4
Oil level
The combined oil refilling cap and the oil stick is accessible
when the bonnet is lifted fo_vards. The oil level in the engine
should be checked before each run. Make sure that the tractor
is horizontal. Unscrew the oil stick and wipe clean. Replace
the oil stickand screw tight. Remove again and check the level.
(_
Olstand
Oer mit dem MeBstab kombinierte (_leinf011deckel ist nach
Aufklappen der Motorhaube zug&nglich. Den 01stand
im
Motor vor jeder Fahrt pr0fen. Dabei darauf achten, dab die
Maschine waagrecht steht. OImeBstab herausschrauben und
abwischen. MeBstab wieder fest einschrauben, ncchmals
herausnehmen und den ()lstand ablesen.
(_
Niveau
d'huile
L'orifice de remplissage d'huile, qui contient aussi la jauge, est
accessible apres avoir fait basculer le capet moteur vers
I'avant. Le niveeu d'huile dens le moteur dolt _tre v(_dfid
chaque utilisation. S'assurer que la machine est bien sur
terrain plat. D6visser le bouchon, retirer la jauge d'huile et
I'essuyer. Remettrs la jauge, la visser. L'enlever de nouveau
et relever le niveeu d'huile sur la jauge.
Nivel de aceite
La tapa combinada para el Ilenado de aceite y para la vadlla
de nivel queda accesible despu6s de haber levantado
hacia adelante el cap6 del motor. El nivel de aceite del motor
debe controlame
cada vez que se pone en marcha.
Aseg0rese
de
que
la mbquina
est&
horizontal.
bescenrosque
la varilfa y s_=quela. Vu61vala a colocar.
Enr6squela. Quitela otra vez y lea ei nivel de aceite.
(_
Liveno
delrolio
Sollevare il cofano per accedere al tappe/asticella dell'olio.
Controllara sempre rolio pdma di awiara
il motore. La
macchina
deve essere
in piano. Svitare rasticella
e
asciugada.
Rimontara
e awitare.
Togtiere di nuovo e
controllara il livello.
Oliepeil
De gecombineerde
olie-bijvuidop
en peilstok worden
bereikbaar, nadat de motorkap is opengeklapt. Het oliepeU
in de motor dient vddr ieder gebruikte worden gecontroleerd.
Zorg ervoor dat de maaier hodzontaal staaL Schroef de
otiepeilstok eruit en maak hem schoon. Schroef de peitstok
er opnieuw in. Draai vast en haal hem er weer uit en lees bet
oliepeil af.
ADD "-_
*--FULL CAUTION - DO
(_The
oil level should lie between the two markings on the oil
stick. If more oil is needed add SAE 30 oil to the =FULL"
marking. SAE 5W-30 oil should be used during the winter
(below freezing point).
(_Der
_)lstand soil
den beiden Marken auf dem
zwischen
MeP_tab liegen. Wenn dies nicht der Fall ist, Motor61 SAE
30 bis zur Marke'FULL" einf011en. I m Winter (bei Frostgefahr)
ist Motor6l SAE 5W-30 anzuwenden.
(_
Le niveau d'huiledolt se trouverentre les deux rep_ressur
la jauge. Sinon,faire rappoint avec de I'huilemoteurSAE
30 jusqu'au repbre maxi (FULL). En hiver (au-dessous de
0_), il faut utiliserde rhuile moteurSAE 5 W-30.
@
El nivel de aceite ha de estar entre las dos mamas de la
vadlta.Si no es este el caso, a_adiraceitepara motorSAE
30 hasta la marca de "FULL" (lleno). En inviemo (a
temperaturas bajo cero) hay que utilizaraceite de motor
SAE 5W-30.
(_
L'olio deve essere tra i due contrassegni suU'asticella. Se
necessario dfomire con ono SAE 30, fino al segno =FULL'.
In invemo (sotto 0°) usare olio SAE 5W-30.
(_) Het oliepeil dient tussen de beide markedngen op de stok
te liggen. AIS dit niet het geval is, moet u met SAE 30 tot bet
"FULL"-merk bijvullen. 'S-winters (onder bet vdespunt) dient
motorotie SAE 5W-30 te worden gebmikt.
45