6
3.
Remove the retainer springs (3), (4), (5) and axles.
4.
Pull the lever for lifting/k)wedng the cutting unit back-
wards.
5.
Pull out the cutting unit from the machine.
_3.
Die Federklammem(3), (4), (5) unddiejeweiligenBolzen
ausbauen.
4. Hebel fQrHeben/Senkendes MShdeckszurQckziehen.
5. MShdeckaus ber Maschineherausziehen.
(_3.
Retirer les 6pingles (3), (4) et (5) et leur cheville respec-
tive.
4. Tirer vers I'ard_re le levier de commande de relevage du
carter de coupe.
5. Sortir le carter de coupe de sous le tracteur.
E_ 3.
Quitar los resortes (3), (4), (5) y los ejes respectives.
4.
Tirar hacia atrds de la palanca pard la elevaci6n y de-
scenso de la unidad de corte.
5.
Extraer la unidad de corte de la mdquina.
(_)3.
Togliere le coppiglie (3), (4), (5) e i relativi perni.
4. Tirare all'indietro la leva di sollevamento/abbassamento
del piatto di taglio.
5.
Staccare il piatto daila macchina.
3.
Verwijder de haarpinveren (3), (4), (5) en resp. assen.
4.
Zet de hendel voor verhogen/verlagen van de maaikast
naar achteren.
5.
Trek de maaikast van de machine af.
Assembly
of the cutting
unit
•
Push in the cutting unit under the machine.
•
Assemble in the reverse order to dismantling.
_._
Einbau des Mihdecks
•
M_hdecks unter den Traktor schieben.
Der Einbau erfolgt in umgekehrter Reihenfolge.
(_
Mise en place du carter
de coupe
•
Pousser le carter de coupe sous le tracteur. Le d6flecteur
du canal d'6jection doit se trouver du cot6 droit.
•
La mise en place se fait dans I'ordre inverse de celui de
la d_pose.
(_
Montaje de la unidad de corte
•
Introducir l a unidedde corte debajo de la mdquina.
•
El montajese hece en orden inversoal desmontaje.
®
Montaggio
del piatto di taglio
Ricollocam il piatto sotto la macchina.
Procedere in ordine inverso.
@
Monteren
van de maaikast
Schuifde maaikast onder de machine.
Het monteren vindt in omgekeerde
volgorde van het
demonteren.
73