3
(_
8. Frein de parking
Pour enclencher le frein de parking :
1.
Enfoncer _ fond la pedale de frein/embrayage.
2.
Fn m_me temps, relever vers le haut Io levier du frein de
parking et le maintenir dens cette position.
3.
Rel_cher la pddale de frein.
Pour d_serrer le frein de parking, il suffit ensuite d'enfoncer
nouveau la p_lale de frein/embrayage.
(_
8. Freno deestacionamiento
Aplique el freno de estacionamiento de la manera siguiente:
1. Apdete el pedal del freno hasta el fondo.
2. Tire de la palanca de freno hacia arriba y mant(_ngala en
esta pesici6n.
3.
Suelte el pedal.
Pare desaplicar el freno de estacionamiento s61oes nenesa-
rio apretar el pedal del freno.
(_
8. Freno di parcheggio
Azionare il freno di parcheggio nel modo seguente:
1. Premere il pedale freno/fdzione a fondo,
2.
Tirare verso ralto la leva del freno e.
3.
Rilasciare il pedale.
Per disattivare il freno di pamheggio premere il pedale.
(_
8. Parkeerrem
Schakel de parkeerrem in als volgt:
1. Druk de rempedaal in tot op de bodem.
2.
Breng de parkeerremhendel naar boven en houdt hem
in deze stand.
3.
Laat de rempedaal los.
Om de parkeerrem vdj te maken,
behoeft u alleen de
rempedaal in te dmkken.
Q
9.Starter
Lorsquele moteurest froid,retirerle starteravantd'essayer
de d6marrer. Lorsque le moteur a ddmarrd et tourne
rdguli_mmentenfoncerle starter.
9. Estrangulador
Cuando el motor estd ffio, extraer el estrangulador antes
deintentar el arranque. Cuando ha arrancado el motor y
funciona con reguladdad, introducir el estrangulador.
9. Choke control
When the engine is cold the choke should be pulled out
before starting. When the engine has staded and is running
smoothly push the choke in.
(_)
9. Kaltstartregler
Bei kaltem Motor ist der Kaltstartregler herauszuziehen,
bevor ein Startversuch gemacht wird. Nach Anspdngen des
Motors und beigleichmABigem Motodauf istder Kaltstartregler
wleder zurOckzuschieben.
(_
9. Choke
In caso di padenza a freddotirare in fuodil comandodello
chokepdmadi metterein moto.Doporavviamento ripremere
m posizionedi riposoquandoil motoregira regolarmonte,
(_
9.Chokeregelaar
Bij een koude motor dient de hendel te worden uitgetrokken
alvorens een startpoging wordt gedaan. Wanneer de motor
is gestart en gelijkmatig Ioopt, dient de hendel te worden
ingeschoven.
43