hitch pressure of your vehicle.
* Do not drill through electrical-, brake- or fuellines.
* Remove (if present) the plastic caps from the spot welding nuts.
* This fitting instruction has to be enclosed in the vehicle documents after
fitting the towbar.
* Brink is not liable for damage caused directly or indirectly by incorrect
assembly, including the use of unsuitable tools, the use of other
assembly methods and means than the ones outlined, and the incor-
rect interpretation of these assembly instructions.
D
MONTAGEANLEITUNG
1. Bei den Berührungsflächen der Anhängervorrichtung mit dem
Fahrzeug den vorhandenen Kitt oder das Wachs entfernen.
2. Die Stoßstange abmontieren (Siehe Abbildung 1).
3. Die Abschleppöse abmontieren (diese wird nicht mehr benötigt).
4. Die metallabdeckkappen links und rechts im Bereich des Chassis-
rahmes demontieren. Diese sind mit 4 Schrauben befestigt. Die
Schrauben wieder anbringen. Die Abdeckkappen werden nicht mehr
benötigt (Siehe Abbildung 1).
5. Die Anhängervorrichtung bei den Punkten A montieren.
6. Alle Schrauben und Muttern gemäß den Angaben in der Tabelle festd-
rehen.
7. Gemäß Abb. 2 oder 2a die angegebenen Teile heraussägen.
8. Das Entfernte montieren.
9. Die Kugelstange einschließlich Steckdosenplatte, Unterlegscheiben
und selbstsichernder Muttern montieren.
Anbei der Aufkleber für das Kugelteil.
Für die Demontage und Montage von Fahrzeugteilen das Werkstatt-
Handbuch zu Rate ziehen.
Für die Montage und die Befestigungsmittel die Skizze zu Rate zie-
hen.
HINWEISE:
* Für (eine) eventuell erforderliche Anpassung(en) "des Fahrzeugs" ist
der Händler zu Rate zu ziehen.
* Im Bereich der Anlageflächen muß Unterbodenschutz, Hohlraumkonser-
vierung (Wachs) und Antidröhnmaterial entfernt werden.
* Vor dem Bohren prüfen, daß keine, dort eventuell vorhandene Leitungen
beschädigt werden können.
* Alle Bohrspäne entfernen und gebohrte Löcher gegen Korrosion schüt-
zen.
* Entfernen Sie "falls vorhanden", die Plastikkappen von den Punkt-
schweißmuttern.
* Für das höchstzulässige Zuggewicht und der erlaubte Kugeldruck Ihres
Fahrzeugs ist IhrHändler zu befragen.
* Die Quetschmuttern müssen nach einem späteren lösen der Muttern
gegen neue ausgetauscht werden, da ansonsten die Sicherungswirkung
nicht mehr garantiert ist!
* Brink haftet nicht für Schäden, die als direkte oder indirekte Folge einer
nicht ordnungsgemäßen Montage auftreten, darunter fallen auch die
Benutzung von ungeeigneten Werkzeugen, andere als die vorgeschrie-
benen Montageverfahren und Montagemittel sowie eine fehlerhafte
Interpretation der betreffenden Montageanweisung.
F
INSTRUCTIONS DE MONTAGE.
1. Retirer le mastic ou la cire qui se trouve sur les surfaces de contact de
l'attache-remorque avec le véhicule.
2. Démonter le pare-chocs (Voir la figure 1).
3. Démonter l'anneau de remorquage (Il ne sera plus utilisé).
4. Démonter les panneaux de couverture métallique à gauche et à droite
au niveau des longerons du châssis. Ils sont fixés avec 4 boulons.
Replacer les boulons. Les panneaux de couverture métallique ne ser-
ont pas remontés (Voir la figure 1).
5. Monter l'attache-remorque à l'emplacement des points A.
6. Serrer tous les boulons et écrous conformément au tableau.
7. Scier les parties indiquées conformément à la figure 2 ou 2a.
8. Monter ce qui a été retiré.
© 459070/11-02-2016/4