Fisher-Price W9505 Manual Del Usuario página 24

• Para tensar los cinturones de seguridad: introducir el extremo fijo del
cinturón por la hebilla, formando un aro
cinturón
2
. Repetir la misma operación para tensar el otro cinturón.
• Cómo soltar los cinturones de la cintura: Pasar el extremo libre del cinturón
por la hebilla de manera que forme un aro
extremo libre en la dirección de la hebilla. Tirar del extremo fijo del cinturón
para acortar el extremo libre
2
otro cinturón.
Atención: una vez ajustados los cinturones a la medida del bebé, recomendamos
tirar de ellos para comprobar que han quedado bien sujetos.
• Sådan strammes hofteremmene: Før den fastgjorte ende af remmen op
gennem spændet, så der dannes en sløjfe
remmen
. Den anden rem strammes på samme måde.
2
• Sådan løsnes hofteremmene: Før den løse ende af remmen op gennem
spændet, så der dannes en sløjfe
ende i retning mod spændet. Træk i den fastgjorte ende af remmen for at gøre
den løse ende af remmen kortere
Bemærk: Når du har justeret remmene, så de passer til barnet, skal du huske at
trække i dem for at sikre dig, at de er ordentligt fastgjort.
• Para apertar os cintos abdominais: Inserir a ponta fixa do cinto através da
fivela para formar um elo
1
. Puxar a extremidade solta do cinto
procedimento para apertar o outro cinto.
• Para alargar os cintos abdominais: Inserir a extremidade solta do cinto
patravés da fivela para formar um elo
em direção à fivela. Puxar a extremidade fixa do cinto para encurtar
a extremidade solta do cinto
2
o outro cinto.
Atenção: Depois de ajustar os cintos à criança, puxá-los para verificar se estão
bem fixos.
• Sivuvöiden kiristäminen: Työnnä sivuvyön kiinnitetty osa soljen läpi
silmukaksi
. Vedä vyön vapaasta päästä
1
• Sivuvöiden löysääminen: Työnnä sivuvyön vapaa osa soljen läpi silmukaksi
Suurenna silmukkaa vetämällä vyön päätä solkea kohti. Vedä sitten vyön istuimeen
kiinnitettyä osaa, niin vapaa pää lyhenee
Huom.: Sovitettuasi vyöt lapselle sopiviksi varmista vöistä vetämällä, että ne ovat
kunnolla kiinni.
• Slik strammer du mageselene: Skyv den faste enden av selen opp gjennom
spennen, slik at selen står i en bue opp fra spennen
av selen
. Den andre selen strammes på samme måte.
2
• Slik løsner du mageselene: Skyv den løse enden av selen opp gjennom
spennen, slik at selen står i en bue opp fra spennen
å dra enden av løkken mot spennen. Dra i den faste enden av selen for å gjøre
den løse enden av selen kortere
Merk: Når du har justert selene slik at de passer til barnet, må du dra i dem for
å kontrollere at de er ordentlig festet.
• Dra åt midjeremmarna: För den säkrade änden av midjeremmen genom
spännet så att det bildar en ögla
Gör likadant för att spänna den andra remmen.
• Lossa midjeremmarna: För den lösa änden av midjeremmen genom spännet
så att det bildar en ögla
1
. Gör öglan större genom att dra dess ände mot
spännet. Dra i den säkrade änden av midjeremmen för att korta dess fria
ände
2
. Gör likadant för att lossa det andra bältet.
OBS: När du justerat selen så att den passar ditt barn ska du kontrollera att den
sitter ordentligt fast genom att dra i den.
1
. Tirar del extremo libre del
. Agrandar el aro, tirando del
1
. Repetir la misma operación para aflojar el
. Træk i den løse ende af
1
1
. Gør sløjfen større ved at trække i sløjfens
2
. Den anden rem løsnes på samme måde.
. Alargar o elo puxando a extremidade
1
. Repetir este procedimento para alargar
. Kiristä toinen vyö samalla tavalla.
2
2
. Löysää toinen vyö samalla tavalla.
. Dra i den løse enden
1
1
. Gjør løkken større ved
2
. Den andre selen løsnes på samme måte.
1
. Dra i den fria änden av midjeremmen
• Για να σφίξετε τις ζώνες: Περάστε τη δεμένη άκρη της ζώνης μέσα στην
αγκράφα για να σχηματίσετε μία θηλιά
ζώνης
2
. Επαναλάβετε τη διαδικασία για να σφίξετε και την άλλη ζώνη.
• Για να χαλαρώσετε τις ζώνες μέσης: Περάστε το ελεύθερο άκρο της ζώνης
μέσα από την αγκράφα, ώστε να σχηματίσει μια θηλιά
τραβώντας το άκρο της προς την αγκράφα. Τραβήξτε το δεμένο άκρο της ζώνης
για να κοντύνετε το ελεύθερο άκρο της ζώνης
για να χαλαρώσετε και την άλλη ζώνη.
Σημείωση: Αφού έχετε προσαρμόσει τις ζώνες, τραβήξτε τις για να βεβαιωθείτε
ότι έχουν "ασφαλίσει" καλά.
• Bel kemerlerini sıkmak için: Bel kemerinin sabit ucunu tokadan geçirerek bir
ilmek oluşturun
için aynı işlemi uygulayın.
• Bel kemerlerini gevşetmek için: Bel kemerinin serbest ucunu tokadan
geçirerek bir ilmek oluşturun
genişletin. Kemerin sabit ucundan çekerek serbest ucu kısaltın
de gevşetmek için aynı işlemi uygulayın.
Not: Kemeri çocuğunuza göre ayarladıktan sonra, sıkıca bağlandığını çekerek
kontrol edin.
• За стягане на коланите за кръста: Издърпайте фиксирания край на колана
2
. Repetir este
през катарамата, за да разхлабите
колана
2
• За да разхлабите коланите за кръста: Издърпайте нагоре свободния край
на колана за кръста през катарамата
напред в самата катарама. Издърпайте фиксирания край на колана, за да
скъсите свободния край
и другия колан.
Забележка: След като регулирате коланите, така че да прилепнат към
детето, уверете се че те са надеждно прикрепени като ги издърпате.
.
1
2
.
24
1
. Τραβήξτε το ελεύθερο άκρο της
. Kemerin serbest ucunu çekin
1
1
.İlmeğin ucunu tokaya doğru çekerek ilmeği
1
. Издърпайте свободния край на
. Повторете тази процедура, за да стегнете и другия колан.
. Разхлабете колана като издърпате
1
2
. Повторете тази процедура, за да разхлабите
. Μεγαλώστε τη θηλιά
1
2
. Επαναλάβετε τη διαδικασία
. Diğer kemeri de sıkmak
2
2
. Diğer kemeri
loading