Gessi RETTANGOLO 23415 Manual De Instrucciones página 33

Manutenzione - Maintenance - Entretien - Wartung - Manutención
Sostituzione del vitone
Prima di effettuare tale operazione assicurarsi che l'acqua della rete idrica sia chiusa.
Fig. 1 - Smontare il soffione dal proprio supporto svitando la ghiera (è possibile per questa operazione aiutarsi con una
chiave da 30mm).
Fig. 2 - Allontanare il rosone dalla parete.
Fig. 3 - Svitare le viti che assicurano la colonna doccia alla parete.
Fig. 4 - Estrarre dal corpo la parte superiore del monocomando termostatico.
Fig. 5 - Svitare la vite di fissaggio della maniglia e sfilare la stessa dal vitone. E' molto importante durante questa opera-
zione non smarrire gli anelli plastici inseriti nella maniglia.
Fig. 6 - Svitare la ghiera che assicura il vitone al corpo ed estrarre il tutto per la sostituzione.
Prima di installare la nuova parte di ricambio verificare che la sede sia pulita da impurità o calcare quindi procedere nella
sequenza inversa mantenendo i corretti riferimenti.
Head valve replacement
Before this operation make sure that water network is off.
Fig. 1 - Disassemble the shower head from its support unscrewing the ring nut (in this operation a 30mm wrench can be
useful).
Fig. 2 - Take the round flange away from the wall.
Fig. 3 - Loosen the screws that fasten the shower column to the wall.
Fig. 4 - Remove from the body the upper part of the thermostatic single-lever.
Fig. 5 - Loosen the fastening screw of the handle and remove it from the head valve. It is very important during this ope-
ration not to loose the plastic rings inserted in the handle.
Fig. 6 - Unscrew the ring nut that fastens the head valve to the body and remove all for replacement.
Before fitting up the new spare part, please check that the seat was clean of impurities or limestone, then proceed in the
opposite sequence keeping the common references.
Substitution de la tête
Avant d'effectuer cette opération s'assurer que l'alimentation du réseau hydrique est coupée.
Fig. 1 - Démonter la pomme de son propre support en dévissant la bague (on peut s'aider pour cette opération avec une
clef de 30mm).
Fig. 2 - Éloigner la rosace de la paroi.
Fig. 3 - Desserrer les vis qui fixent la colonne douche sur la paroi.
Fig. 4 - Extraire du corps la partie supérieure du contrôle central thermostatique.
Fig. 5 - Desserrer la vis di fixation de la poignée et retirer celle-ci de la tête. Il est très important de ne pas perdre pendant
cette opération les anneaux plastiques insérés dans la poignée.
Fig. 6 - Dévisser la bague qui fixe la tête sur le corps et extraire le tout pour la substitution.
Avant d'installer la nouvelle pièce de rechange, vérifier que la base soit bien nettoyée de toutes impuretées ou calcaire,
ensuite procéder de manière inverse en suivant les memes procédés auparavant éxécutés.
Wechsel des Oberteils
Bevor diese Operation zu erledigen, sorgen Sie dafür, dass die Wasserleitungen gesperrt sind.
Abb. 1 - Den Ring abschrauben, um den Brausekopf aus seiner Stütze abzumontieren (bei dieser Operation kann ein
Schlüssel von 30 mm verwandt werden).
Abb. 2 - Die Rosette von der Wand entfernen.
Abb. 3 - Die Schrauben zur Befestigung der Duschsäule an der Wand abschrauben.
Abb. 4 - Das obere Teil des thermostatischen Einhebels aus dem Körper herausnehmen.
Abb. 5 - Die Schraube zur Befestigung des Handgriffs abschrauben und diesen aus dem Oberteil herausnehmen. Es ist
sehr wichtig, dass die Kunststoffringe im Inneren des Handgriffs während dieser Operation nicht verloren werden.
Abb. 6 - Den Ring zur Befestigung des Oberteils an den Körper abschrauben und alle Bestandteile herausnehmen, um
mit dem Wechsel fortzuschreiten.
Bevor das Ersatzteil installiert wird, beachten Sie bitte, dass die Stelle sauber von Unreinheiten und Kalkstein ist, dann
gehen Sie weiter in die umgekehrte Folge und halten Sie sich an die korrekte Hinweise.
Sustitución de la montura
Antes de efectuar dicha operación asegúrense que el agua de la red hídrica esté cerrada.
Fig. 1 - Desmonten el florón de su soporte, destornillando la virola (es posible, durante esta operación, utilizar una llave
de 30 mm).
Fig. 2 - Alejen el florón de la pared.
Fig. 3 - Destornillen los tornillos que aseguran la columna ducha a la pared.
Fig. 4 - Extraigan del cuerpo la parte superior del monomando termostático.
Fig. 5 - Destornillen el tornillo de fijación y suéltenlo de la montura. Es muy importante, durante esta operación, poner
cuidado para no perder los anillos de plástico introducidos en la maneta.
Fig. 6 - Destornillen la virola que asegura la montura al cuerpo y extraigan todo el grupo para su sustitución.
Antes de instalar el repuesto nuevo, verificar que la sede esté libre de impurezas o cal y seguir entonces según el orden
inverso manteniendo las referencias correctas.
33
loading

Este manual también es adecuado para:

Rettangolo 23419