5
(_
Tum the ignition key to =START position".
NOTE!
Do not run the start motor more than 5 seconds at once. If the
engine will not start, wait about 10 seconds before the next
try.
Z0ndschl0ssel
auf =START' drehen.
HINWEIS!
Den Anlasser nicht jeweils I&nger als ca. 5 Sekunden bet_.ti-
_en. Wenn der Motor nicht anspringt, vor dem n_chsten
nlaBversuch ca. 10 Sekunden warren,
Q
Toumerlaclefdecontactenpesitiondeddmarrage=START
".
REMARQUE!
Ne pas faire toumer le d(_marreurpendant plus de 5 secondes
la lois. Si le moteur ne domarre pas, attendre une dizaine
de secondes avant de refaire un essai de d6marrage.
Ponga la Ilave de encendido en la posici6n de arranque
"START.
NOTA!
No haga funclenarel motor de arranque mds de unos 5
segundosa la vez. Si el motorno arranca, espereunos 10
segundosantes de hacer otra tentativa.
(_
Girare la chiave su =START'.
NOTA!
Non inserire U motorino di avviamento per pi_Jdi 5 secondi
per volta. Seil motore non parte attendere una decina di
secondi prima di riprovare.
(_
Draai de startsleutel naar "START'-positie
N.B.I
Laat de startmotor nlet langer don ca 5 sek. per keer draaien.
AIs de motor niet start, wacht don ca 10 sek voordat u
volgendo poging doet.
Let the ignition key return to the "ON" position when the
engine has started and push in the choke control as soon as
the engine is running smoothly. Push the gas control to the
required speed. For cutting: full gas.
(_
Nach Anspnngen des Motors den ZfindschlOssel in die
Stellung =ON" zur0ckgehen
lassen.
Den Kaltstarthebel
zurOckschieben, so dof3 der Motor gleichm_13igarbeitet. Den
Gashebel auf die gewOnschte Motordrehzahl stellen. Bei
M_lhen: Vollgas.
®
@
Q
@
Laisser revenir la clef de contact b la position =ON" Iorsque
le moteur a d6marr6 et repousser le starter d6s que le moteur
toume r6gulibrement. Amener la manette de gaz _ la position
de rdgime moteur d_sir6.
Pour la coupe, pesitionner
la
manette dons I'encoche corre,_oondant au rdgime moteur
optimal pour la tonte (acc_ldration maximale du moteur).
Dejar que la Ilave de encendido vualva a la posicibn =ON"
coando ha arrancado el motor e introduoir el estrangulador
tan pronto corno el motor funcione con reguladdad. Ponga
el acelerador en la posicibn deseada.
AI cortar, a plenos
gases.
Dopo I'awiamento, riportare la chiave su =ON'. Regolare il
gas sul regime dosidorato.
Per iltaglio: massimo regime =F".
Draai de startsleutel terug in "ON"-pesotie wanneer de motor
is gestart en schuit de choke in zordrs de motor gelijkmati_
Ioopt. Schuif de gashendel naar het gewenste toerental. Bij
maaien: vol gas.
49