Gessi RETTANGOLO 23415 Manual De Instrucciones página 21

Installazione - Installation - Installation - Installation - Instalación
Installazione corpo miscelatore
Fig. 30 - Stringere con FORZA le viti, precedentemente appoggiate, per fissare la piantana al corpo incassato (preferibil-
mente avvitandole in sequenza incrociata per garantire un fissaggio omogeneo) e verificare nuovamente l'orientamento
del corpo miscelatore.
Fig. 31 - Scorrere il rosone fino a terra e bloccarne la posizione con il rispettivo grano di fissaggio. Inserire il tappino in
finitura per nascondere la sede del grano di fissaggio.
Fig. 32-33 - Il fissaggio a parete è stato ideato in modo tale da consentire all'installatore la possibilità di compensare la
distanza tra la parete finita e la colonna doccia. Per effettuare la registrazione del fissaggio inserire la vite in uno dei tre fori
posti sul supporto della prolunga ed avvitarla leggermente. L'asola posta sul raccordo a parete permette poi di scorrere il
tutto fino a raggiungere la distanza desiderata. Se al primo tentativo non si raggiungesse la condizione ottimale svitare la
vite e inserirla nel foro precedente e/o successivo e procedere come prima descritto. Bloccare il raccordo alla placchetta
pre-installata sulla parete. Infine scorre il rosone fin contro la parete.
Mixer body installation
Fig. 30 - Tighten FIRMLY the screws, previously placed, to fasten the stand on the built-in body (possibly screwing them in
a cross sequence to guarantee a homogeneous fastening) and check again the orientation of the mixer body.
Fig. 31 - Let the round washer slide down to the ground and lock its position with the respective fastening pin. Insert the
finish plug to hide the seat of the fastening pin.
Fig. 32-33 - Wall fastening was conceived so to allow the installer to compensate the distance between the finished wall
and the shower column. To adjust the fastening insert the screw in one of the three holes on the support of the extension
and slightly tighten it. The buttonhole on the wall connection allows the sliding of all until reaching the required distance. If
at first attempt the optimal condition is not achieved loosen the screw and insert it in the previous and/or successive hole
and follow the above description. Lock the connection on the pre-installed plate on the wall. Then let round flange slide
down to the wall.
Installation du corps mélangeur
Fig. 30 - Serrer avec FORCE les vis, appuyées auparavant, pour fixer le piédestal au corps encastré (de préférence en les
vissant en séquence croisée pour garantir une fixation homogène) et vérifier à nouveau l'orientation du corps mélangeur.
Fig. 31 - Faire coulisser la rosace jusqu'au plancher et en bloquer la position avec le goujon de fixation respectif. Insérer le
bouchon de finition pour cacher le siège du goujon de fixation.
Fig. 32-33 - La fixation à paroi è été conçue de façon à donner à l'installateur la possibilité de compenser la distance entre
la paroi finie et la colonne douche. Pour effectuer le réglage de la fixation insérer la vis dans l'un des trois trous disposés
sur le support de la rallonge et la visser légèrement. La fente placée sur le raccord à paroi permet ensuite de faire glisser le
tout jusqu'à atteindre la distance désirée. Si l'on n'obtient pas à la première tentative la condition optimale, desserrer la vis
et l'insérer dans le trou précédent et/ou successif et procéder comme décrit ci-dessus. Bloquer le raccord sur la plaquette
pré-installée sur le mur. Enfin pousser la rosace contre la paroi.
Installation des Mischerkörpers
Abb. 30 - Die vorher gelegten Schrauben FESTSCHRAUBEN, um das Standteil an den Einbaukörper zu befestigen (vor-
zugsweise sind sie in gekreuzter Folge einzuschrauben, um eine homogene Befestigung zu garantieren) und die Orientie-
rung des Mischerkörpers neu kontrollieren.
Abb. 31 - Die Rosette bis zum Boden laufen lassen und sie in ihrer Position über den Befestigungsstift befestigen. Den
Endverschluss einfügen, um den Sitz des Befestigungsstiftes zu verstecken.
Abb. 32-33 - Die Wandbefestigung ist so gedacht worden, dass der Rohrleger die Möglichkeit hat, den Abstand zwischen
Fertigwand und Duschsäule auszugleichen. Um die Befestigung einzustellen soll die Schraube in eins der drei Löcher an
der Stütze des Ansatzrohrs eingefügt und leicht eingeschraubt werden. Die Öse auf dem Wand-Verbindungsstück ermögli-
cht dann den Schub bis zum gewünschten Abstand. Soll der beste Zustand nicht mit dem ersten Versuch erreicht werden,
schrauben Sie die Schraube ab und fügen Sie sie in das vorhergehende/nachstehende Loch, bevor die Operation wie oben
beschrieben zu erledigen. Das Ansatzrohr bei dem an der Wand vormontierten Plättchen blockieren. Die Rosette bis zur
Wand laufen lassen.
Instalación cuerpo mezclador
Fig. 30 - Cierren con FUERZA los tornillos, anteriormente apoyados, para fijar el poste al cuerpo empotrado (preferible-
mente atornillándolos de manera cruzada para garantizar una fijación homogénea) y vuelvan a verificar la orientación del
cuerpo mezclador.
Fig. 31 - Hagan deslizar el florón hasta el suelo y bloqueen su posición con el auxilio de la correspondiente clavija de
fijación. Introduzcan el taponcillo de acabado para esconder el asiento de la clavija de fijación.
Fig. 32-33 - La fijación a la pared ha sido concebida de manera que el instalador pueda compensar la distancia entre la
pared acabada y la columna ducha. Para efectuar el ajuste de la fijación introduzcan el tornillo en uno de los tres huecos
realizados sobre el soporte de la alargadera y atorníllenlo ligeramente. El ojal alojado sobre el racor de pared permite el
deslizamiento del conjunto hasta alcanzar la distancia deseada. Si después de la primera tentativa todavía no se ha alcan-
zado la condición optima, destornillen el tornillo, introdúzcanlo en el agujero precedente y/o sucesivo y sigan como indicado
anteriormente. Bloqueen el racor a la placa pre-instalada en la pared. Finalmente hagan deslizar el florón contra la pared.
1
loading

Este manual también es adecuado para:

Rettangolo 23419