Gessi RETTANGOLO 23415 Manual De Instrucciones página 23

Installazione - Installation - Installation - Installation - Instalación
Installazione supporto soffione
Fig. 34 - Assicurarsi che la maniglia per l'erogazione sia chiusa e togliere la protezione in plastica dal corpo miscelatore.
Fig. 35 - Pre-montare sull'apposito supporto i componenti restanti di uno dei fissaggi a parete.
Attenzione! Per evitare di danneggiare la superficie della colonna doccia bloccare temporaneamente il fissaggio avvitando LEG-
GERMENTE la vite al supporto della prolunga.
Fig. 36 - Inserire il supporto soffione nel corpo fino a battuta. Verificare mediante una livella il perfetto allineamento della colonna
doccia.
Fig. 37-38 - Il fissaggio a parete è stato ideato in modo tale da consentire all'installatore la possibilità di compensare la distanza tra
la parete finita e la colonna doccia. Per effettuare la registrazione del fissaggio inserire la vite in uno dei tre fori posti sul supporto
della prolunga ed avvitarla leggermente. L'asola posta sul raccordo a parete permette poi di scorrere il tutto fino a raggiungere la
distanza desiderata. Se al primo tentativo non si raggiungesse la condizione ottimale svitare la vite e inserirla nel foro precedente
e/o successivo e procedere come prima descritto. Bloccare il raccordo alla placchetta pre-installata sulla parete. Infine scorre il
rosone fin contro la parete.
Shower head support installation
Fig. 34 - Make sure the supply handle is off and remove plastic protection from mixer body.
Fig. 35 - Pre-assemble on the specific support the remaining components of one of wall fastenings.
Warning! To avoid damaging the surface of the shower column temporarily block the fastening SLIGHTLY tightening the screw on
the support of the extension.
Fig. 36 - Insert the support of the shower head in the body down to the stop. Check with a level the perfect alignment of the shower
column.
Fig. 37-38 - Wall fastening was conceived so to allow the installer to compensate the distance between the finished wall and the
shower column. To adjust the fastening insert the screw in one of the three holes on the support of the extension and slightly tighten
it. The buttonhole on the wall connection allows the sliding of all until reaching the required distance. If at first attempt the optimal
condition is not achieved loosen the screw and insert it in the previous and/or successive hole and follow the above description.
Lock the connection on the pre-installed plate on the wall. Then let round flange slide down to the wall.
Installation du support de la pomme
Fig. 34 - S'assurer que le levier de commande de l'ouverture est fermé et retirer la protection plastique du corps mélangeur.
Fig. 35 - Pré-monter sur le support spécifique les composants restants d'une des fixations murales.
Attention! Pour éviter d'endommager la superficie de la colonne douche bloquer temporairement la fixation en serrant LÉGÈRE-
MENT la vis sur le support de la rallonge.
Fig. 36 - Insérer le support pomme douche dans le corps jusqu'à la butée. Vérifier au moyen d'un niveau l'alignement parfait de
la colonne douche.
Fig. 37-38 - La fixation à paroi è été conçue de façon à donner à l'installateur la possibilité de compenser la distance entre la paroi
finie et la colonne douche. Pour effectuer le réglage de la fixation insérer la vis dans l'un des trois trous disposés sur le support de
la rallonge et la visser légèrement. La fente placée sur le raccord à paroi permet ensuite de faire glisser le tout jusqu'à atteindre
la distance désirée. Si l'on n'obtient pas à la première tentative la condition optimale, desserrer la vis et l'insérer dans le trou
précédent et/ou successif et procéder comme décrit ci-dessus. Bloquer le raccord sur la plaquette pré-installée sur le mur. Enfin
pousser la rosace contre la paroi.
Installation der Stütze für den Brausekopf
Abb. 34 - Sicherstellen, dass der Handgriff zur Wasserversorgung zu ist, und den Plastikschutz aus dem Mischerkörper herau-
snehmen.
Abb. 35 - Die üblichen Bestandteile von einer der Wandbefestigungen auf die dazu bestimmte Stütze vormontieren.
Achtung! Um die Beschädigung der Duschsäulenoberfläche zu vermeiden, ist die Befestigung vorläufig zu blockieren, indem die
Schraube zur Stütze des Ansatzrohrs LEICHT eingeschraubt wird.
Abb. 36 - Die Stütze für den Brausekopf bis Begrenzungsanschlag einfügen. Stellen Sie mittels einer Libelle sicher, dass die
Duschsäule perfekt aufgereiht ist.
Abb. 37-38 - Die Wandbefestigung ist so gedacht worden, dass der Rohrleger die Möglichkeit hat, den Abstand zwischen Ferti-
gwand und Duschsäule auszugleichen. Um die Befestigung einzustellen soll die Schraube in eins der drei Löcher an der Stütze
des Ansatzrohrs eingefügt und leicht eingeschraubt werden. Die Öse auf dem Wand-Verbindungsstück ermöglicht dann den Schub
bis zum gewünschten Abstand. Soll der beste Zustand nicht mit dem ersten Versuch erreicht werden, schrauben Sie die Schraube
ab und fügen Sie sie in das vorhergehende/nachstehende Loch, bevor die Operation wie oben beschrieben zu erledigen. Das
Ansatzrohr bei dem an der Wand vormontierten Plättchen blockieren. Die Rosette bis zur Wand laufen lassen.
Instalación soporte florón
Fig. 34 - Asegúrense que la maneta para la erogación Este cerrada y quiten la protección de plástico del cuerpo mezclador.
Fig. 35 - Pre-monten sobre el correspondiente soporte los restantes componentes de uno de los dos dispositivos de fijación a la
pared.
¡Cuidado! Para no dañar la superficie de la columna ducha bloqueen temporáneamente la fijación atornillando LIGERAMENTE
el tornillo al soporte de la alargadera.
Fig. 36 - Introduzcan el soporte del pomo de ducha hasta el tope. Verifiquen con la ayuda de un nivel la perfecta alineación de la
columna ducha.
Fig. 37-38 - La fijación a la pared ha sido concebida de manera que el instalador pueda compensar la distancia entre la pared
acabada y la columna ducha. Para efectuar el ajuste de la fijación introduzcan el tornillo en uno de los tres huecos realizados
sobre el soporte de la alargadera y atorníllenlo ligeramente. El ojal alojado sobre el racor de pared permite el deslizamiento del
conjunto hasta alcanzar la distancia deseada. Si después de la primera tentativa todavía no se ha alcanzado la condición optima,
destornillen el tornillo, introdúzcanlo en el agujero precedente y/o sucesivo y sigan como indicado anteriormente. Bloqueen el racor
a la placa pre-instalada en la pared. Finalmente hagan deslizar el florón contra la pared.
3
loading

Este manual también es adecuado para:

Rettangolo 23419