleem niet hieronder vermeld staat, of als de aanwijzingen het probleem niet verhelpen, zet het toestel dan uit, haal het netsnoer uit het stopcontact en neem contact op met uw dichtstbijzijnde erkende Yamaha-dealer of servicecentrum. Probleem...
Página 197
Vervang alle batterijen. Goed zorgen voor uw toestel Gepolijste afwerking van de zijpanelen Het gebruik van een Yamaha Unicon doekje (los verkrijgbaar) is aangeraden. Gebruik voor zwaar vuil een Yamaha Piano Unicon doekje (los verkrijgbaar). Neem contact op met uw dichtstbijzijnde erkende Yamaha-dealer of servicecentrum voor de aankoop hiervan.
Página 198
чувствительному слуху. Мы применяем тот же самый подход при производстве нашей аудиоаппаратуры. Специалист проводит всестороннее прослушивание и обращает внимание на каждый элемент, чтобы в итоге достичь идеального звука. Традиции качества звучания компании Yamaha насчитывают уже 125 лет и продолжают существовать сегодня во всех продуктах Yamaha.
Página 199
выставке музыкальных и HiFi-компонентов. Студийная контрольная колонка NS-10M Стала наиболее популярной студийной контрольной колонкой в мире. Интегрированный усилитель A-1 Проигрыватель PX-2 Первый проигрыватель Yamaha с прямым тонармом. Усилитель мощности B-6 Пирамидообразный усилитель мощности. Проигрыватель GT-2000/L Первый CD-проигрыватель (CD-1) представлен в 1983 г.
Página 200
◆ Конструкция с полностью “плавающей” и сбалансированной схемой позволяет раскрыть весь потенциал аналогового усиления Совершенно новый усилитель мощности с “плавающей” и сбалансированной схемой позволяет достичь полной симметрии, и обеспечивает полностью сбалансированную передачу (усиление) от входного гнезда до гнезда колонки. ◆ Сбалансированная передача сигнала по всем каскадам Интегрированный...
Системы управления и функции В данном разделе описываются системы управления и функции A-S3000.
Página 202
Системы управления и функции ■ Фронтальная панель (стр. с 6 по 9) LEFT RIGHT – – 0.01 1 10 0.01 1 10 INPUT BASS TREBLE BALANCE BAL 1 BAL 2 STANDBY/ON PHONES TRIM SPEAKERS METER PHON PEAK LINE 1 TUNER BI-WIRING LINE 2 PHONO...
Página 203
6 Селектор METER Переключение показаний индикатора в положение OFF, PEAK или VU. OFF: Выключение индикатора и подсветки. PEAK: VOLUME Переключение индикатора в режим пикового уровня. В режиме пикового уровня индикатор показывает максимальное значение уровня выходного сигнала. Переключение индикатора в режим уровня VU (единица...
Página 204
Системы управления и функции ■ Фронтальная панель (стр. с 6 по 9) LEFT RIGHT – – 0.01 1 10 0.01 1 10 INPUT BASS TREBLE BALANCE BAL 1 BAL 2 STANDBY/ON PHONES TRIM SPEAKERS METER PHONO PEAK LINE 1 TUNER BI-WIRING LINE 2 PHONO...
Página 205
E Индикатор AUDIO MUTE Горит, если функция приглушения звука включена с помощью переключателя AUDIO MUTE. F Регулятор VOLUME Управление уровнем громкости. Этот регулятор не VOLUME влияет на уровень выходного сигнала на гнездах LINE 2 REC. Примечание Регулятор VOLUME не действует при выборе MAIN DIRECT в...
Системы управления и функции ■ Задняя панель AUTO POWER STANDBY PHONO BAL 1 BAL 2 LINE 1 TUNER NORMAL(EIA) SPEAKERS R CH ATTENUATOR PHASE ATTENUATOR PHASE BYPASS ATT. NORMAL INV. BYPASS ATT. NORMAL INV. +HOT (-6DB) (-6DB) - COLD SYSTEM CONNECTOR REMOTE TRIGGER AC IN...
Página 207
A Терминалы SPEAKERS L/R CH B SYSTEM CONNECTOR Данный разъем используется для подключения испытательного оборудования для выполнения технического обслуживания. C Гнезда REMOTE IN/OUT AUTO POWER STANDBY Данные гнезда используются для подключения LINE 2 LINE 1 PRE OUT внешнего компонента для дистанционного управления.
Página 208
через гнезда PRE OUT, LINE 2 REC и PHONES. CD: выбор CD-проигрывателя, подключенного к гнездам CD (несбалансированные гнезда RCA). TUNER: выбор тюнера, подключенного к гнездам TUNER. VOLUME 4 Кнопки управления тюнером Yamaha Управление функциями тюнера Yamaha. Для получения подробной информации см. MUTE инструкцию по эксплуатации к тюнеру. Примечание...
Página 209
5 Кнопка p CD 8 Кнопки VOLUME +/– Включает CD-проигрыватель Yamaha (ON) или Управление уровнем громкости. переключает его в режим STANDBY. Примечание Кнопка OPEN/CLOSE Кнопки VOLUME не действуют при выборе MAIN Открытие/закрытие лотка диска CD- DIRECT в качестве источника входного сигнала.
Página 210
Системы управления и функции ■ Установка батареек в пульт ДУ Снимите крышку отделения для батареек. Вставьте две батарейки (AAA, R03, UM-4) в соответствии с обозначениями полярности (+ и -) на внутренней стороне отделения для батареек. Установите на место крышку отделения для...
Соединения В данном разделе описаны соединения между A-S3000, колонками и компонентами-источниками.
Página 212
Соединения Проигрыватель Колонки A (канал R) Заземление PHONO BAL 1 TUNER SPEAKERS R CH ATTENUATOR PHASE BYPASS ATT. NORMAL INV. (-6dB) SYSTEM CONNECTOR REMOTE TRIGGER AC IN A OR B:4 MIN./SPEAKER A + B:8 MIN./SPEAKER Колонки B (канал R) CD-проигрыватель с CD-проигрыватель...
Página 213
Сетевой проигрыватель с (канал L) BD-проигрыватель, и т.д. гнездами XLR Предупреждение • Так как усилитель мощности A-S3000 относится к плавающему сбалансированному типу, невозможно выполнить следующие типы Рис. 1 Рис. 2 соединений. – Подключение к терминалу “–” левого канала и терминалу “–” правого...
Соединения ■ Подключение колонок ■ Подключение бананового штекера (Кроме моделей для Европы) Удалите приблизительно 10 мм изоляционного слоя на концах каждого Сначала закрутите головку и затем вставьте кабеля колонки и скрутите открытые банановый штекер в конец соответствующего провода кабеля для предотвращения терминала.
и высокочастотные динамики подключаются к одному набору терминалов и низкочастотный динамик к TRIGGER другой паре. AC IN Пример двухпроводного соединения (канал L) SPEAKERS L CH Задняя панель A-S3000 Прилагаемый кабель Колонка A OR B:4 MIN./SPEAKER A + B:8 MIN./SPEAKER питания Задняя панель A-S3000 Предупреждение...
Página 216
2: положительный 3: отрицательный INV. (ПОЛОЖИТЕЛЬНЫЙ контакт 3) 2: отрицательный 1: земля 3: положительный См. инструкцию по эксплуатации, прилагаемую к подключенному компоненту, и проверьте назначение положительного контакта соответствующих сбалансированных выходных гнезд XLR. Для CD-проигрывателей Yamaha установлено значение NORMAL (ПОЛОЖИТЕЛЬНЫЙ контакт 2).
■ Дистанционное соединение между комнаты компонентами Yamaha При подключении инфракрасного приемника и При наличии другого компонента Yamaha, который передатчика к гнездам REMOTE IN/OUT данного поддерживает функцию дистанционного соединения, аппарата можно управлять аппаратом и/или внешним как и данный аппарат, нет необходимости в...
Página 218
синхронно с операциями подключенного компонента, установлен в положение OFF. например AV-ресивера Yamaha (питание ON/ STANDBY или выбор источника MAIN DIRECT). Соедините гнезда PRE OUT и гнезда TRIGGER OUT AV-ресивера Yamaha с данным аппаратом, как показано ниже. Задняя панель A-S3000 AUTO POWER STANDBY PHONO...
Если данный аппарат работает неправильно, см. таблицу ниже. В случае если неисправность не указана в таблице или вы не смогли исправить ее, следуя инструкциям таблицы, отключите данную систему, отсоедините кабель питания и обратитесь к ближайшему официальному дилеру или в сервисный центр Yamaha. См.
Página 225
Уход за данным аппаратом Полировка поверхности боковых панелей Рекомендуется пользоваться тканью Yamaha Unicon (продается отдельно). Для сложных загрязнений используйте полироль Yamaha Piano Unicon (продается отдельно). Для приобретения обратитесь к ближайшему авторизованному дилеру Yamaha или в сервисный центр. Полировка прочих поверхностей...