Gessi RETTANGOLO 23415 Manual De Instrucciones página 25

Installazione - Installation - Installation - Installation - Instalación
Installazione soffione
Fig. 39 - Verificare che la maniglia per l'erogazione ruoti in maniera fluida. Nel caso risultasse troppo dura ripetere le
operazioni di allineamento descritte nell'installazione del supporto soffione.
Fig. 40-41 - Togliere la striscia adesiva che protegge la guarnizione inserita all'interno del raccordo superiore del sof-
fione ed assicurare lo stesso al proprio supporto avvitando con forza la ghiera (aiutarsi in questa operazione con una
chiave da 30mm).
Installazione doccetta (art. 23419)
Fig. 42 - Collegare l'estremità del flessibile con la calotta più corta (fissa) all'uscita della presa acqua e l'estremità con la
calotta più lunga (girevole) alla doccetta. Attenzione ad interporre le guarnizioni come mostrato in figura.
Installation of shower head
Fig. 39 - Check that supply handle turns fluidly. If it is too hard repeat the alignment operations described in the instal-
lation of the shower head support.
Fig. 40-41 - Remove the adhesive strip that protects the gasket inserted in the top connection of the shower head and
fasten it on its support tightening the ring nut firmly (for this operation use a 30mm wrench).
Installation of hand shower (art. 23419)
Fig. 42 - Connect the end of the hose with a shorter cap (fixed) to the outlet of the water inlet and the end with the longer
cap (rotating) to the hand shower. Pay attention to insert the gaskets in between as shown in the figure.
Installation pomme
Fig. 39 - Vérifier que le levier de contrôle du débit tourne avec douceur. Au cas où il serait trop dur répéter les opérations
d'alignement décrites dans l'installation du support de la pomme.
Fig. 40-41 - Enlever le ruban adhésif qui protège la gaine insérée à l'intérieur du raccord supérieur de la pomme et le
fixer à son support vissant avec force la virole (en s'aidant dans cette opération avec une clé de 30mm).
Installation douchette (art. 23419)
Fig. 42 - Connecter l'extrémité du flexible avec la calotte plus courte (fixe) à la sortie de la prise eau et l'extrémité avec
la calotte plus longue (tournante) à la douchette. Attention à interposer les gaines ainsi qu'illustré dans la figure.
Installation von Brauskopf
Abb. 39 - Stellen Sie sicher, dass der Handgriff zur Kontrolle der Temperatur leicht drehen kann. Falls er zu fest ist,
wiederholen Sie die zur Installation des unteren Ansatzrohrs beschriebenen Operationen zur Aufreihung.
Abb. 40-41 - Den aufklebenden Band zum Schützen der Dichtung beim oberen Ansatzrohr des Brausekopfs herau-
snehmen und den Ring festschrauben (zu diesem Zweck kann ein Schlüssel von 30 mm angewandt werden), um den
Brauskopf auf seiner Stütze zu befestigen.
Installation von Handbrause (art. 23419)
Abb. 42 - Das Ende des flexiblen Schlauchs mit der kürzesten Kappe (fest) mit der Wasserfassung und das Ende mit
der längsten Kappe (drehbar) mit der Handbrause verbinden. Die Dichtungen wie im Bild gezeigt einfügen.
Instalación pomo de ducha
Fig. 39 - Verifiquen que la maneta para la erogación gire de manera fluida. En el caso de que fuera demasiado dura
repitan las operaciones de alineación descritas en la instalación de la alargadera inferior.
Fig. 40-41 - Quiten la tira adhesiva que protege la junta introducida al interior del racor superior del pomo de ducha y
aseguren el mismo a su soporte atornillando con fuerza la virola (con la ayuda de una llave de 30 mm).
Instalación ducha-teléfono (art. 23419)
Fig. 42 - Conecten la extremidad del flexo con el casquete más corto (fijo) a la salida de la toma de agua y la extremi-
dad con el casquete más largo (giratorio) a la ducha teléfono. Cuidado con interponer las juntas como indicado en la
figura.
5
loading

Este manual también es adecuado para:

Rettangolo 23419