CONNAÎTRE LE SCOOTER
CONTRÔLE ET REMPLISSAGE LIQUIDE DE
REFROIDISEMENT
Opération à effectuer lorsque le moteur est
coupé et refroidi
1.
Pour accéder au réservoir, soulever la selle 1 (fig.1).
2.
Contrôler que le niveau du liquide de
refroidissement est compris entre les références
"MIN" et "MAX" de la vitre de contrôle 3 (fig.2).
3.
Si le niveau est inférieur au niveau "MIN", remplir
avec du liquide ayant les caractéristiques
préconisées dans le tableau des carburants et des
lubrifiants, sans dépasser le niveau indiqué par
l'indication "MAX".
4.
Pour effectuer le remplissage on doit enlever le
bouchon du réservoir 2 (fig.2).
DEN MOTORROLLER KENNENLERNER
KONTROLLE UND AUFFÜLLEN KÜHLFLÜSSIGKEIT
Die Arbeit istbei abgeschaltetem und
kaltem Motor auszuführen.
1.
Den Sattel hochklappen, um Zugang zum Tank zu
erhalten 1 (Abb.1).
2.
Den Kühlflüssigkeitsstand prüfen, der zwischen den
Markierungen "MIN" und "MAX" des Schauglases
3 stehen muss (Abb.2).
3.
Falls der Flüssigkeitsstand unter "MIN" liegt,
Flüssigkeit mit den gleichen Eigenschaften, die in
der Kraftstoff-und Schmiermitteltabelle angegeben.
sind, nachfüllen, ohne dabei die Markierung "MAX"
zu überschreiten.
4.
Um den Auffüllen durchzuführen, sollten Sie den
Tankverschluss abnehmen 2 (Abb. 2).
CONOCER EL SCOOTER
CONTROL Y ABASTECIMIENTO LìQUIDO
REFRIGERANTE
Operación quese efectuará con motor
apagado y frío.
1.
Para acceder al depósito levanta el sillín 1 (fig.1).
2.
Controla que el nivel del líquido refrigerante esté.
comprendido entre las referencias "MIN" y "MAX".
de la ventanilla de control 3 (fig.2).
3.
Si el nivel es inferior a la referencia "MIN", efectúa.
el relleno con líquido que tenga las características.
recomendadas en la tabla combustibles y
lubricantes, sin superar el nivel indicado con la
referencia "MAX".
4.
Para volver a llenar quitar la tapa del deposíto 2
(fig. 2).
45