Ersatzteilliste
Feuerlösch-Kreiselpumpe
Spare Parts List
Centrifugal fire pump
Liste des Pièces de Rechange
Pompe centrifuge à usage incendie
Lista de Piezas de Recambio
Bomba de agua centrifuga
FPN 10-1000-1 H/HH
FPN 10-1500-1 H/HH
FPN 10-2000-1 H/HH
FPN 10-3000-1 H/HH
FPN 15-2000-1 H/HH
FPN 15-3000-1 H/HH
FPH 40-250-3
FP 16/8-1 H/HH
FP 24/8-1 H/HH
FP 28/8-1 H/HH
loading

Resumen de contenidos para Ziegler FPN 10-1000-1 H

  • Página 1 Spare Parts List Centrifugal fire pump Liste des Pièces de Rechange Pompe centrifuge à usage incendie Lista de Piezas de Recambio Bomba de agua centrifuga FPN 10-1000-1 H/HH FPH 40-250-3 FPN 10-1500-1 H/HH FPN 10-2000-1 H/HH FP 16/8-1 H/HH FPN 10-3000-1 H/HH...
  • Página 3: Tabla De Contenido

    Inhaltsverzeichnis Table of contents Indice Indi Allgemein . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 General .
  • Página 4: Allgemein

    Aus dem Inhalt dieser Ersatzteilliste können keine Ansprüche irgendwelcher Art abgeleitet werden . Impressum Copyright © 2017 by Albert Ziegler GmbH Member of the CIMC Group 89537 Giengen Die Vervielfältigung der Betriebsanleitung - auch auszugsweise - als Nachdruck, Fotokopie, auf elektronischem Datenträger oder irgendein anderes Verfahren bedarf unserer schriftlichen Genehmigung.
  • Página 5: Richtlinien Für Die Ersatzteilbestellung

    Richtlinien für die Ersatzteilbestellung Richtlinien für die Ersatzteilbestellung Bestellung Für Ersatzteilbestellungen steht Ihnen unser Kundendienst zur Verfügung . Albert Ziegler GmbH Member ot the CIMC Group Zentraler Kundendienst Abteilung: CCS Memminger Straße 28 89537 Giengen/Brenz Telefon: +49 7322 951-0 Telefax:...
  • Página 6: Ersatzteile Motor

    Sind bei Wartung und Instandsetzung des feuerwehrtechnischen Aufbaus und der Pumpenanlage Teile auszuwechseln, so dürfen nur original Ziegler-Ersatzteile verwendet werden! Die Verwendung von Ersatzteilen und Zubehör, die nicht original von der Firma Ziegler stammen und nicht von der Firma Ziegler geprüft und freigegeben sind, können konstruktiv vorgegebene Eigenschaften oder die Funktionstüchtigkeit negativ verändern und dadurch die Betriebssicherheit beeinträchtigen .
  • Página 7: General

    . No claims of any kind can be derived from the contents of this spare parts list . Imprint Albert Ziegler GmbH Copyright © 2017 by Member of the CIMC Group...
  • Página 8: Instructions For Spare Part Orders

    Instructions for spare part orders Instructions for spare part orders Orders Please direct spare part orders to our customer service at the following address Albert Ziegler GmbH Member ot the CIMC Group Zentraler Kundendienst Abteilung: CCS Memminger Straße 28 89537 Giengen/Brenz...
  • Página 9: Spare Parts Motor

    Ziegler spare parts should be used . The use of spare parts and accessories not provided, tested and released as originals by Ziegler can have a negative effect on design-related characteristics and thus impair operational safety .
  • Página 10: Génèralités

    . Le contenu de cette liste de pièces détachées ne permet d’en déduire aucune prétention de quelque nature qu’elle soit . Marque d’impri- Copyright © 2017 by Albert Ziegler GmbH merie Member of the CIMC Group 89537 Giengen La reproduction tout ou partie de la liste des pièces de rechange à titre de réimpression, photocopie ou autre, sur des sup- ports électroniques ou sur un quelconque autre procédé...
  • Página 11: Instructions Relatives À La Commande De

    Instructions relatives à la commande de pièces de rechange Instructions relatives à la commande de pièces de rechange Commande Notre service après-vente se tient à votre disposition pour vos commandes de pièces de rechange . Albert Ziegler GmbH Member ot the CIMC Group Zentraler Kundendienst Abteilung: CCS Memminger Straße 28...
  • Página 12: Pièces De Rechange Moteur

    à des pièces de rechange de la marque Ziegler! L’emploi de pièces de rechange et d’accessoires qui ne sont pas d’origine de la société Ziegler et qui n’ont pas été contrôlées et homologuées par la société Ziegler, est susceptible de modifi er les propriétés intrinsèques prédéfi nies ou d’infl uencer néga- tivement la fonctionnalité...
  • Página 13: Generalidades

    Del contenido de esta lista de piezas de recambio no pueden deducirse derechos de ninguna clase . Pie de imprenta Albert Ziegler GmbH Copyright © 2017 by Member of the CIMC Group 89537 Giengen Para la reproducción de esta lista de piezas de recambio - incluso en extractos - ya sea como reimpresión, fotocopia, en por-...
  • Página 14: Directivas Para El Pedido De Piezas De

    Directivas para el pedido de piezas de recam Directivas para el pedido de piezas de recam Pedido Para pedidos de piezas de recambio sírvase dirigirse a nuestro departamento de servicio de post-venta. Albert Ziegler GmbH Member ot the CIMC Group Zentraler Kundendienst Abteilung: CCS Memminger Straße 28...
  • Página 15: Piezas De Recambio Motor

    Ziegler! La utilización de piezas de recambio y accesorios que no sean originales de la compañía Ziegler, ni que hayan sido com- probados y habilitados por la compañía Ziegler, pueden modifi car de forma negativa el funcionamiento o las propiedades previstas por la construcción, afectando así...
  • Página 16 Übersicht Overview Vue d’ensemble Vista general Übersicht Overview Vue d’ensemble Vista general - 16 - 210 969 2017-10...
  • Página 17 Inhaltsverzeichnis Table of contents Indice Indi 1 Saugeingang Kpl . 1 Suction inlet, cpl . 1 Entrée d’aspiration complète 1 Acopl . de entrada de aspiración 1 .0 Saugstutzen . . . . . . . . . . . . . . . 20 1 .0 Suction connection .
  • Página 18 Übersicht Overview Vue d’ensemble Vista general - 18 - 210 969 2017-10...
  • Página 19 Inhaltsverzeichnis Table of contents Indice Indi 6 Anbauteile Bedienung 6 Operation of attachments 6 Accessoires commande 6 Piezas de montaje, manejo 6 .0 Bedienteile - Standard BKT . . . 70 6 .0 Controls - standard BKT . . . . . . 70 6 .0 Eléments de commande - Piezas de manejo - estándar...
  • Página 20: Saugeingang Kpl

    Saugeingang Kpl . 1 .0 1 .0 Saugstutzen Suction inlet, cpl . 1 .0 Suction connection Entrée d’aspiration complète 1 .0 Tubulure d’aspiration Acopl . de entrada de aspiración 1 .0 Tubuladura de aspiración 1 .0 Saugstutzen Suction connection Tubulure d’aspiration Tubuladura de aspiración - 20 - 210 969...
  • Página 21: Tubuladura De Aspiración

    1 .0 Saugstutzen Suction connection Tubulure d’aspiration Tubuladura de aspiración Position Artikel-Nr. Stück Benennung Position Part.Nr. Quantity Description Rep. Pièce N° Nombre Désignation Pos. N° Pieza N° Cantidad Denominación 141 390 Saugstutzen nur A Suction branch only A Tubulure d'aspiration seulement A Tubuladura de aspiración sólo A 10**...
  • Página 22: Pumpendeckel Anbauteile

    1 .1 1 .1 Pumpendeckel Anbauteile 1 .1 Pump cover attachments 1 .1 Couvercle de pompe Pièces d’assemblage 1 .1 Tapa de bomba Piezas de montaje 1 .1 Pumpendeckel Anbauteile Pump cover attachments Couvercle de pompe Pièces Tapa de bomba Piezas de d’assemblage montaje - 22 -...
  • Página 23 1 .1 Pumpendeckel Anbauteile Pump cover attachments Couvercle de pompe Pièces Tapa de bomba Piezas de d’assemblage montaje Position Artikel-Nr. Stück Benennung Position Part.Nr. Quantity Description Rep. Pièce N° Nombre Désignation Pos. N° Pieza N° Cantidad Denominación 107 381 Pumpendeckel nur A Pump cover only A...
  • Página 24: Schwenkklappe

    1 .2 1 .2 Schwenkklappe 1 .2 Pivoting fl ap 1 .2 Clapet pivotant 1 .2 Chapaleta giratoria 1 .2 Schwenkklappe Pivoting fl ap Clapet pivotant Chapaleta giratoria - 24 - 210 969 2017-10...
  • Página 25 1 .2 Schwenkklappe Pivoting flap Clapet pivotant Chapaleta giratoria Position Artikel-Nr. Stück Benennung Position Part.Nr. Quantity Description Rep. Pièce N° Nombre Désignation Pos. N° Pieza N° Cantidad Denominación 212 956 Konsole nur A Dashboard only A Console seulement A Consola sólo A 614 320 Sechskantschraube...
  • Página 26 1 .2 Schwenkklappe Pivoting fl ap Clapet pivotant Chapaleta giratoria - 26 - 210 969 2017-10...
  • Página 27 1 .2 Schwenkklappe Pivoting flap Clapet pivotant Chapaleta giratoria Position Artikel-Nr. Stück Benennung Position Part.Nr. Quantity Description Rep. Pièce N° Nombre Désignation Pos. N° Pieza N° Cantidad Denominación 116 635 Schwenkarm Pivoting arm Bras pivotant Brazo giratorio 116 646 Bolzen Bolt Tige Perno...
  • Página 28: Normaldruckpumpe Kpl

    Normaldruckpumpe Kpl . 2 .0 2 .0 Normaldruckpumpe - Anbauteile Normal pressure pump, cpl . 2 .0 Normal pressure pump - attachments Pompe à pression normale cpl . 2 .0 Pompe à pression normale - Pièces d’assemblage Bomba de presión normal, completa 2 .0 Bomba de presión normal - Piezas de montaje 2 .0...
  • Página 29: Normaldruckpumpe

    2 .0 Normaldruckpumpe - Normal pressure pump - Pompe à pression normale - Bomba de presión normal - Anbauteile attachments Pièces d’assemblage Piezas de montaje Position Artikel-Nr. Stück Benennung Position Part.Nr. Quantity Description Rep. Pièce N° Nombre Désignation Pos. N° Pieza N°...
  • Página 30: Pumpengehäuse

    2 .1 2 .1 Normaldruckpumpe - Pumpengehäuse 2 .1 Normal pressure pump - Pump housing 2 .1 Pompe à pression normale - Carter de pompe 2 .1 Bomba de presión normal - Carcasa de bomba 2 .1 Normaldruckpumpe - Normal pressure pump - Pompe à...
  • Página 31 2 .1 Normaldruckpumpe - Normal pressure pump - Pompe à pression normale - Bomba de presión normal - Pumpengehäuse Pump housing Carter de pompe Carcasa de bomba Position Artikel-Nr. Stück Benennung Position Part.Nr. Quantity Description Rep. Pièce N° Nombre Désignation Pos.
  • Página 32 2 .1 Normaldruckpumpe - Normal pressure pump - Pompe à pression normale - Bomba de presión normal - Pumpengehäuse Pump housing Carter de pompe Carcasa de bomba - 32 - 210 969 2017-10...
  • Página 33 2 .1 Normaldruckpumpe - Normal pressure pump - Pompe à pression normale - Bomba de presión normal - Pumpengehäuse Pump housing Carter de pompe Carcasa de bomba Position Artikel-Nr. Stück Benennung Position Part.Nr. Quantity Description Rep. Pièce N° Nombre Désignation Pos.
  • Página 34: Mit Hochdruck

    2 .2 2 .2 Normaldruckpumpe - mit Hochdruck 2 .2 Normal pressure pump - with high pressure 2 .2 Pompe à pression normale - Avec haute pression 2 .2 Bomba de presión normal - con alta presión 2 .2 Normaldruckpumpe - mit Normal pressure pump - with Pompe à...
  • Página 35 2 .2 Normaldruckpumpe - mit Normal pressure pump - with Pompe à pression normale - Bomba de presión normal - Hochdruck high pressure Avec haute pression con alta presión Position Artikel-Nr. Stück Benennung Position Part.Nr. Quantity Description Rep. Pièce N° Nombre Désignation Pos.
  • Página 36 2 .2 Normaldruckpumpe - mit Normal pressure pump - with Pompe à pression normale - Bomba de presión normal - Hochdruck high pressure Avec haute pression con alta presión - 36 - 210 969 2017-10...
  • Página 37 2 .2 Normaldruckpumpe - mit Normal pressure pump - with Pompe à pression normale - Bomba de presión normal - Hochdruck high pressure Avec haute pression con alta presión Position Artikel-Nr. Stück Benennung Position Part.Nr. Quantity Description Rep. Pièce N° Nombre Désignation Pos.
  • Página 38 2 .2 Normaldruckpumpe - mit Normal pressure pump - with Pompe à pression normale - Bomba de presión normal - Hochdruck high pressure Avec haute pression con alta presión - 38 - 210 969 2017-10...
  • Página 39 2 .2 Normaldruckpumpe - mit Normal pressure pump - with Pompe à pression normale - Bomba de presión normal - Hochdruck high pressure Avec haute pression con alta presión Position Artikel-Nr. Stück Benennung Position Part.Nr. Quantity Description Rep. Pièce N° Nombre Désignation Pos.
  • Página 40: Normaldruckpumpe - Ohne

    2 .3 2 .3 Normaldruckpumpe - ohne Hochdruck 2 .3 Normal pressure pump - w/o high pressure 2 .3 Pompe à pression normale - Sans haute pression 2 .3 Bomba de presión normal - sin alta presión 2 .3 Normaldruckpumpe - ohne Normal pressure pump - w/o Pompe à...
  • Página 41 2 .3 Normaldruckpumpe - ohne Normal pressure pump - w/o Pompe à pression normale - Bomba de presión normal - Hochdruck high pressure Sans haute pression sin alta presión Position Artikel-Nr. Stück Benennung Position Part.Nr. Quantity Description Rep. Pièce N° Nombre Désignation Pos.
  • Página 42: Trokomat

    Trokomat 3 .0 3 .0 Trokomat ohne Absperrung Trokomat 3 .0 Trokomat without shut-off Trokomat 3 .0 Trokomat sans arrêt Trokomat 3 .0 Trokomat sin cierre 3 .0 Trokomat ohne Absperrung Trokomat without shut-off Trokomat sans arrêt Trokomat sin cierre - 42 - 210 969 2017-10...
  • Página 43: Trokomat Sin Cierre

    3 .0 Trokomat ohne Absperrung Trokomat without shut-off Trokomat sans arrêt Trokomat sin cierre Position Artikel-Nr. Stück Benennung Position Part.Nr. Quantity Description Rep. Pièce N° Nombre Désignation Pos. N° Pieza N° Cantidad Denominación 176 677 Trokomat kpl . ohne Absperrung Trokomat cpl .
  • Página 44 3 .0 Trokomat ohne Absperrung Trokomat without shut-off Trokomat sans arrêt Trokomat sin cierre - 44 - 210 969 2017-10...
  • Página 45 3 .0 Trokomat ohne Absperrung Trokomat without shut-off Trokomat sans arrêt Trokomat sin cierre Position Artikel-Nr. Stück Benennung Position Part.Nr. Quantity Description Rep. Pièce N° Nombre Désignation Pos. N° Pieza N° Cantidad Denominación 1124495 Kolben kpl . nur C Piston, cpl . only C Piston cpl .
  • Página 46: Trokomat-Absperrung

    3 .1 3 .1 Trokomat-Absperrung 3 .1 Trokomat shut-off 3 .1 Verrouillage Trokomat 3 .1 Cierre Trokomat 3 .1 Trokomat-Absperrung Trokomat shut-off Verrouillage Trokomat Cierre Trokomat - 46 - 210 969 2017-10...
  • Página 47 3 .1 Trokomat-Absperrung Trokomat shut-off Verrouillage Trokomat Cierre Trokomat Position Artikel-Nr. Stück Benennung Position Part.Nr. Quantity Description Rep. Pièce N° Nombre Désignation Pos. N° Pieza N° Cantidad Denominación 137 607 Einschraubstutzen Threaded connection Manchon vissé Tubuladura roscada 124 243 HD-Leitung 620 lang HP line 620 long Conduite haute pression longueur Conducto AP (alta presión) de 620 de...
  • Página 48: Trokomat Mit Absperrung

    3 .2 3 .2 Trokomat mit Absperrung 3 .2 Trokomat with shut-off 3 .2 Trokomat avec arrêt 3 .2 Trokomat con cierre 3 .2 Trokomat mit Absperrung Trokomat with shut-off Trokomat avec arrêt Trokomat con cierre - 48 - 210 969 2017-10...
  • Página 49: Trokomat Con Cierre

    3 .2 Trokomat mit Absperrung Trokomat with shut-off Trokomat avec arrêt Trokomat con cierre Position Artikel-Nr. Stück Benennung Position Part.Nr. Quantity Description Rep. Pièce N° Nombre Désignation Pos. N° Pieza N° Cantidad Denominación 176 803 Trokomat kpl . mit Absperrung nur A Trokomat cpl .
  • Página 50 3 .2 Trokomat mit Absperrung Trokomat with shut-off Trokomat avec arrêt Trokomat con cierre - 50 - 210 969 2017-10...
  • Página 51 3 .2 Trokomat mit Absperrung Trokomat with shut-off Trokomat avec arrêt Trokomat con cierre Position Artikel-Nr. Stück Benennung Position Part.Nr. Quantity Description Rep. Pièce N° Nombre Désignation Pos. N° Pieza N° Cantidad Denominación 1124495 Kolben kpl . nur C Piston, cpl . only C Piston cpl .
  • Página 52: Pressure Outlets

    Druckabgänge 4 .0 4 .0 Druckabgänge Kpl . Pressure outlets 4 .0 Pressure outlets cpl . Sorties de refoulement 4 .0 Sorties de pression complètes Salidas de presión 4 .0 Acopl . de salidas de presión 4 .0 Druckabgänge Kpl . Pressure outlets cpl .
  • Página 53 4 .0 Druckabgänge Kpl . Pressure outlets cpl . Sorties de pression complètes Acopl . de salidas de presión Position Artikel-Nr. Stück Benennung Position Part.Nr. Quantity Description Rep. Pièce N° Nombre Désignation Pos. N° Pieza N° Cantidad Denominación 102 748 Druckventil B nur A B-outlet valve...
  • Página 54 4 .1 4 .1 Druckverteiler (Standard) 4 .1 Pressure distributor (standard) 4 .1 Distributeur de pression (standard) 4 .1 Distribuidor de presión (estándar) 4 .1 Druckverteiler (Standard) Pressure distributor Distributeur de pression Distribuidor de presión (standard) (standard) (estándar) - 54 - 210 969 2017-10...
  • Página 55: Pressure Distributor (Standard)

    4 .1 Druckverteiler (Standard) Pressure distributor Distributeur de pression Distribuidor de presión (standard) (standard) (estándar) Position Artikel-Nr. Stück Benennung Position Part.Nr. Quantity Description Rep. Pièce N° Nombre Désignation Pos. N° Pieza N° Cantidad Denominación 118 571 Verteilergehäuse nur A Distributor housing only A Carter de distributeur seulement A Carcasa de distribuidor de presión...
  • Página 56 4 .1 Druckverteiler (Standard) Pressure distributor Distributeur de pression Distribuidor de presión (standard) (standard) (estándar) - 56 - 210 969 2017-10...
  • Página 57 4 .1 Druckverteiler (Standard) Pressure distributor Distributeur de pression Distribuidor de presión (standard) (standard) (estándar) Position Artikel-Nr. Stück Benennung Position Part.Nr. Quantity Description Rep. Pièce N° Nombre Désignation Pos. N° Pieza N° Cantidad Denominación 114 039 Verschlussschraube Screwed sealing plug Bouchon vissé...
  • Página 58: Z Control Pressure Distributor Without Foam Mixing

    4 .2 4 .2 Druckverteiler Z-Control ohne Schaumzumischung 4 .2 Z control pressure distributor without foam mixing 4 .2 Distributeur de pression Z-Control sans injection de mousse 4 .2 Distribuidor de presión Z-Control sin mezcla adicional de espuma 4 .2 Druckverteiler Z-Control ohne Z control pressure distributor Distributeur de pression...
  • Página 59 4 .2 Druckverteiler Z-Control ohne Z control pressure distributor Distributeur de pression Distribuidor de presión Schaumzumischung without foam mixing Z-Control sans injection de Z-Control sin mezcla adicional mousse de espuma Position Artikel-Nr. Stück Benennung Position Part.Nr. Quantity Description Rep. Pièce N° Nombre Désignation Pos.
  • Página 60 4 .2 Druckverteiler Z-Control ohne Z control pressure distributor Distributeur de pression Distribuidor de presión Schaumzumischung without foam mixing Z-Control sans injection de Z-Control sin mezcla adicional mousse de espuma - 60 - 210 969 2017-10...
  • Página 61 4 .2 Druckverteiler Z-Control ohne Z control pressure distributor Distributeur de pression Distribuidor de presión Schaumzumischung without foam mixing Z-Control sans injection de Z-Control sin mezcla adicional mousse de espuma Position Artikel-Nr. Stück Benennung Position Part.Nr. Quantity Description Rep. Pièce N° Nombre Désignation Pos.
  • Página 62: Pressure Distributor With Foam

    4 .3 4 .3 Druckverteiler mit Schaumzumischer FS 12/24 4 .3 Pressure distributor with foam mixing FS 12/24 4 .3 Distributeur de pression avec injection de mousse FS 12/24 4 .3 Distribuidor de presión con mezcla adicional de espuma FS 12/24 4 .3 Druckverteiler mit Pressure distributor with foam...
  • Página 63 4 .3 Druckverteiler mit Pressure distributor with foam Distributeur de pression avec Distribuidor de presión con Schaumzumischer FS 12/24 mixing FS 12/24 injection de mousse FS 12/24 mezcla adicional de espuma FS 12/24 Position Artikel-Nr. Stück Benennung Position Part.Nr. Quantity Description Rep.
  • Página 64 4 .3 Druckverteiler mit Pressure distributor with foam Distributeur de pression avec Distribuidor de presión con Schaumzumischer FS 12/24 mixing FS 12/24 injection de mousse FS 12/24 mezcla adicional de espuma FS 12/24 - 64 - 210 969 2017-10...
  • Página 65 4 .3 Druckverteiler mit Pressure distributor with foam Distributeur de pression avec Distribuidor de presión con Schaumzumischer FS 12/24 mixing FS 12/24 injection de mousse FS 12/24 mezcla adicional de espuma FS 12/24 Position Artikel-Nr. Stück Benennung Position Part.Nr. Quantity Description Rep.
  • Página 66: Foam Admixing Attachment

    4 .4 4 .4 Schaumzumischer Anbau 4 .4 Foam admixing attachment 4 .4 Injecteur de mousse accessoire 4 .4 Montaje de mezclador adicional de espuma 4 .4 Schaumzumischer Anbau Foam admixing attachment Injecteur de mousse Montaje de mezclador accessoire adicional de espuma - 66 - 210 969 2017-10...
  • Página 67: Injecteur De Mousse

    4 .4 Schaumzumischer Anbau Foam admixing attachment Injecteur de mousse Montaje de mezclador accessoire adicional de espuma Position Artikel-Nr. Stück Benennung Position Part.Nr. Quantity Description Rep. Pièce N° Nombre Désignation Pos. N° Pieza N° Cantidad Denominación 1104635 Gussflansch nur B Cast flange only B Bride moulée...
  • Página 68: Sortie De Pression - Soupape De

    Druckabgang 5 .0 5 .0 Druckabgang - Druckventil Pressure outlet 5 .0 Pressure outlet - pressure valve Sortie de pression 5 .0 Sortie de pression - Soupape de refoulement Salida de presión 5 .0 Salida de presión - válvula de presión 5 .0 Druckabgang - Druckventil Pressure outlet - pressure valve...
  • Página 69: Presión

    5 .0 Druckabgang - Druckventil Pressure outlet - pressure valve Sortie de pression - Soupape Salida de presión - válvula de de refoulement presión Position Artikel-Nr. Stück Benennung Position Part.Nr. Quantity Description Rep. Pièce N° Nombre Désignation Pos. N° Pieza N° Cantidad Denominación 139 674...
  • Página 70 Anbauteile Bedienung 6 .0 6 .0 Bedienteile - Standard BKT Operation of attachments 6 .0 Controls - standard BKT Accessoires commande 6 .0 Eléments de commande - Standard BKT Piezas de montaje, manejo 6 .0 Piezas de manejo - estándar BKT 6 .0 Bedienteile - Standard BKT Controls - standard BKT...
  • Página 71 6 .0 Bedienteile - Standard BKT Controls - standard BKT Eléments de commande - Piezas de manejo - estándar Standard BKT Position Artikel-Nr. Stück Benennung Position Part.Nr. Quantity Description Rep. Pièce N° Nombre Désignation Pos. N° Pieza N° Cantidad Denominación 188 999 Halterung li .
  • Página 72 6 .1 6 .1 Bedienteile Z - Control 1050 breit 6 .1 Controls Z - control 1050 wide 6 .1 Eléments de commande Z - Control largeur 1050 6 .1 Piezas de manejo Z - Cotnrole de 1050 de anchura 6 .1 Bedienteile Z - Control 1050 breit Controls Z - control 1050 wide...
  • Página 73 6 .1 Bedienteile Z - Control 1050 breit Controls Z - control 1050 wide Eléments de commande Z - Piezas de manejo Z - Cotnrole Control largeur 1050 de 1050 de anchura Position Artikel-Nr. Stück Benennung Position Part.Nr. Quantity Description Rep.
  • Página 74 6 .2 6 .2 Bedienteile Z - Control 550 breit 6 .2 Controls Z - control 550 wide 6 .2 Eléments de commande Z - Control largeur 550 6 .2 Piezas de manejo Z - Controle de 550 de anchura 6 .2 Bedienteile Z - Control 550 breit Controls Z - control 550 wide...
  • Página 75 6 .2 Bedienteile Z - Control 550 breit Controls Z - control 550 wide Eléments de commande Z - Piezas de manejo Z - Controle Control largeur 550 de 550 de anchura Position Artikel-Nr. Stück Benennung Position Part.Nr. Quantity Description Rep.
  • Página 76 6 .3 6 .3 Bedienteile Z - Control 550 breit Blende 6 .3 Controls Z - control 550 wide, panel 6 .3 Eléments de commande Z - Control largeur 550 capuchon 6 .3 Piezas de manejo Z - Controle de 550 de anchura, cubierta 6 .3 Bedienteile Z - Control 550 Controls Z - control 550 wide,...
  • Página 77 6 .3 Bedienteile Z - Control 550 Controls Z - control 550 wide, Eléments de commande Z - Piezas de manejo Z - Controle breit Blende panel Control largeur 550 capuchon de 550 de anchura, cubierta Position Artikel-Nr. Stück Benennung Position Part.Nr.
  • Página 78 Hochdruckpumpe 7 .0 7 .0 HD-Zuleitung - Kugelhahn auf Verteilergehäuse High-pressure pump 7 .0 HP feed pipe - ball valve on distributor housing Pompe haute pression 7 .0 Conduite d’alimentation haute pression - robinet à boisseau sphérique sur boîtier de distributeur Bomba de alta presión 7 .0 Conducto AP - llave esférica en carcasa de distribuidor...
  • Página 79 7 .0 HD-Zuleitung - Kugelhahn auf HP feed pipe - ball valve on Conducto AP - llave esférica Conduite d’alimentation haute pression - robinet à boisseau sphé- Verteilergehäuse distributor housing en carcasa de distribuidor rique sur boîtier de distributeur Position Artikel-Nr.
  • Página 80 7 .1 7 .1 HD-Zuleitung - Kugelhahn auf Zwischenstück 7 .1 HP feed pipe - ball valve on connecting piece 7 .1 Conduite d’alimentation haute pression - robinet à boisseau sphérique sur pièce intercalaire 7 .1 Conducto AP - llave esférica en pieza intermedia 7 .1 HD-Zuleitung - Kugelhahn auf HP feed pipe - ball valve on...
  • Página 81 7 .1 HD-Zuleitung - Kugelhahn auf HP feed pipe - ball valve on Conduite d’alimentation haute Conducto AP - llave esférica Zwischenstück connecting piece pression - robinet à boisseau en pieza intermedia sphérique sur pièce intercalaire Position Artikel-Nr. Stück Benennung Position Part.Nr.
  • Página 82 7 .2 7 .2 Hochdruckpumpe - Anbauteile 7 .2 High pressure pump - attachments 7 .2 Pièces haute pression - Pièces d’assemblage 7 .2 Bomba de alta presión - piezas de montaje 7 .2 Hochdruckpumpe - Anbauteile High pressure pump - Pièces haute pression - Bomba de alta presión - attachments...
  • Página 83 7 .2 Hochdruckpumpe - Anbauteile High pressure pump - Pièces haute pression - Bomba de alta presión - attachments Pièces d’assemblage piezas de montaje Position Artikel-Nr. Stück Benennung Position Part.Nr. Quantity Description Rep. Pièce N° Nombre Désignation Pos. N° Pieza N° Cantidad Denominación 628 515...
  • Página 84 7 .2 Hochdruckpumpe - Anbauteile High pressure pump - Pièces haute pression - Bomba de alta presión - attachments Pièces d’assemblage piezas de montaje - 84 - 210 969 2017-10...
  • Página 85 7 .2 Hochdruckpumpe - Anbauteile High pressure pump - Pièces haute pression - Bomba de alta presión - attachments Pièces d’assemblage piezas de montaje Position Artikel-Nr. Stück Benennung Position Part.Nr. Quantity Description Rep. Pièce N° Nombre Désignation Pos. N° Pieza N° Cantidad Denominación 138 773...
  • Página 86 7 .3 7 .3 Hochdruckpumpe 7 .3 High-pressure pump 7 .3 Pompe haute pression 7 .3 Bomba de alta presión 7 .3 Hochdruckpumpe High-pressure pump Pompe haute pression Bomba de alta presión - 86 - 210 969 2017-10...
  • Página 87 7 .3 Hochdruckpumpe High-pressure pump Pompe haute pression Bomba de alta presión Position Artikel-Nr. Stück Benennung Position Part.Nr. Quantity Description Rep. Pièce N° Nombre Désignation Pos. N° Pieza N° Cantidad Denominación 106 970 Sechskantmutter Hex nut Écrou hexagonal Tuerca hexagonal 201 067 Sicherungsblech Locking plate...
  • Página 88 7 .3 Hochdruckpumpe High-pressure pump Pompe haute pression Bomba de alta presión - 88 - 210 969 2017-10...
  • Página 89 7 .3 Hochdruckpumpe High-pressure pump Pompe haute pression Bomba de alta presión Position Artikel-Nr. Stück Benennung Position Part.Nr. Quantity Description Rep. Pièce N° Nombre Désignation Pos. N° Pieza N° Cantidad Denominación 224 754 Laufrad li . nur B Impeller LHS only B Roue à...
  • Página 90 7 .3 Hochdruckpumpe High-pressure pump Pompe haute pression Bomba de alta presión - 90 - 210 969 2017-10...
  • Página 91 7 .3 Hochdruckpumpe High-pressure pump Pompe haute pression Bomba de alta presión Position Artikel-Nr. Stück Benennung Position Part.Nr. Quantity Description Rep. Pièce N° Nombre Désignation Pos. N° Pieza N° Cantidad Denominación 180* 207 356 Laufrad re . kpl . nur B Impeller, RHS, cpl .
  • Página 92 7 .3 Hochdruckpumpe High-pressure pump Pompe haute pression Bomba de alta presión - 92 - 210 969 2017-10...
  • Página 93 7 .3 Hochdruckpumpe High-pressure pump Pompe haute pression Bomba de alta presión Position Artikel-Nr. Stück Benennung Position Part.Nr. Quantity Description Rep. Pièce N° Nombre Désignation Pos. N° Pieza N° Cantidad Denominación 1098758 Dichtungsbuchse kpl . nur A Sealing bush, cpl . only A Douille d’étanchéité...
  • Página 94: Engranaje De Bombas De Alta Presión

    7 .4 7 .4 Hochdruckpumpen - Getriebe 7 .4 High pressure pumps - gearbox 7 .4 Pompes à haute pression - réducteur 7 .4 Engranaje de bombas de alta presión 7 .4 Hochdruckpumpen - Getriebe High pressure pumps - gearbox Pompes à...
  • Página 95 7 .4 Hochdruckpumpen - Getriebe High pressure pumps - gearbox Pompes à haute pression - Engranaje de bombas de alta réducteur presión Position Artikel-Nr. Stück Benennung Position Part.Nr. Quantity Description Rep. Pièce N° Nombre Désignation Pos. N° Pieza N° Cantidad Denominación 614 510 Sechskantmutter...
  • Página 96 7 .4 Hochdruckpumpen - Getriebe High pressure pumps - gearbox Pompes à haute pression - Engranaje de bombas de alta réducteur presión - 96 - 210 969 2017-10...
  • Página 97 7 .4 Hochdruckpumpen - Getriebe High pressure pumps - gearbox Pompes à haute pression - Engranaje de bombas de alta réducteur presión Position Artikel-Nr. Stück Benennung Position Part.Nr. Quantity Description Rep. Pièce N° Nombre Désignation Pos. N° Pieza N° Cantidad Denominación 107 395 Zwischenwelle...
  • Página 98 Hochdruckabgänge 8 .0 8 .0 HD-Abgänge bei Monitorabgang High pressure outlets 8 .0 HP outlets with monitor outlets Sorties haute pression 8 .0 Haute pression - Sorties avec sortie moniteur Salidas de alta presión 8 .0 Salidas de alta presión con salida de monitor 8 .0 HD-Abgänge bei HP outlets with monitor...
  • Página 99 8 .0 HD-Abgänge bei HP outlets with monitor Haute pression - Sorties avec Salidas de alta presión con Monitorabgang outlets sortie moniteur salida de monitor Position Artikel-Nr. Stück Benennung Position Part.Nr. Quantity Description Rep. Pièce N° Nombre Désignation Pos. N° Pieza N°...
  • Página 100 8 .1 8 .1 HD-Abgänge ohne Monitorabgang 8 .1 HP outlets without monitor outlets 8 .1 Haute pression - Sorties sans sortie moniteur 8 .1 Salidas de alta presión sin salida de monitor 8 .1 HD-Abgänge ohne HP outlets without monitor Haute pression - Sorties sans Salidas de alta presión sin Monitorabgang...
  • Página 101 8 .1 HD-Abgänge ohne HP outlets without monitor Haute pression - Sorties sans Salidas de alta presión sin Monitorabgang outlets sortie moniteur salida de monitor Position Artikel-Nr. Stück Benennung Position Part.Nr. Quantity Description Rep. Pièce N° Nombre Désignation Pos. N° Pieza N°...
  • Página 102 8 .1 HD-Abgänge ohne HP outlets without monitor Haute pression - Sorties sans Salidas de alta presión sin Monitorabgang outlets sortie moniteur salida de monitor Hinweis: HD-Abgang wahlweise links- oder rechtsmontiert . Oder 2 HD-Abgänge handbedient oder fernbedient . Note: HP outlet, mounted left or right .
  • Página 103 8 .1 HD-Abgänge ohne HP outlets without monitor Haute pression - Sorties sans Salidas de alta presión sin Monitorabgang outlets sortie moniteur salida de monitor Position Artikel-Nr. Stück Benennung Position Part.Nr. Quantity Description Rep. Pièce N° Nombre Désignation Pos. N° Pieza N°...