Índice 1 Notas importantes....................5 Uso de las instrucciones de funcionamiento..........5 Estructura de las notas de seguridad............. 5 Derechos de reclamación en caso de defectos ..........6 Exclusión de responsabilidad................. 6 Derechos de autor ..................6 2 Notas de seguridad ....................7 Observaciones preliminares................
Página 4
Índice 6.12 Tapa del lado de entrada AD ............... 52 6.13 Reductor con versión con brida ..............56 6.14 Brazo de par ....................57 6.15 Eje de salida como eje hueco con anillo de contracción......59 6.16 Sonda térmica PT100 .................. 66 7 Puesta en marcha ....................
Notas importantes Uso de las instrucciones de funcionamiento Notas importantes Uso de las instrucciones de funcionamiento Las instrucciones de funcionamiento son parte integrante del producto y contienen una serie de indicaciones importantes para el funcionamiento y servicio. Las instrucciones de funcionamiento están destinadas a todas las personas que realizan trabajos de montaje, instalación, puesta en marcha y servicio en el producto.
Notas importantes Derechos de reclamación en caso de defectos 1.2.3 Estructura de las notas de seguridad integradas Las notas de seguridad integradas están integradas directamente en las instrucciones de acción antes del paso de acción peligroso. Aquí puede ver la estructura formal de una nota de seguridad integrada: •...
Notas de seguridad Observaciones preliminares Notas de seguridad Las siguientes notas de seguridad fundamentales sirven para prevenir daños personales y materiales. El usuario debe garantizar que se tengan en cuenta y se respeten las notas de seguridad fundamentales. Cerciórese de que los responsables de la instalación o de funcionamiento, así...
Notas de seguridad Otros documentos válidos y los datos en la placa de características. Cumplen las normativas y prescripciones vigentes, así como los requisitos de la directiva 94/9/CE. NOTA sobre la protección contra explosiones • Un motor acoplado al reductor debe operarse sólo en las condiciones descritas en el capítulo "Puesta en marcha de los reductores en atmósfera potencialmente explosiva".
Notas de seguridad Símbolos de seguridad en el reductor Símbolos de seguridad en el reductor ¡PRECAUCIÓN! Con el paso del tiempo los símbolos de seguridad y placas pueden ensuciarse o quedar irreconocibles de otro modo. Riesgo de lesiones por símbolos ilegibles. •...
Notas de seguridad Símbolos gráficos en el embalaje Símbolos gráficos en el embalaje Deben respetarse los símbolos gráficos colocados en el embalaje. Tienen el siguiente significado: Proteger Gancho manual Frágil Sujetar aquí del calor prohibido Proteger de Centro de Arriba la humedad gravedad 1811486091...
Notas de seguridad Transporte Transporte 2.8.1 Advertencias sobre el transporte ¡ADVERTENCIA! Las cargas sueltas podrían caer. Lesiones graves o fatales. • No permanezca debajo de la carga suelta. • Asegure el área de peligro. ¡PRECAUCIÓN! Peligro de resbalar por el lubricante derramado por juntas deterioradas. Lesiones leves.
Notas de seguridad Transporte 2.8.2 Reductor planetario con patas La siguiente imagen es un ejemplo de transporte de un reductor planetario con patas. 2.8.3 Reductor planetario de montaje con brida La siguiente imagen es un ejemplo de transporte de un reductor planetario con brida. Instrucciones de montaje y funcionamiento –...
Notas de seguridad Condiciones de almacenamiento y transporte Condiciones de almacenamiento y transporte En función de las condiciones de almacenamiento y transporte, los reductores pueden ejecutarse con los siguientes tipos de conservación y embalaje. 2.9.1 Conservación interior Conservación estándar Tras la marcha de prueba se extrae el aceite de prueba del reductor. La película de aceite que permanece protege temporalmente al reductor de la corrosión.
Notas de seguridad Condiciones de almacenamiento y transporte 2.9.4 Condiciones de almacenamiento IMPORTANTE: Un almacenamiento incorrecto puede dañar el reductor. Posibles daños materiales. • ¡Durante la duración del almacenamiento hasta proceder a su puesta en marcha, el reductor debe almacenarse en un emplazamiento libre de vibraciones para evitar daños en los caminos de rodadura de los rodamientos! •...
Estructura del reductor Combinación de reductor planetario con reductor de conexión en serie Estructura del reductor Combinación de reductor planetario con reductor de conexión en serie Los reductores planetarios son combinaciones de • Reductor planetario P.. Etapa final • Reductor gemelo RF.. o KF.. •...
Estructura del reductor Placa de características y designación de modelo Placa de características y designación de modelo 3.2.1 Reductores planetarios El siguiente ejemplo describe la estructura de la placa de características. SEW-EURODRIVE SEW-EURODRIVE Bruchsal / Germany PF042 KF97 DRS132 ML4 / TF Type 01.1101687801.0001.06 / 12345678 Nr.
Página 17
Estructura del reductor Placa de características y designación de modelo La designación de modelo del reductor tiene la siguiente estructura: DRS 160M4 Tamaño + Número de polos Motor Serie Tamaño Reductores gemelos Serie Tamaño Versión con brida Reductores planetarios Eje hueco para anillo de contracción Modelo de reductor Instrucciones de montaje y funcionamiento –...
Estructura del reductor Placa de características y designación de modelo 3.2.2 Reductores gemelos El siguiente ejemplo describe la estructura de la placa de características. SEW - Eurodrive 76646 Bruchsal/Germany RF47/A/II2GD 1380 r/min ne max r/min 13,4 Me max 34,73 5313 Fra max FSA GmbH, EU Code 0588 RF47/A/II2GD...
Estructura del reductor Placa de características y designación de modelo 3.2.3 Reductor gemelo con motor El siguiente ejemplo describe la estructura de la placa de características. 76646 Bruchsal/Germany IEC60034 KF97/II2D DRS160M4/BM/TF/II3GD 0.83 01.12077302.09.0001.08 2008 r/min 1440 / 34 Jahr 11 S1 50.0 400 / 690 22.5/13.0...
Estructura del reductor Posición de montaje Posición de montaje La posición de montaje define la posición de la carcasa del reductor en el espacio y se identifica con M1..M6. Las posiciones de montaje se refieren a reductores planetarios de eje macizo y de eje hueco.
Estructura del reductor Hojas de posiciones de montaje Hojas de posiciones de montaje La siguiente tabla contiene todos los símbolos utilizados en las hojas de las posiciones de montaje y su significado: Símbolo Significado Tapón de salida de gases Tapón de nivel de aceite Tapón de drenaje del aceite Purgador de aire Varilla de nivel de aceite...
Página 22
Estructura del reductor Hojas de posiciones de montaje 3.4.1 P..RF.. Instrucciones de montaje y funcionamiento – Motorreductores planetarios antiexplosivos P002 – P082...
Página 23
Estructura del reductor Hojas de posiciones de montaje 3.4.2 PF..RF.. Instrucciones de montaje y funcionamiento – Motorreductores planetarios antiexplosivos P002 – P082...
Página 24
Estructura del reductor Hojas de posiciones de montaje 3.4.3 P..KF.. Instrucciones de montaje y funcionamiento – Motorreductores planetarios antiexplosivos P002 – P082...
Página 25
Estructura del reductor Hojas de posiciones de montaje 3.4.4 PF.KF.. Instrucciones de montaje y funcionamiento – Motorreductores planetarios antiexplosivos P002 – P082...
Estructura del reductor Posiciones de montaje de reductores de conexión en serie Posiciones de montaje de reductores de conexión en serie NOTA Además de la posición de montaje, en los motorreductores planetarios se establecen las siguientes indicaciones. 3.5.1 Reductores de conexión en serie de piñón cónico KF.. Para los reductores gemelos de piñón cónico KF..
Página 27
Estructura del reductor Posiciones de montaje de reductores de conexión en serie 0° A 270° A 0° A 270° A 90° A 180° B 180° A 90° A 0° B 270° A 0° A 270° A 180° A 90° A 180°...
Página 28
Estructura del reductor Posiciones de montaje de reductores de conexión en serie 3.5.2 Reductores de conexión en serie de engranajes cilíndricos RF.. Para los reductores gemelos de engranajes cilíndricos RF.. están establecidas las posiciones 0°, 90°, 180° ó 270°. Para que las pérdidas por salpicaduras del reductor de conexión en serie sean lo más bajas posibles, SEW-EURODRIVE recomienda elegir de entre las posiciones de montaje estándar representadas a continuación.
Estructura del reductor Posición de montaje pivotante y posiciones de montaje variables Posición de montaje pivotante y posiciones de montaje variables Las posiciones de montaje que difieren de las posiciones de montaje estándar se designan como posiciones de montaje pivotantes o variables. Los reductores con posición de montaje pivotante tienen una posición de montaje que difiere del estándar pero que es fija.
Página 30
Estructura del reductor Posición de montaje pivotante y posiciones de montaje variables Si la posición de montaje del reductor difiere en varias direcciones de las posiciones de montaje estándar, deben indicarse todas las posiciones finales. Combinaciones de posiciones finales fijas y variables no son posibles en este caso. Ejemplo para un reductor que –...
Opciones de montaje y ejecuciones opcionales Componentes en el lado de entrada Opciones de montaje y ejecuciones opcionales Componentes en el lado de entrada La siguiente imagen muestra una vista general de los componentes del lado de entrada. AD/ZR AD/RS AD/P RF..
Opciones de montaje y ejecuciones opcionales Brazo de par Brazo de par Se dispone de un brazo de par opcional como soporte del par de reacción en reductores de eje hueco y macizo de tipo desmontable. El brazo de par puede soportar tanto cargas por tracción como por compresión. 4.2.1 Brazo de par unilateral El brazo de par está...
Opciones de montaje y ejecuciones opcionales Depósito de expansión para el aceite / columna ascendente Depósito de expansión para el aceite / columna ascendente En caso de espacios reducidos para el montaje del tanque de expansión para el aceite (posición de montaje M2) o para las columnas ascendentes (posición de montaje M4) se pueden solicitar a SEW-EURODRIVE planos para el pedido en concreto.
Lista de comprobación Antes de la puesta en marcha Lista de comprobación Antes de la puesta en marcha Esta lista de comprobación contiene un resumen de todos los puntos que deberán comprobarse antes de la puesta en marcha de un reductor de conformidad con la directiva 94/9/CE en atmósferas potencialmente explosivas.
Montaje e instalación Herramientas y material necesario Montaje e instalación Herramientas y material necesario El contenido de suministro no incluye los elementos siguientes: • Juego de llaves • Llave dinamométrica • Dispositivo de montaje • Distanciadores y anillos separadores, en caso de que sean necesarios •...
Montaje e instalación Indicaciones de instalación / montaje Indicaciones de instalación / montaje ¡ADVERTENCIA! Peligro de aplastamiento por el arranque accidental del accionamiento. Lesiones graves o fatales. • Separe el motor de la corriente antes de comenzar con los trabajos. •...
Página 37
Montaje e instalación Indicaciones de instalación / montaje • En la placa de características se indican los datos técnicos más importantes. Los datos relevantes para el funcionamiento adicionales están incluidos en dibujos, la confirmación del pedido o posiblemente una documentación del pedido específico. •...
Montaje e instalación Requisitos previos para el montaje NOTA sobre la protección contra explosiones • El reductor se puede suministrar con o sin aceite en función del pedido específico. Tenga en cuenta la información que aparece en la placa de características. •...
Montaje e instalación Instalación del reductor Instalación del reductor NOTA sobre la protección contra explosiones Deben excluirse procesos que generen fuertes cargas a través de partículas de rápido movimiento sobre la capa de pintura (p. ej. por la corriente de líquidos y sólidos). 6.5.1 Fijación del reductor para versión con patas La siguiente tabla muestra los tamaños de rosca y los pares de apriete para los distintos...
Página 40
Montaje e instalación Instalación del reductor NOTA No se deben lubricar los tornillos para el montaje. 6.5.3 Tapón de salida de gases en el reductor gemelo RF.. / KF.. Compruebe si el tapón de salida de gases está activado. Si el tapón de salida de gases no está...
Página 41
Montaje e instalación Instalación del reductor 6.5.4 Reductor en versión con patas con reductor de conexión en serie RF.. / KF.. En las siguientes combinaciones de reductores planetarios en versión con patas con reductor de conexión RF.. / KF.., el reductor en serie puede llegar hasta por debajo de la superficie de sujeción.
Montaje e instalación Instalación del reductor 6.5.5 Base Para poder efectuar un montaje rápido y seguro del reductor, es fundamental elegir bien el tipo de base y planificar exhaustivamente todo el proceso, incluyendo la elaboración de planos específicos con toda la información de diseño y medidas necesaria. Si el reductor se instala sobre una estructura de acero, deberá...
Montaje e instalación Instalación de reductores en entornos con peligro de explosión Instalación de reductores en entornos con peligro de explosión NOTA sobre la protección contra explosiones Tenga en cuenta sin falta las notas de seguridad del capítulo 2 a la hora de instalar el reductor en una atmósfera potencialmente explosiva.
Montaje e instalación Llenar el reductor con aceite 6.7.6 Potencia de salida y par de salida El par de salida, las velocidades y las fuerzas radiales y axiales indicadas en los datos de la placa de características son de obligado cumplimiento. 6.7.7 Diseños especiales Los diseños especiales (p.
Montaje e instalación Reductores con eje macizo Reductores con eje macizo 6.9.1 Montaje de elementos de entrada y salida IMPORTANTE: En caso de montaje incorrecto, los rodamientos, la carcasa o los ejes podrían sufrir daños. Posibles daños materiales. • Para instalar los elementos de entrada y de salida, utilice siempre un dispositivo de montaje.
Página 46
Montaje e instalación Reductores con eje macizo Evitar cargas Para evitar cargas radiales importantes: siempre que sea posible, monte la rueda radiales dentada o el piñón de arrastre siguiendo la figura A. importantes F X1 F X1 1055550219 [1] Moyú [A] Correcto [B] Incorrecto NOTA...
Montaje e instalación Acoplamiento 6.10 Acoplamiento NOTA sobre la protección contra explosiones • Los acoplamientos deben estar identificados para el uso en atmósfera potencialmente explosiva. • Respete además las instrucciones de funcionamiento específicas de los respectivos fabricantes del acoplamiento. Al montar acoplamientos, se deben equilibrar los elementos señalados a continuación de conformidad con las indicaciones del fabricante de dichos acoplamientos: a) Distancias máxima y mínima b) Desalineamiento axial...
Montaje e instalación Acoplamiento del adaptador AM 6.11 Acoplamiento del adaptador AM NOTA sobre la protección contra explosiones No se deben usar casquillos distanciadores como ayuda de montaje. IMPORTANTE: Al montar un motor en el adaptador puede penetrar humedad en el adaptador. Posibles daños materiales.
Página 49
Montaje e instalación Acoplamiento del adaptador AM 3. Caliente el semiacoplamiento [479] a aprox. 80 – 100 °C, y empújelo sobre el eje del motor. Posiciónelo así: – Adaptador IEC AM63 – 225 hasta el tope situado en el resalte del eje del motor. –...
Montaje e instalación Acoplamiento del adaptador AM Cargas admisibles IMPORTANTE: Al montar un motor pueden producirse cargas inadmisiblemente altas. ¡Posibles daños materiales! • Los datos especificados para la carga en la tabla de abajo no deben ser rebasados. Tipo de adaptador NEMA [mm] Adaptador IEC...
Página 51
Montaje e instalación Acoplamiento del adaptador AM Adaptador AM Compruebe antes del montaje o de la puesta en marcha el sentido de giro del con antirretorno accionamiento. En caso de sentido de giro incorrecto, informe al servicio de atención al AM../RS cliente de SEW-EURODRIVE.
Montaje e instalación Tapa del lado de entrada AD 6.12 Tapa del lado de entrada AD Para el montaje de los elementos de entrada consulte el capítulo? "Montaje de elementos de entrada y salida" (→ pág. 45). NOTA sobre la protección contra explosiones Sólo deben utilizarse correas con una resistencia de escape eléctrico suficiente (<...
Página 53
Montaje e instalación Tapa del lado de entrada AD 6.12.2 Sólo AD6/P y AD7/P Afloje las tuercas de los espárragos roscados antes de proceder al ajuste, de modo que los espárragos se puedan mover axialmente sin obstáculo alguno sobre el soporte. Apriete las tuercas una vez alcanzada la posición de ajuste definitiva.
Página 54
Montaje e instalación Tapa del lado de entrada AD Cargas admisibles IMPORTANTE: Al montar un motor pueden producirse cargas inadmisiblemente altas. ¡Posibles daños materiales! • Los datos para la carga especificados en la tabla de abajo no deben ser rebasados. 1178977035 Modelo [mm]...
Página 55
Montaje e instalación Tapa del lado de entrada AD 6.12.4 Tapa con antirretorno AD.. / RS Compruebe antes del montaje o de la puesta en marcha el sentido de giro del accionamiento. En caso de sentido de giro incorrecto, informe al servicio de atención al cliente de SEW-EURODRIVE.
Montaje e instalación Reductor con versión con brida 6.13 Reductor con versión con brida A la hora de fijar el reductor en el soporte de par y/o bastidor de la máquina, asegúrese ® aplicar Loctite 640 a los tornillos [1]. La siguiente imagen muestra a modo de ejemplo una fijación de reductor en modelo con brida.
Montaje e instalación Brazo de par 6.14 Brazo de par IMPORTANTE: Un montaje incorrecto puede dañar el reductor. ¡Posibles daños materiales! • Durante el montaje, no fuerce los brazos de par. 6.14.1 Soporte de par unilateral (estándar) La fuerza de reacción del par del reductor es absorvida mediante el brazo de par con brazo de palanca A en un alojamiento.
Página 58
Montaje e instalación Brazo de par Pares de apriete Par de apriete Clases de Tamaño Rosca Número Tornillos DIN resistencia [Nm] ± 20 % P002 P012 P022 P032 1000 DIN EN ISO 4017 P042 2011 10.9 DIN EN ISO 4762 P052 2011 P062...
Montaje e instalación Eje de salida como eje hueco con anillo de contracción 6.15 Eje de salida como eje hueco con anillo de contracción NOTA sobre la protección contra explosiones Sólo son admisibles componentes de accionamiento con aprobación ATEX, siempre y cuando estos componentes estén sujetos a la Directiva 94/9/CE.
Página 60
Montaje e instalación Eje de salida como eje hueco con anillo de contracción 6.15.1 Montaje 1. Antes del montaje del anillo de contracción, ¡limpie y desengrase el moyú [1] y el eje de la máquina [2]! De ello depende en gran medida la transmisión segura del par. 1052851467 2.
Página 61
Montaje e instalación Eje de salida como eje hueco con anillo de contracción 4. Monte el eje de la máquina [2] o bien desplace el reductor [5] sobre el eje de la máquina [2] hasta el tope. Realice lentamente el proceso de montaje para que pueda escaparse el aire comprimido por el perímetro del eje.
Página 62
Montaje e instalación Eje de salida como eje hueco con anillo de contracción 6. Respete el par de apriete indicado en la siguiente tabla. Siga apretando uniformemente los tornillos de bloqueo [4] en otros pasos cada vez dando 1/4 de vuelta hasta que esté...
Montaje e instalación Eje de salida como eje hueco con anillo de contracción IMPORTANTE: El montaje incorrecto de la cubierta protectora aumenta el peligro de lesiones provocadas por las piezas en rotación. ¡Riesgo de daños personales y materiales! • Tras finalizar el montaje, compruebe que la cubierta protectora queda colocada correctamente.
Página 64
Montaje e instalación Eje de salida como eje hueco con anillo de contracción Tome el número necesario de tornillos de bloqueo y enrósquelos uniformemente en los orificios de desmontaje. Apriete los tornillos de bloqueo en varios pasos hasta que el casquillo cónico quede separado del anillo cónico. 90°...
Montaje e instalación Eje de salida como eje hueco con anillo de contracción 6.15.3 Limpieza y lubricación NOTA • A fin de garantizar el correcto funcionamiento del anillo de contracción, es preciso que realice con cuidado los siguientes pasos. Emplee exclusivamente productos similares a los lubricantes indicados.
Montaje e instalación Sonda térmica PT100 6.16 Sonda térmica PT100 NOTA sobre la protección contra explosiones Para un cableado de seguridad intrínseca debe utilizarse la sonda de temperatura con una barrera Zener, cuyo consumo de corriente permite un funcionamiento de medición correcto.
Montaje e instalación Sonda térmica PT100 6.16.2 Conexión eléctrica 359158539 6.16.3 Datos técnicos • Tolerancia de la sonda [K] ± (0,3 + 0,005 x T), (conforme a DIN IEC 751, clase B), T = Temperatura del aceite [°C] • Conector enchufable: DIN 43650 PG9 (IP65) •...
Puesta en marcha Indicaciones para la puesta en marcha Puesta en marcha Indicaciones para la puesta en marcha IMPORTANTE: Una puesta en marcha incorrecta puede dañar el reductor. Posibles daños materiales. • Tenga en cuenta las siguientes indicaciones. • Los reductores gemelos RF.. /KF.. se suministran, por regla general, con llenado de aceite.
Puesta en marcha Período de rodaje Período de rodaje SEW-EURODRIVE recomienda dejar funcionando el reductor en la primera fase de la puesta en marcha. Aumente la carga y la velocidad del ciclo de 2 a 3 escalonamientos hasta el máximo. Esta fase de rodaje dura aprox. 10 horas. Tenga en cuenta los puntos siguientes durante la fase de rodaje: •...
Puesta en marcha Puesta en marcha de reductores en recintos con atmósfera potencialmente explosiva Puesta en marcha de reductores en recintos con atmósfera potencialmente explosiva NOTA sobre la protección contra explosiones • Defina unas medidas para asegurar que no se sobrepasan los valores señalados en la placa de características del reductor.
Puesta en marcha Antirretorno Antirretorno IMPORTANTE: El funcionamiento en el sentido de bloqueo puede dañar el antirretorno. Posibles daños materiales. • No debe permitirse la puesta en marcha del motor en sentido de bloqueo. ¡Cerciórese de que la alimentación del motor sea correcta para conseguir el sentido de giro adecuado! El funcionamiento en el sentido de bloqueo puede dañar el antirretorno.
Puesta en marcha Medir la temperatura en la superficie y del aceite Medir la temperatura en la superficie y del aceite 7.6.1 Medir la temperatura de la superficie NOTA sobre la protección contra explosiones Los datos de la temperatura de la superficie máxima en la placa de características están basados en mediciones efectuadas en condiciones ambientales y de puesta en marcha normales.
Puesta en marcha Medir la temperatura en la superficie y del aceite Posición de Punto de medición de la temperatura de superficie montaje 1407712779 M3 M5 M6 1407716363 1407720075 1407761675 7.6.2 Medir la temperatura del aceite Las temperaturas del aceite deben medirse para definir los intervalos de cambio del aceite.
Puesta en marcha Puesta fuera de servicio del reductor / conservación del reductor Puesta fuera de servicio del reductor / conservación del reductor ¡ADVERTENCIA! Peligro de aplastamiento por el arranque accidental del accionamiento. Lesiones graves o fatales. • Separe el motor de la corriente antes de comenzar con los trabajos. •...
Puesta en marcha Puesta fuera de servicio del reductor / conservación del reductor 7.7.2 Conservación exterior • Limpie las superficies a conservar. • Para separar el borde de cierre del retén de la protección anticorrosión hay que untar con grasa el eje en la zona del borde de cierre. •...
Inspección y mantenimiento Trabajos previos a las tareas de inspección / mantenimiento Inspección y mantenimiento Trabajos previos a las tareas de inspección / mantenimiento Antes de comenzar los trabajos de inspección y mantenimiento, observe las siguientes indicaciones. ¡ADVERTENCIA! Peligro de aplastamiento por el arranque accidental del accionamiento. Lesiones graves o fatales.
Inspección y mantenimiento Intervalos de inspección y de mantenimiento • Asegúrese de que el reductor planetario y el reductor de conexión en serie cuenten con dos cámaras de aceite separadas. • Evite durante los trabajos posteriores la entrada de cuerpos extraños en el reductor. •...
Inspección y mantenimiento Intervalos de inspección y de mantenimiento 8.2.2 Reductor de conexión en serie RF / KF Intervalo de tiempo ¿Qué hacer? • Cada 3000 horas de servicio, como mínimo, • Compruebe el aceite y el nivel de aceite cada 6 meses •...
Inspección y mantenimiento Programa de sustitución de lubricantes Programa de sustitución de lubricantes En caso necesario, reduzca los intervalos de cambio de aceite cuando se utilicen ejecuciones especiales o en caso de condiciones ambientales más duras o agresivas. NOTA Para la lubricación se utilizan lubricantes sintéticos a base de aceites PAO (polialfaolefina).
Inspección y mantenimiento Comprobación del nivel de aceite Comprobación del nivel de aceite Tenga en cuenta las siguientes indicaciones: NOTA La comprobación del nivel de aceite solo se ha de realizar con el reductor frío. NOTA Compruebe el nivel de aceite para posiciones de montaje estándar y posiciones de montaje pivotantes en la posición de montaje normal.
Inspección y mantenimiento Comprobar la consistencia del aceite 8.4.2 Reductor con mirilla de aceite 1. Observe las indicaciones del capítulo "Trabajos previos a la inspección y el mantenimiento del reductor" (→ pág. 76). 2. Compruebe el nivel de aceite según la siguiente imagen. 460483980 [1] el nivel de aceite debería encontrarse dentro de este rango...
Inspección y mantenimiento Cambio de aceite Cambio de aceite 8.6.1 Indicaciones IMPORTANTE: Un cambio de aceite incorrecto puede dañar el reductor. Posibles daños materiales. • Tenga en cuenta las siguientes indicaciones. • Realice el cambio de aceite rápidamente tras desconectar el reductor para evitar que se depositen sustancias sólidas.
Inspección y mantenimiento Cambio de aceite 8.6.2 Procedimiento ¡ADVERTENCIA! ¡Peligro de sufrir quemaduras por el reductor caliente o por aceite caliente! Lesiones graves. • Extraiga con cuidado el tapón de nivel de aceite y el tapón de drenaje del aceite. 1.
Inspección y mantenimiento Comprobar y limpiar la salida de gases Comprobar y limpiar la salida de gases IMPORTANTE: Una limpieza incorrecta puede dañar el reductor. ¡Posibles daños materiales! • Evite la entrada de cuerpos extraños en el reductor. 1. Observe las indicaciones del capítulo "Trabajos previos a la inspección y el mantenimiento del reductor"...
Lubricantes Selección del lubricante Lubricantes Selección del lubricante NOTA sobre la protección contra explosiones En caso de cambios en la posición de montaje con respecto a los datos para el pedido, es imprescindible que se ponga en contacto con SEW-EURODRIVE. En caso contrario, se puede cancelar la aprobación ATEX.
Página 86
Lubricantes Tabla de lubricantes 470490305 Instrucciones de montaje y funcionamiento – Motorreductores planetarios antiexplosivos P002 – P082...
Lubricantes Cantidades de llenado de lubricante Cantidades de llenado de lubricante Las cantidades de llenado indicadas son valores orientativos. Los valores exactos varían en función del número de etapas y de la relación de transmisión. El control del nivel de aceite se lleva a cabo en el reductor planetario mediante la mirilla de aceite o la varilla de nivel de aceite y en el reductor de conexión en serie en el tapón de nivel de aceite.
Lubricantes Cantidades de llenado de lubricante 9.3.3 Reductores de conexión en serie de piñón cónico (KF) La cantidad de llenado de lubricante depende de la posición de montaje del reductor planetario y de la posición de montaje del motorreductor gemelo KF. Encontrará...
Lubricantes Grasas para juntas / grasas para rodamientos: Reductores planetarios Grasas para juntas / grasas para rodamientos: Reductores planetarios La tabla muestra las grasas lubricantes recomendadas por SEW-EURODRIVE para la temperatura de servicio de –20 °C a +100 °C. Fabricante Grasas ARAL ARALUB HLP 2...
Fallos de funcionamiento Indicaciones Fallos de funcionamiento 10.1 Indicaciones Antes de comenzar con la determinación del fallo, tenga en cuenta las siguientes indicaciones. ¡ADVERTENCIA! Peligro de aplastamiento por el arranque accidental del accionamiento. Lesiones graves o fatales. • Separe el motor de la corriente antes de comenzar con los trabajos. •...
Fallos de funcionamiento Fallos en el reductor planetario P.. 10.3 Fallos en el reductor planetario P.. Fallo Causa posible Solución • Ruido de roces o chirridos: Rodamiento • Compruebe la consistencia del aceite (véase dañado capítulo 8.5), sustituya el rodamiento •...
Fallos de funcionamiento Fallos en reductor de conexión en serie RF / KF 10.4 Fallos en reductor de conexión en serie RF / KF Fallo Causa posible Solución Ruidos de Ruido de roces o chirridos: Rodamiento Compruebe el aceite → cambie el rodamiento funcionamiento inusuales dañado y continuos.
Fallos de funcionamiento Fallos del motor 10.6 Fallos del motor Fallo Causa posible Solución Compruebe las conexiones y, en caso necesario, Alimentación cortada rectifíquelas. El freno no se desbloquea → véanse instrucciones de funcionamiento del motor El motor no se pone en Fusible fundido Sustituya el fusible marcha...
Fallos de funcionamiento Fallos en el freno DR / DV Fallo Causa posible Solución Rodamiento de bolas comprimido, sucio o Alinee nuevamente el motor, inspeccione el rodamiento dañado de bolas y, en caso necesario, engráselo o sustitúyalo Ruidos excesivos Vibración en las partes giratorias Elimine la causa, posiblemente un desequilibrio.
Sinne der Richtlinie 94/9/EG, Anhang VIII according to Directive 94/9/EC, Appendix VIII au sens de la directive 94/9/CE, Annexe VIII SEW EURODRIVE GmbH & Co KG Ernst-Blickle-Straße 42, D-76646 Bruchsal erklärt in alleiniger Verantwortung die Konformität der folgenden Produkte declares under sole responsibility conformity of the following products déclare, sous sa seule responsabilité, que les produits suivants...
Página 99
Índice de palabras clave Chile Montaje Santiago de SEW-EURODRIVE CHILE LTDA. Tel. +56 2 75770-00 Chile Ventas Las Encinas 1295 Fax +56 2 75770-01 Servicio Parque Industrial Valle Grande http://www.sew-eurodrive.cl LAMPA [email protected] RCH-Santiago de Chile Dirección postal Casilla 23 Correo Quilicura - Santiago - Chile China Fabricación Tianjin...
Página 100
Índice de palabras clave EE.UU. Región del SEW-EURODRIVE INC. Tel. +1 214 330-4824 suroeste 3950 Platinum Way Fax +1 214 330-4724 Dallas, Texas 75237 [email protected] Región del SEW-EURODRIVE INC. Tel. +1 510 487-3560 oeste 30599 San Antonio St. Fax +1 510 487-6433 Hayward, CA 94544 [email protected] Si desea más direcciones de puntos de servicio en EE.UU.
Índice de palabras clave Índice de palabras clave Acoplamiento ............47 Daños derivados del transporte ......11 Acoplamiento del adaptador AM ......48 Depósito de compensación para el aceite ..33 Adaptador AD ............31 Derechos de autor ..........6 Adaptador AL / AM ..........78 Designación de modelo ........
Página 108
Índice de palabras clave M1...M6 ...............20 Servicio de atención al cliente ......90 Mantenimiento .............76 Símbolos de seguridad ........9 Mobilux ..............89 Sonda térmica PT100 ........32, 66 Montaje ...............35 Montaje acoplamiento .........47 Tabla de lubricantes ........... 85 Montaje de los elementos de entrada ....45 Tapa AD ............
Página 112
SEW-EURODRIVE—Driving the world SEW-EURODRIVE Driving the world SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG P.O. Box 3023 D-76642 Bruchsal/Germany Phone +49 7251 75-0 Fax +49 7251 75-1970 [email protected] www.sew-eurodrive.com...