BATH PROGRAM
PROGRAMME POUR LA SALLE DE BAIN
PROGRAMA BAÑO
RETTANGOLO
Art. 26547




Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Gessi RETTANGOLO 26547

  • Página 1 BATH PROGRAM PROGRAMME POUR LA SALLE DE BAIN PROGRAMA BAÑO RETTANGOLO Art. 26547    ...
  • Página 2 Following are the technical data with respect to the installation of Gessi plumbing products. ► Working pressure should not be lower than 0,5 bar (7,25 psi) and not be higher than 5 bar (72 Psi).
  • Página 3 ►La température maximum de service pour les produits Gessi est 70°C (158 °F). 2 - ATTENTION!! NOUS VOUS PRIONS DE TENIR COMPTE QUE le produit ne doit jamais être utilisé...
  • Página 4: Cuidado - Advertencia

    ►La temperatura máxima de ejercicio para los productos Gessi es 70°C (158 °F). 2 - ¡CUIDADO!! LES ROGAMOS QUE TENGAN EN CUENTA QUE nunca el producto no tiene que ser utilizado como en lugar de herramienta, martillos o para finalidades diferentes de aquellas para las cuales ha sido diseñado.
  • Página 5 PRE-INSTALLATION INFORMATIONS - PRÉALABLES - PRELIMINARES Art. 26547 1-9/16" 2-15/16" [40mm] [75mm] 1-15/16" 1-9/16" MAX [50mm] [40mm] 1-3/8"D. [35mm] 9/16" - 24UNEF G 1/2" Before installation and setting to work Attention! The feeding pipes have to be rinsed thoroughly before the installation of the mixer, so that no shavin- gs, welding or hemp residual or other dirt can be found in the pipes.
  • Página 6 PRE-INSTALLATION INFORMATIONS - PRÉALABLES - PRELIMINARES - Respecting this indications, will mantain the warranty rights, ensures the declared properties of the products and warrant the complete reliability. - Le respect de ces indications, assure les droits de garantie, garantit les caractéristiques déclarées des produits et il en assure la complète fiabilité.
  • Página 7 PRE-INSTALLATION INFORMATIONS - PRÉALABLES - PRELIMINARES - Prolonged contact wit any substance, even scarcely aggressive, can cause external braid damage and subsquent flexible burst. - Le contact prolongé avec des substances, même peu agressives, il peut déterminer l’endommage- ment de la tresse et l’éclat conséquent du flexible. - El contacto prolongado con sustancias, aun si poco agresivas, puede causar daño a la trenza y la consecuente ruptura del flexible.
  • Página 8 PRE-INSTALLATION INFORMATIONS - PRÉALABLES - PRELIMINARES Art. 26547 Package content: 1 - Mixer body Fastening for control Contenu de l’emballage: 1 - Corps mélangeur Fixation pour commande Contenido del embalaje: 1 - Cuerpo mezclador Fijación para mando TOOLS FOR INSTALLATION - OUTILS NÉCESSAIRES POUR L’INSTALLATION - HERRAMIENTA NECESARIA PARA LA INSTALACIÓN 7/16”...
  • Página 9 INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALACIÓN Fig. 1 Fig. 2 1-5/16" MAX SPOUT 1-3/8" D. [40mm] [35mm] BOUCHE BOCA G 1/2" G 1/2" 7/16” [11 mm] 5/16” [24 mm] Fig. 3 Blue 5/8” 5/8” [16 mm] [16 mm] Cold...
  • Página 10 INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALACIÓN INSTALLATION OF REMOTE CONTROL Place the control in the hole of the bath-tub top. Place the fixing kit according to the right sequence shown in figure and fasten the threaded nut. CONNECTIONS Connect connection hoses to supply spout body and connect the supply hoses to the water network paying attention to interpose the tightness gaskets.
  • Página 11 USE - USAGE - USO Fig. 4 Fig. 5 Fig. 6 COLD...
  • Página 12 USE - USAGE - USO - Open the handle upwards to start the supply of the water; if you open more and more the handle it will be more the supply of the water too. - To turn the handle towards the left to supply the hot water, to turn the handle to the right to supply the cold water.
  • Página 13 SPARE PARTS - PIÈCES DE RECHANGE - PIEZAS DE REPUESTO Art. 26547 Spare parts: Pièces de rechange: Piezas de repuesto: 1 - Complete lever 1 - Levier complet 1 - Palanca completa 2 - Cartridge fastening ring nut 2 - Virole de fixation cartouche 2 - Virola de fijación del 3 - Cartridge Ø35 3 - Cartouche Ø35...
  • Página 14 CARTRIDGE REPLACEMENT - RECHANGE DE LA CARTOUCHE - SUBSTITUCIÓN DEL CARTUCHO 1/8” [2,5 mm] REPLACEMENT OF THE HEADVALVE Before carrying out this operation make sure that the water supply is turned off. Remove the finish cap (A) paying attention not to damage it and unscrew the pin (B) in order to remove the handle (C).
  • Página 15: Sustitución De La Montura

    CARTRIDGE REPLACEMENT - RECHANGE DE LA CARTOUCHE - SUBSTITUCIÓN DEL CARTUCHO SUSTITUCIÓN DE LA MONTURA Antes de efectuar dicha operación asegúrense que el agua de la red hídrica esté cerrada. Quiten el taponcillo de acabado (A) cuidando con no dañarlo y destornillen la clavija de fijación (B) para extraer la maneta (C).
  • Página 16: Product Cleaning

    MAINTENANCE - MANUTENTIÓN - MANTENIMIENTO PRODUCT CLEANING Water contains limestone in different qualities, which remains kept on the surfaces of the product, leaving deposits after the water has been evaporated. It is possible to prevent the forming of limestone deposits and to keep your product clean by drying it always with a soft cloth immediately after use.

Tabla de contenido