Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 99

Enlaces rápidos

MANUALE D'ISTRUZIONI FRIGGITRICI A GAS -
Attenzione: leggere le istruzioni prima di utilizzare l'apparecchio.
INSTRUCTION MANUAL GAS FRYERS -
Warning: Read the instructions before putting the unit into operation.
MODE D'EMPLOI FRITEUSES À GAZ -
Attention: Lisez les instructions avant d'utiliser l'appareil.
BEDIENUNGSHANDBUCH GAS-FRITTEUSEN -
Achtung: Lesen Sie die Anweisungen vor Gebrauch des Gerätes.
MANUAL DE INSTRUCCIONES FREIDORAS A GAS -
Precaución: Lea las instrucciones antes de usar el aparato.
INSTRUCTIEHANDLEIDING GASFRITEUSES -
Let op: Lees de instructies voordat u het apparaat gebruikt.
MANUAL DE INSTRUÇÕES FRITADEIRAS A GÁS -
Atenção: Leia as instruções antes de usar o aparelho.
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΗΣ ΦΡΙΤΕΖΑ ΑΕΡΙΟΥ -
Προσοχή: Διαβάστε τις οδηγίες πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή.
NÁVOD K POUŽITÍ PLYNOVÝCH FRITÉZ -
Oprez: Pročitajte prije korištenja aparata.
NÁVOD K POUŽITIU PLYNOVÝCH FRITÉZ -
Upozornenie: Prečítajte si návod pred použitím prístroja.
HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV GÁZÜZEMŰ FRITŐZ -
Figyelem: Olvassa el az utasításokat, mielőtt használná a készüléket.
BRUGSANVISNING FOR GASOPVARMEDE FRITUREAPPARATER -
Forsigtig: Læs vejledningen, før du bruger apparatet.
BRUKSANVISNING FOR GASSFRITYRER -
Forsiktig: Les bruksanvisningen før du bruker apparatet.
BRUKSANVISNING FÖR GASFRITÖSER -
Varning: Läs instruktionerna innan du använder apparaten.
INSTRUKCJA UŻYTKOWNIKA FRYTOWNIC GAZOWYCH -
Uwaga: Przeczytaj instrukcję przed użyciem urządzenia.
MANUAL DE INSTRUCŢIUNI FRITEUZĂ PE GAZ -
Atenție: Citiți instrucțiunile înainte de a utiliza aparatul.
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ ГАЗОВЫЕ ФРИТЮРНИЦЫ -
Внимание: перед использованием аппарата прочитать инструкции.
KULLANIM KILAVUZU GAZLI FRİTÖZLER -
Dikkat: cihazı kullanmadan önce bilgileri okuyunuz.
(Istruzioni originali)
(Original instructions)
(Instructions originales)
(Originalbedienungsanleitung)
(Instrucciones originales)
(Originele instructies)
(Instruções originais)
(Γνήσιες οδηγίες)
(Púvodní návod)
(Pôvodné pokyny)
(Eredeti utasítások)
(Opprinnelige instruksjoner)
(Originalinstruktioner)
(instrukcje oryginalne)
(Instrucțiuni originale)
(оригинальные инструкции)
(Orijinal bilgiler)
)‫دليل استعمال المقالي التي تعمل بالغاز – (تعليمات أصلية‬
.‫972 تنبيه: اقرأ التعليمات قبل استخدام الجهاز‬
cod. 32876500
47
59
71
83
96
108
121
133
146
158
170
(Originalvejledning)
183
195
207
219
231
243
256
IT
EN
FR
DE
ES
NL
PT
EL
CS
SK
HU
DA
NO
SV
PL
RO
RU
TR
AR
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para BERTO'S 9GL22 Serie

  • Página 1 cod. 32876500 MANUALE D’ISTRUZIONI FRIGGITRICI A GAS - (Istruzioni originali) Attenzione: leggere le istruzioni prima di utilizzare l’apparecchio. INSTRUCTION MANUAL GAS FRYERS - (Original instructions) Warning: Read the instructions before putting the unit into operation. MODE D’EMPLOI FRITEUSES À GAZ - (Instructions originales) Attention: Lisez les instructions avant d’utiliser l’appareil.
  • Página 3 NATURAL DISCHARGE NATURAL DISCHARGE FORCED EXHAUST SYSTEM FORCED EXHAUST SYSTEM ANTI-BACKFLOW ANTI-BACKFLOW DEVICE DEVICE CHIMNEY CHIMNEY JACK JACK UST SYSTEM...
  • Página 4 FORCED EXHAUST SYSTEM CHIMNEY JACK FORCED EXHAUST SYSTEM CHIMNEY JACK For model: 6GL18..., GL8..., GL10..., GL30... For model: GL18... , SGL18... , 9GL18... , S9GL18..., For model: GL7..., GL15..., GL20..., 9GL15... LX9GL18... 9GL22..., S9GL22...,LX9GL22...
  • Página 5 GV31 820 NOVA A (inlet) B (outlet) A (inlet) B (outlet)
  • Página 6 Dis. H GV31 PILOT...
  • Página 7 SHQIPËRI DJEGËSIT OSTERREICH BRENNER BELGIË / BELGIQUE BRANDERS / BRÛLEURS БЪЛГАРИЯ ГОРЕЛКИ SVIZZERA / SCHWEIZ / SUISSE BRUCIATORI / BRENNER / BRÛLEURS ΚΥΠΡΙΑΚΉ ΔΗΜΟΚΡΑΤΊΑ / CYPRUS ΚΑΥΣΤΗΡΕΣ / BURNERS ČESKA REPUBLIKA HOŘÁKY DEUTSCHLAND BRENNER DANMARK BLUS EESTI PÕLETID ΕΛΛΑΔΑ / GREECE ΚΑΥΣΤΗΡΕΣ N°: ESPAÑA QUEMADORES SUOMI / FINLAND POLTTIMET...
  • Página 8 MOD. N°: DJEGËSIT Hz: 50/60 IPX2 GL8B/M 6GL18B/M GL10B/M GL7+7M GL15M GL18... GL20M 9GL22... GL30B/M GL8+8B/M GL10+10B/M GL15+15M SGL18... GL20+20M S9GL22... 9GL15M 9GL18... LX9GL22... 9GL15+15M S9GL18... 9GL22.../R LX9GL18... S9GL22.../R LX9GL22.../R 3,48 3,45 4,60 4,23 5,50 6,67 4,38 Fuqia emërore për çdo djegës kW Ø...
  • Página 9 BRENNER GL8B/M 6GL18B/M GL10B/M GL7+7M GL15M GL18... GL20M 9GL22... GL30B/M GL8+8B/M GL10+10B/M GL15+15M SGL18... GL20+20M S9GL22... 9GL15M 9GL18... LX9GL22... 9GL15+15M S9GL18... 9GL22.../R LX9GL18... S9GL22.../R LX9GL22.../R 3,48 3,45 4,60 4,23 5,50 6,67 4,38 Nennleistung pro Brenner Ø Ø Ausgangsdruck Einst. Gasname Brenner Ø...
  • Página 10 10 | MOD. N°: BRÛLEURS / BRANDERS Hz: 50/60 IPX2 GL8B/M 6GL18B/M GL10B/M GL7+7M GL15M GL18... GL20M 9GL22... GL30B/M GL8+8B/M GL10+10B/M GL15+15M SGL18... GL20+20M S9GL22... 9GL15M 9GL18... LX9GL22... 9GL15+15M S9GL18... 9GL22.../R LX9GL18... S9GL22.../R LX9GL22.../R Puissance nominale pour brûleur 3,48 3,45 4,60 4,23 5,50...
  • Página 11 | 11 ГОРЕЛКИ GL8B/M 6GL18B/M GL10B/M GL7+7M GL15M GL18... GL20M 9GL22... GL30B/M GL8+8B/M GL10+10B/M GL15+15M SGL18MI GL20+20M S9GL22... 9GL15M SGL18MIEL LX9GL22... 9GL15+15M 9GL18MI 9GL22.../R S9GL18MIEL S9GL22.../R LX9GL18IEL LX9GL22.../R 3,48 3,45 4,60 4,23 5,50 6,67 4,38 Номинална мощност на отделна го релкa kW Диаметър...
  • Página 12 12 | MOD. N°: BRUCIATORI / BRENNER / BRÛLEURS Hz: 50/60 IPX2 GL8B/M 6GL18B/M GL10B/M GL7+7M GL15M GL18... GL20M 9GL22... GL30B/M GL8+8B/M GL10+10B/M GL15+15M SGL18... GL20+20M S9GL22... 9GL15M 9GL18... LX9GL22... 9GL15+15M S9GL18... 9GL22.../R LX9GL18... S9GL22.../R LX9GL22.../R Potenza nominale per singolo bruciatore 3,48 3,45 4,60...
  • Página 13 | 13 BURNERS / ΚΑΥΣΤΗΡΕΣ GL8B/M 6GL18B/M GL10B/M GL7+7M GL15M GL18... GL20M 9GL22... GL30B/M GL8+8B/M GL10+10B/M GL15+15M SGL18... GL20+20M S9GL22... 9GL15M 9GL18... LX9GL22... 9GL15+15M S9GL18... 9GL22.../R LX9GL18... S9GL22.../R LX9GL22.../R Rated output per burner 3.48 3.45 4.60 4.23 5.50 6.67 4.38 Ονομαστική...
  • Página 14 14 | MOD. N°: HOŘÁKY Hz: 50/60 IPX2 GL8B/M 6GL18B/M GL10B/M GL7+7M GL15M GL18... GL20M 9GL22... GL30B/M GL8+8B/M GL10+10B/M GL15+15M SGL18... GL20+20M S9GL22... 9GL15M 9GL18... LX9GL22... 9GL15+15M S9GL18... 9GL22.../R LX9GL18... S9GL22.../R LX9GL22.../R 3,48 3,45 4,60 4,23 5,50 6,67 4,38 Jmenovitý výkon pro hořák Ø...
  • Página 15 | 15 BRENNER GL8B/M 6GL18B/M GL10B/M GL7+7M GL15M GL18... GL20M 9GL22... GL30B/M GL8+8B/M GL10+10B/M GL15+15M SGL18... GL20+20M S9GL22... 9GL15M 9GL18... LX9GL22... 9GL15+15M S9GL18... 9GL22.../R LX9GL18... S9GL22.../R LX9GL22.../R 3,48 3,45 4,60 4,23 5,50 6,67 4,38 Nennleistung pro Brenner Ø Ø Ausgangsdruck Einst.
  • Página 16 16 | MOD. N°: BLUS Hz: 50/60 IPX2 GL8B/M 6GL18B/M GL10B/M GL7+7M GL15M GL18... GL20M 9GL22... GL30B/M GL8+8B/M GL10+10B/M GL15+15M SGL18... GL20+20M S9GL22... 9GL15M 9GL18... LX9GL22... 9GL15+15M S9GL18... 9GL22.../R LX9GL18... S9GL22.../R LX9GL22.../R 3,48 3,45 4,60 4,23 5,50 6,67 4,38 Nominel effekt per blus Ø...
  • Página 17 | 17 ΚΑΥΣΤΗΡΕΣ GL8B/M 6GL18B/M GL10B/M GL7+7M GL15M GL18... GL20M 9GL22... GL30B/M GL8+8B/M GL10+10B/M GL15+15M SGL18... GL20+20M S9GL22... 9GL15M 9GL18... LX9GL22... 9GL15+15M S9GL18... 9GL22.../R LX9GL18... S9GL22.../R LX9GL22.../R 3,48 3,45 4,60 4,23 5,50 6,67 4,38 Ονομαστική ισχύς ανά καυστήρα kW Ø Κύρια Ø...
  • Página 18 18 | MOD. N°: QUEMADORES Hz: 50/60 IPX2 GL8B/M 6GL18B/M GL10B/M GL7+7M GL15M GL18... GL20M 9GL22... GL30B/M GL8+8B/M GL10+10B/M GL15+15M SGL18MI GL20+20M S9GL22... 9GL15M SGL18MIEL LX9GL22... 9GL15+15M 9GL18MI 9GL22.../R S9GL18MIEL S9GL22.../R LX9GL18IEL LX9GL22.../R 3,48 3,45 4,60 4,23 5,50 6,67 4,38 Potencia nominal para quemador kW Ø...
  • Página 19 | 19 BRÛLEURS GL8B/M 6GL18B/M GL10B/M GL7+7M GL15M GL18... GL20M 9GL22... GL30B/M GL8+8B/M GL10+10B/M GL15+15M SGL18... GL20+20M S9GL22... 9GL15M 9GL18... LX9GL22... 9GL15+15M S9GL18... 9GL22.../R LX9GL18... S9GL22.../R LX9GL22.../R 3,48 3,45 4,60 4,23 5,50 6,67 4,38 Puissance nominale pour brûleur Ø Buses Ø...
  • Página 20 20 | MOD. N°: PLAMENICI Hz: 50/60 IPX2 GL8B/M 6GL18B/M GL10B/M GL7+7M GL15M GL18... GL20M 9GL22... GL30B/M GL8+8B/M GL10+10B/M GL15+15M SGL18... GL20+20M S9GL22... 9GL15M 9GL18... LX9GL22... 9GL15+15M S9GL18... 9GL22.../R LX9GL18... S9GL22.../R LX9GL22.../R 3,48 3,45 4,60 4,23 5,50 6,67 4,38 Nominalna snaga za pojedinačni plamenik kW Ø...
  • Página 21 | 21 ÉGŐK GL8B/M 6GL18B/M GL10B/M GL7+7M GL15M GL18... GL20M 9GL22... GL30B/M GL8+8B/M GL10+10B/M GL15+15M SGL18... GL20+20M S9GL22... 9GL15M 9GL18... LX9GL22... 9GL15+15M S9GL18... 9GL22.../R LX9GL18... S9GL22.../R LX9GL22.../R 3,48 3,45 4,60 4,23 5,50 6,67 4,38 Égő névleges teljesítménye Ø Fő dűznik Ø...
  • Página 22 22 | MOD. N°: BURNERS Hz: 50/60 IPX2 GL8B/M 6GL18B/M GL10B/M GL7+7M GL15M GL18... GL20M 9GL22... GL30B/M GL8+8B/M GL10+10B/M GL15+15M SGL18... GL20+20M S9GL22... 9GL15M 9GL18... LX9GL22... 9GL15+15M S9GL18... 9GL22.../R LX9GL18... S9GL22.../R LX9GL22.../R 3.48 3.45 4.60 4.23 5.50 6.67 4.38 Rated output per burner Ø...
  • Página 23 | 23 BRUCIATORI GL8B/M 6GL18B/M GL10B/M GL7+7M GL15M GL18... GL20M 9GL22... GL30B/M GL8+8B/M GL10+10B/M GL15+15M SGL18... GL20+20M S9GL22... 9GL15M 9GL18... LX9GL22... 9GL15+15M S9GL18... 9GL22.../R LX9GL18... S9GL22.../R LX9GL22.../R 3,48 3,45 4,60 4,23 5,50 6,67 4,38 Potenza nominale per bruciatore kW Ø Ugelli Ø...
  • Página 24 24 | MOD. N°: DEGIKLIAI Hz: 50/60 IPX2 GL8B/M 6GL18B/M GL10B/M GL7+7M GL15M GL18... GL20M 9GL22... GL30B/M GL8+8B/M GL10+10B/M GL15+15M SGL18... GL20+20M S9GL22... 9GL15M 9GL18... LX9GL22... 9GL15+15M S9GL18... 9GL22.../R LX9GL18... S9GL22.../R LX9GL22.../R 3,48 3,45 4,60 4,23 5,50 6,67 4,38 Nominalinis vieno degiklio galingumas kW Pagrindinių...
  • Página 25 | 25 BRÛLEURS / BRENNER GL8B/M 6GL18B/M GL10B/M GL7+7M GL15M GL18... GL20M 9GL22... GL30B/M GL8+8B/M GL10+10B/M GL15+15M SGL18... GL20+20M S9GL22... 9GL15M 9GL18... LX9GL22... 9GL15+15M S9GL18... 9GL22.../R LX9GL18... S9GL22.../R LX9GL22.../R Puissance nominale pour brûleur 3,48 3,45 4,60 4,23 5,50 6,67 4,38 Nennleistung pro Brenner Pression sortie Rég.
  • Página 26 26 | MOD. N°: ПЛАМЕНИЦИ Hz: 50/60 IPX2 GL8B/M 6GL18B/M GL10B/M GL7+7M GL15M GL18... GL20M 9GL22... GL30B/M GL8+8B/M GL10+10B/M GL15+15M SGL18... GL20+20M S9GL22... 9GL15M 9GL18... LX9GL22... 9GL15+15M S9GL18... 9GL22.../R LX9GL18... S9GL22.../R LX9GL22.../R 3,48 3,45 4,60 4,23 5,50 6,67 4,38 Номинална моќ за секој пламеник kW Дијаментар...
  • Página 27 | 27 BRANDERS GL8B/M 6GL18B/M GL10B/M GL7+7M GL15M GL18... GL20M 9GL22... GL30B/M GL8+8B/M GL10+10B/M GL15+15M SGL18... GL20+20M S9GL22... 9GL15M 9GL18... LX9GL22... 9GL15+15M S9GL18... 9GL22.../R LX9GL18... S9GL22.../R LX9GL22.../R 3,48 3,45 4,60 4,23 5,50 6,67 4,38 Nominaal vermogen per brander Ø Hoofd Ontluch- Reg.
  • Página 28 28 | MOD. N°: PALNIKI Hz: 50/60 IPX2 GL8B/M 6GL18B/M GL10B/M GL7+7M GL15M GL18... GL20M 9GL22... GL30B/M GL8+8B/M GL10+10B/M GL15+15M SGL18... GL20+20M S9GL22... 9GL15M 9GL18... LX9GL22... 9GL15+15M S9GL18... 9GL22.../R LX9GL18... S9GL22.../R LX9GL22.../R 3,48 3,45 4,60 4,23 5,50 6,67 4,38 Moc znamionowa dla palnika kW Rozprzestrzeni a ni e Ø...
  • Página 29: Queimadores

    | 29 QUEIMADORES GL8B/M 6GL18B/M GL10B/M GL7+7M GL15M GL18... GL20M 9GL22... GL30B/M GL8+8B/M GL10+10B/M GL15+15M SGL18... GL20+20M S9GL22... 9GL15M 9GL18... LX9GL22... 9GL15+15M S9GL18... 9GL22.../R LX9GL18... S9GL22.../R LX9GL22.../R 3,48 3,45 4,60 4,23 5,50 6,67 4,38 Potência nominal por queimador kW Ø Bicos Ø...
  • Página 30 30 | MOD. N°: ARZATORI Hz: 50/60 IPX2 GL8B/M 6GL18B/M GL10B/M GL7+7M GL15M GL18... GL20M 9GL22... GL30B/M GL8+8B/M GL10+10B/M GL15+15M SGL18... GL20+20M S9GL22... 9GL15M 9GL18... LX9GL22... 9GL15+15M S9GL18... 9GL22.../R LX9GL18... S9GL22.../R LX9GL22.../R 3,48 3,45 4,60 4,23 5,50 6,67 4,38 Puterea nominală pe arzător Ø...
  • Página 31 | 31 ГОРЕЛКИ GL20M 9GL22... GL30B/M GL8B/M 6GL18B/M GL10B/M GL7+7M GL15M GL18... GL20+20M S9GL22... GL8+8B/M GL10+10B/M GL15+15M SGL18... LX9GL22... 9GL15M 9GL18... 9GL22.../R 9GL15+15M S9GL18... S9GL22.../R LX9GL18... LX9GL22.../R 3,48 3,45 4,60 4,23 5,50 6,67 4,38 Ø Ø Ø Pressione uscita valvola GAS G20 20mbar GL8B/M GL8+8B/M Closed...
  • Página 32 32 | MOD. N°: GORILNIKI Hz: 50/60 IPX2 GL8B/M 6GL18B/M GL10B/M GL7+7M GL15M GL18... GL20M 9GL22... GL30B/M GL8+8B/M GL10+10B/M GL15+15M SGL18... GL20+20M S9GL22... 9GL15M 9GL18... LX9GL22... 9GL15+15M S9GL18... 9GL22.../R LX9GL18... S9GL22.../R LX9GL22.../R 3,48 3,45 4,60 4,23 5,50 6,67 4,38 Nazivna moč gorilnika Ø...
  • Página 33 | 33 HORÁKY GL8B/M 6GL18B/M GL10B/M GL7+7M GL15M GL18... GL20M 9GL22... GL30B/M GL8+8B/M GL10+10B/M GL15+15M SGL18... GL20+20M S9GL22... 9GL15M 9GL18... LX9GL22... 9GL15+15M S9GL18... 9GL22.../R LX9GL18... S9GL22.../R LX9GL22.../R 3,48 3,45 4,60 4,23 5,50 6,67 4,38 Nominálny výkon pre horák Ø Hlavné Ø...
  • Página 34 34 | MOD. N°: BRÜLÖRLER Hz: 50/60 IPX2 GL8B/M 6GL18B/M GL10B/M GL7+7M GL15M GL18... GL20M 9GL22... GL30B/M GL8+8B/M GL10+10B/M GL15+15M SGL18... GL20+20M S9GL22... 9GL15M 9GL18... LX9GL22... 9GL15+15M S9GL18... 9GL22.../R LX9GL18... S9GL22.../R LX9GL22.../R 3,48 3,45 4,60 4,23 5,50 6,67 4,38 Herbir brülör için nominal güç kW Ana jetlerin Ø...
  • Página 35 | 35 BURNERS GL8B/M 6GL18B/M GL10B/M GL7+7M GL15M GL18... GL20M 9GL22... GL30B/M GL8+8B/M GL10+10B/M GL15+15M SGL18... GL20+20M S9GL22... 9GL15M 9GL18... LX9GL22... 9GL15+15M S9GL18... 9GL22.../R LX9GL18... S9GL22.../R LX9GL22.../R 3.48 3.45 4.60 4.23 5.50 6.67 4.38 Rated output per burner Ø main Ø...
  • Página 36 36 | MOD. N°: GL8B GL8M Hz: 50/60 IPX2 GL8M (1/2”GC) 13 (1/2”G) GL8+8B GL8+8M GL8+8M (1/2”GC) 13 (1/2”G)
  • Página 37 | 37 GL10B GL10M 15 (1/2"G) 30 (1/2"G) N°: Hz: 50/60 IPX2 GL10+10B GL10+10M 15 (1/2"G) 30 (1/2"G)
  • Página 38 38 | MOD. N°: GL7+7M GL15M Hz: 50/60 IPX2 30 (1/2"G) 30 (1/2"G) GL15+15M GL18MI - GL18MI-E 30 (1/2"G) 17.5 (1/2"G) 23.5 Ele...
  • Página 39 | 39 GL18+18MI - GL18+18MI-E GL20M 17.5 (1/2"G) 30 (1/2"G) 23.5 Ele N°: Hz: 50/60 IPX2 GL20+20M GL30B 15 (1/2"G) 30 (1/2"G)
  • Página 40 40 | MOD. N°: GL30M SGL18MI - SGL18MIEL Hz: 50/60 IPX2 30 (1/2"G) SGL18+18MI - SGL18+18MIEL 9GL18MI (1/2”G) 30 (1/2”G) 30 Ele...
  • Página 41 | 41 9GL18+18MI 9GL22M - 9GL22M/R (1/2”G) (1/2”G) 30 (1/2”G) 30 (1/2”G) N°: Hz: 50/60 IPX2 30 Ele 9GL18MIEL - 9GL22MEL - 9GL22MEL/R 9GL22+22M - 9GL22+22M/R (1/2”G) (1/2”G) 30 (1/2”G) 30 (1/2”G) 30 Ele...
  • Página 42 42 | MOD. N°: 9GL18+18MIEL - 9GL22+22MEL - 9GL22+22MEL/R S9GL22M - S9GL22M/R Hz: 50/60 IPX2 (1/2”G) 30 (1/2”G) (1/2”G) 30 Ele S9GL18MIEL - S9GL22MEL - S9GL22MEL/R S9GL22+22M - S9GL22+22M/R (1/2”G) 26 (1/2”G) 30 Ele...
  • Página 43 | 42/A S9GL22+22MEL - S9GL22+22MEL/R - S9GL18+18MIEL LX9GL22 - LX9GL22/R (1/2” G) N°: Hz: 50/60 IPX2 (1/2”G) 30 Ele LX9GL18I - LX9GL18IEL - LX9GL22EL - LX9GL22EL/R 16 Ele. (1/2” G)
  • Página 44 43/A | MOD. N°: Hz: 50/60 IPX2 Legenda schemi elettrici • Wiring diagrams legend • Légende des schémas électriques • Zeichenerklärung Schaltpläne Leyenda diagramas eléctricos • Legenda elektrische schema’s • Legenda esquemas eléctricos • Λεζάντα ηλεκτρικών σχεδίων Legenda k elektrickým schématům • Legenda k elektrickým schémam • Jelmagyarázat a kapcsolási rajzokhoz Forklaringer til eldiagrammer •...
  • Página 45 | 43/B Legenda schemi elettrici • Wiring diagrams legend • Légende des schémas électriques • Zeichenerklärung Schaltpläne Leyenda diagramas eléctricos • Legenda elektrische schema’s • Legenda esquemas eléctricos • Λεζάντα ηλεκτρικών σχεδίων Legenda k elektrickým schématům • Legenda k elektrickým schémam • Jelmagyarázat a kapcsolási rajzokhoz Forklaringer til eldiagrammer •...
  • Página 46 44 | MOD. N°: Hz: 50/60 IPX2 GL18MI · GL18+18MI · SGL18MI · SGL18+18MI · 9GL18MI · 9GL18+18MI S9GL18MI · S9GL18+18MI · LX9GL18I · LX9GL18+18I V240~ 50Hz • Legenda schemi elettrici a pag. 43A/43B • Legend for wiring diagrams on page 43A/43B • Légende des schémas électriques à la page 43A/43B •...
  • Página 47 | 45 GL18MI-E · SGL18MIEL · 9GL18MIEL · S9GL18MIEL · LX9GL18IEL 9GL22MEL · S9GL22MEL · LX9GL22EL 9GL22MEL /R · S9GL22MEL/R · LX9GL22EL/R N°: Hz: 50/60 IPX2 V240~ 50Hz • Legenda schemi elettrici a pag. 43A/43B • Legend for wiring diagrams on page 43A/43B • Légende des schémas électriques à la page 43A/43B •...
  • Página 48 46 | MOD. N°: Hz: 50/60 IPX2 GL18+18MI-E · SGL18+18MIEL · 9GL18+18MIEL · S9GL18+18MIEL · LX9GL18+18IEL 9GL22+22MEL · S9GL22+22MEL · LX9GL22+22EL 9GL22+22MEL/R · S9GL22+22MEL/R · LX9GL22+22EL/R V240~ 50Hz • Legenda schemi elettrici a pag. 43A/43B • Legend for wiring diagrams on page 43A/43B • Légende des schémas électriques à la page 43A/43B •...
  • Página 49: Manuale D'istruzioni

    | 47 Manuale d’istruzioni Dimensioni Dati tecnici Istruzioni specifiche...
  • Página 50 48 | MOD. N°: FRIGGITRICI A GAS - SERIE 600 Hz: 50/60 IPX2 Dim.: (LxPxH) Piano di lavoro Apparecchio tipo Descrizione Tipo (h totale) GL8B Friggitrice a gas da banco Lt.8 mm 300x600x290 (410) GL8M Friggitrice a gas con mobile Lt.8 mm 300x600x900 (1020) GL8+8B Friggitrice a gas da banco Lt.8+8...
  • Página 51 | 49 FRIGGITRICI A GAS - SERIE S700 Dim.: (LxPxH) Piano di lavoro Apparecchio tipo Descrizione Tipo (h totale) SGL18MI Friggitrice a gas con mobile Lt.18 mm 400x730x900 (1090) SGL18MIEL Friggitrice a gas con mobile - comandi elettronici Lt.18 mm 400x730x900 (1090) SGL18+18MI Friggitrice a gas con mobile Lt.18+18 mm 800x730x900 (1090)
  • Página 52 50 | MOD. N°: Hz: 50/60 IPX2...
  • Página 53 | 51...
  • Página 54 52 | MOD. N°: Hz: 50/60 IPX2 ISTRUZIONI SPECIFICHE ATTENZIONE! Le figure richiamate nel presente capitolo capitoli “AVVERTENZE GENERALI”, “ISTRUZIONI MODELLI A GAS” e “ISTRUZIONI MODELLI ELETTRICI” sono situate nelle pagine iniziali del presente manuale. DESCRIZIONE APPARECCHIO Procedure di installazione Per il corretto livellamento dell’apparecchio, agire sui Robusta struttura in acciaio, con 4 piedini regolabili in piedini regolabili in altezza.
  • Página 55: Messa In Opera

    | 53 L’interruttore onnipolare deve trovarsi in vicinanza del- IMPORTANTE: La verifica della pressione deve essere effettuata con tutte le attrezzature a gas collegate e l’apparecchio, essere omologato ed avere una sezione adatta all’apparecchio. funzionanti. Il cavo deve essere almeno di tipo H07 RN-F. Il cavo di terra GIALLO-VERDE non deve essere Controllo della potenza secondo il metodo volumetrico interrotto.
  • Página 56 54 | MOD. N°: del cambio ugelli è necessario eseguire tutte le verifiche apparecchiature almeno una volta all’anno da personale specializzato del ns. servizio assistenza, oppure da un di funzionamento come previsto nel paragrafo“MESSA Hz: 50/60 IPX2 IN OPERA” e cambiare l’indicazione del tipo di gas nella tecnico specializzato.
  • Página 57 | 55 i rubinetti di alimentazione gas alla fine dell’utilizzazione Valvola 7 posiz. soprattutto durante le operazioni di manutenzione e Posizione riparazione. Seguire attentamente le norme di cottura, Temperatura °C Spento 115 130 143 157 171 180 190 almeno nel primo periodo d’uso, fino a che la pratica e l’esperienza non vi consentano di scegliere personalmente tempi e temperature.
  • Página 58 56 | MOD. N°: Il display mostrerà il valore di temperatura selezionato e Per tornare al funzionamento continuo basterà premere un segnale acustico confermerà che l‘impostazione è stata sulle frecce “B”, a questo punto la friggitrice inizierà a Hz: 50/60 IPX2 registrata.
  • Página 59: Termostato Di Sicurezza

    | 57 AVVERTENZE PER L’INSTALLATORE AUTORIZZATO il livello). ANOMALIE • L’ introduzione di cibo umido non sgocciolato o acqua nell’olio caldo. TERMOCOPPIA Non resta accesa la fiamma pilota: SPURGO DEI SEDIMENTI Sostituire la termocoppia Dopo aver lasciato decantare, e a olio freddo, estrarre la retina con maniglie avendo cura di tenerla bene orizzontale TERMOSTATO DI SICUREZZA e di fare una manovra dolce in modo da trattenere tutti i...
  • Página 60: Informazione Agli Utenti

    58 | MOD. N°: Hz: 50/60 IPX2 INFORMAZIONE AGLI UTENTI In attuazione delle Direttive 2002/95/CE, 2002/96/CE e 2003/108/CE, relative alla riduzione dell’uso di sostanze pericolose nelle apparecchiature elettriche ed elettroniche, nonché allo smaltimento dei rifiuti. Il simbolo del cassonetto barrato riportato sull’apparecchiatura o sulla sua confezione indica che il prodotto alla fine della propria vita utile deve essere raccolto separatamente dagli altri rifiuti.
  • Página 61 | 59 Instruction manual Dimensions Technical data Specific instructions...
  • Página 62 60 | MOD. N°: 600 SERIES GAS FRYERS Hz: 50/60 IPX2 Dim.: (LxWxH) worktop Unit type Description Type (total H) GL8B L 8 gas top fryer mm 300x600x290 (410) GL8M L 8 gas top fryer with cabinet mm 300x600x900 (1020) GL8+8B L 8+8 gas top fryer mm 600x600x290 (410)
  • Página 63 | 61 S700 SERIES GAS FRYERS Dim.: (LxWxH) worktop Unit type Description Type (total H) SGL18MI L 18 gas top fryer with cabinet mm 400x730x900 (1090) SGL18MIEL L 18 gas top fryer with cabinet – electronic controls mm 400x730x900 (1090) SGL18+18MI L 18+18 gas top fryer with cabinet mm 800x730x900 (1090)
  • Página 64 62 | MOD. N°: Hz: 50/60 IPX2...
  • Página 65 | 63...
  • Página 66 64 | MOD. N°: Hz: 50/60 IPX2 SPECIFIC INSTRUCTIONS ATTENTION! The figures mentioned in the chapters “GENERAL WARNINGS”, “GAS MODEL INSTRUCTIONS” and “ELECTRIC MODEL INSTRUCTIONS” are shown on the initial pages of this manual. APPLIANCE DESCRIPTION Gas connection The 1/2” G gas pipe union can either be permanently fixed Sturdy stainless steel structure with 4 feet that can be or detached by using a standard adaptor.
  • Página 67: Before Installation

    | 65 pressure value, are obtained by referring to the “BURNERS” table. The value of gas heating power can be requested from the local gas company. Checking the operation PUT INTO SERVICE Ensure that the type of used nozzles corresponds to that shown in the “BURNERS”...
  • Página 68: Use Instructions

    66 | MOD. N°: 7 ,15 ,20 and 22 L models Safety thermostat: disconnect the thermocouple Faston The nozzles can be reached by opening the cabinet doors. Hz: 50/60 IPX2 terminal. Unscrew the covering nut, unscrew the fixing Unscrew and replace them with suitable ones according to nut and replace it.
  • Página 69: Turning Off

    | 67 Turning (GL18...MI, SGL18...MI, 9GL18...MI, (PILOT) position. S9GL18...MI, LX9GL18...MI) In this position, keep the knob pressed down while pushing the piezoelectric button several time until the To turn off the main burners, rotate the thermostat knob on pilot flame ignites. For the (/R) models, turn the knob to the panel up to zero;...
  • Página 70 68 | MOD. N°: the oil temperature in the tank. pilot position. To switch off the pilot flame, press and set the handle Now that the tubes are sufficiently hot, wait for the lard to Hz: 50/60 IPX2 position to liquefy and re-position the tank net and basket.
  • Página 71: Safety Thermostat

    | 69 been used to clean the floor. foreseen temperature, the problem is caused by the valve Never clean the appliance with jets of water. After cleaning, (bulb or capillary). properly rinse the appliance with clean water and use a cloth to dry it carefully.
  • Página 72: Information For Users

    70 | MOD. N°: Hz: 50/60 IPX2 INFORMATION FOR USERS In compliance with the Directives 2002/95/EC, 2002/96/EC and 2003/108/EC relevant to the reduction of the use of dangerous substances in the electrical and electronic appliances as well as waste disposal. The symbol of the dust bin with an X shown on the appliance, or on its packaging, indicates that the product must be collected separately from other waste at the end of its life cycle.
  • Página 73 | 71 Mode d’emploi Dimensions Données techniques Instructions spécifiques...
  • Página 74 72 | MOD. N°: FRITEUSES À GAZ - SÉRIE 600 Hz: 50/60 IPX2 Dim. : (LxPxH) Plan de travail Appareil type Description Type (h totale) GL8B Friteuse à gaz à poser l.8 mm 300x600x290 (410) GL8M Friteuse à gaz sur meuble l.8 mm 300x600x900 (1020) GL8+8B Friteuse à...
  • Página 75 | 73 FRITEUSES À GAZ - SÉRIE S700 Dim. : (LxPxH) Plan de travail Appareil type Description Type (h totale) SGL18MI Friteuse à gaz sur meuble l.18 mm 400x730x900 (1090) SGL18MIEL Friteuse à gaz sur meuble – commandes électroniques l.18 mm 400x730x900 (1090) SGL18+18MI Friteuse à...
  • Página 76 74 | MOD. N°: Hz: 50/60 IPX2...
  • Página 77 | 75...
  • Página 78: Instructions Spécifiques

    76 | MOD. N°: Hz: 50/60 IPX2 INSTRUCTIONS SPÉCIFIQUES MOD. N°: ATTENTION ! Hz: 50/60 IPX2 Les figures indiquées dans les chapitres “AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX”, “INSTRUCTIONS POUR LES MODÈLES À GAZ” et “INSTRUCTIONS POUR LES MODÈLES ÉLECTRIQUES” se trouvent sur les premières pages de ce mode d’emploi. DESCRIPTION DE L’APPAREIL effectués par des entreprises autorisées par l’Organisme de Distribution du Gaz local conformément aux normes...
  • Página 79 | 77 près de l’appareil, il doit être homologué et avoir une fonctionnent. section adaptée à l’appareil. Contrôle puissance selon méthode Le câble doit être au moins de type H07 RN-F. Le câble de mise à la terre JAUNE-VERT ne doit pas être volumétrique interrompu.
  • Página 80: Remplacement Des Composants

    78 | MOD. N°: il faut vérifier et régler également la pression de sortie. de maintenance. Cependant il est conseillé à l’utilisateur Après avoir changé les buses, vérifier toutes les fonctions de souscrire un contrat d’assistance pour faire contrôler Hz: 50/60 IPX2 de l’appareil comme décrit dans le paragraphe “MISE EN les appareils au moins une fois par an par le personnel...
  • Página 81 | 79 et d’une utilisation non adaptée. température pour chaque position sont les suivantes Avant de mettre en fonction l’appareil LIRE ATTENTIVEMENT Vanne 8 positions LES INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATION CONTENUES Position DANS CE MANUEL, en faisant particulièrement attention Température Éteint 110 121 133 145 156 168 179 190 aux normes relatives aux dispositifs de sécurité.
  • Página 82: Soin De L'appareil

    80 | MOD. N°: bien séchées, doivent être protégées avec des produits qui pendant quelques secondes, la led rouge “F” commence se trouvent normalement dans le commerce, afin de lutter à clignoter, la friteuse commence à fonctionner en mode Hz: 50/60 IPX2 contre les phénomènes de corrosion.
  • Página 83 | 81 abrasifs ou de substances corrosives telles que l’acide dans la position pilote. À ce stade, les tuyaux sont suffisamment chauds, attendre chlorhydrique / muriatique ou sulfurique. L’utilisation que le saindoux devienne complètement liquide et d’acides peut compromettre la fonctionnalité et la réintroduire le filet de la cuve et le panier.
  • Página 84: Certificat De Garantie

    82 | MOD. N°: ALLUMAGE PIÉZOÉLECTRIQUE Le thermostat de sécurité intervient : Après avoir vérifié la température de l’huile remplacer la L’étincelle ne se voit pas : Hz: 50/60 IPX2 vanne. Vérifier visuellement le bon état du piézoélectrique (il ne La veilleuse ne reste pas allumée : doit pas être sali par l’huile) et le câble ne doit pas être Si après avoir remplacé...
  • Página 85 | 83 Bedienungshandbuch Abmessungen Technische Daten Besondere Anleitungen...
  • Página 86 84 | MOD. N°: GAS-FRITTEUSEN – SERIE 600 Hz: 50/60 IPX2 Abm.: (BxTxH) Arbeitstisch Gerätetyp Beschreibung (H gesamt) GL8B Gas-Fritteuse, Tischmodell, 8 l mm 300x600x290 (410) GL8M Gas-Fritteuse, mit Möbel, 8 l mm 300x600x900 (1020) GL8+8B Gas-Fritteuse, Tischmodell, 8+8 l mm 600x600x290 (410) GL8+8M Gas-Fritteuse, mit Möbel, 8+8 l...
  • Página 87 | 85 GAS-FRITTEUSEN – SERIE S700 Abm.: (LxTxH) Arbeitstisch Gerätetyp Beschreibung (H insgesamt) SGL18MI Gas-Fritteuse, mit Möbel , 18 l mm 400x730x900 (1090) SGL18MIEL Gas-Fritteuse, mit Möbel – elektronische Bedienelemente, 18 l mm 400x730x900 (1090) SGL18+18MI Gas-Fritteuse, mit Möbel , 18+18 l mm 800x730x900 (1090) SGL18+18MIEL Gas-Fritteuse, mit Möbel –...
  • Página 88 86 | MOD. N°: Hz: 50/60 IPX2...
  • Página 89 | 87...
  • Página 90 88 | MOD. N°: Hz: 50/60 IPX2 BESONDERE ANLEITUNGEN MOD. N°: ACHTUNG! Hz: 50/60 IPX2 Die Abbildungen, auf die in den Kapiteln “ALLGEMEINE HINWEISE”, “ANLEITUNGEN FÜR GAS-MODELLE ” und “ANLEITUNGEN FÜR ELEKTRO-MODELLE ” Bezug genommen wird, sind auf den ersten Seiten dieses Handbuchs abgedruckt. INSTALLATION GERÄTEBESCHREIBUNG Robuste Stahlstruktur mit 4 höhenverstellbaren Füßen.
  • Página 91 | 89 - das Anschlusskabel für die Leistungsaufnahme des Wird eine zusätzliche Prüfung der Leistung gewünscht, kann diese mit einem Gaszähler mit Hilfe der sogenannten Gerätes geeignet ist. Außerdem muss dem Gerät eine Vorrichtung mit “volumetrischen Methode” vorgenommen werden. einer Kontaktöffnungsweite von mindestens 3 mm In der Regel reicht es jedoch aus, die Düsen auf korrektes Funktionieren zu prüfen.
  • Página 92 90 | MOD. N°: SICHERHEITSSYSTEME DES GERÄTES muss. - Informieren Sie den Benutzer darüber, dass alle Sicherheitsventil: ein Ventil mit Thermoelement ermöglicht Hz: 50/60 IPX2 Renovierungsarbeiten oder baulichen Veränderungen die Unterbrechung der Gaszufuhr zum Hauptbrenner, die Verbrennungsluftzufuhr beeinträchtigen können, falls die Zündflamme erlischt. Zum Wiederherstellen und eine erneute Funktionsprüfung des Gerätes des korrekten Betriebes müssen die Arbeitsschritte zum erforderlich machen.
  • Página 93 | 91 dieser beiden Komponenten erleichtern, Drücken Sie den Bedienknopf ein und drehen Sie ihn im sollten beiden Befestigungsschrauben Uhrzeigersinn bis zur Position ( ) (PILOT). Zündflammenhalterung gelöst werden. Nehmen Sie Halten Sie den Bedienknopf in dieser Position gedrückt anschließend die Befestigungsschraube ab und wechseln und betätigen Sie mehrmals den Knopf der Piezozündung, Sie die Komponenten aus.
  • Página 94: Pflege Des Gerätes

    92 | MOD. N°: Thermoelement erhitzt hat. drehen Sie den Bedienknopf in die Position ( Drücken Sie den Drehschalter ein und drehen Sie ihn in AUSSCHALTEN (elektronische Bedienelemente). Hz: 50/60 IPX2 die Position Betrieb . Schalten Sie die Fritteuse jetzt ein, Zum Ausschalten der Hauptbrenner drehen Sie den indem Sie die Starttaste C einige Sekunden lang gedrückt Bedienknopf (1) in die Position (...
  • Página 95 | 93 zunimmt. Beladen Korb ungefähr AUSSPÜLEN DES BODENSATZES seiner Fassungskapazität: diese Weise Nach dem Dekantieren und dem Erkalten des Öls heben Sie werden die Zubereitungszeiten reduziert und die das Netz an den Griffen heraus. Achten Sie hierbei darauf, Anwendungssicherheit erhöht. das Netz horizontal zu halten und vorsichtig zu bewegen, Beim Einführen des Korbes in die Wanne bildet sich um alle größeren Teile, die sich in ihm gesammelt haben,...
  • Página 96 94 | MOD. N°: werden. (Kolben- oder Kapillarventil). Nach erfolgter Reinigung waschen Sie das Gerät mit Hz: 50/60 IPX2 VENTIL sauberem Wasser ab und trocknen Sie sorgfältig mit einem Tuch nach. Das Ventil darf auf keinen Fall manipuliert werden. Wechseln Sie die Kapillare und/oder den Kolben nicht Nach Beendigung aller...
  • Página 97 | 95 VERBRAUCHERINFORMATION Gemäß Richtlinien 2002/95/EG, 2002/96/EG und 2003/108/EG zur Beschränkung der Verwendung bestimmter gefährlicher Stoffe in Elektro- und Elektronikgeräten sowie der Abfallentsorgung. Das Symbol der durchgestrichenen Mülltonne auf dem Gerät oder der Verpackung bedeutet, dass das Erzeugnis am Ende seiner Nutzungsdauer getrennt vom Hausmüll entsorgt werden muss.
  • Página 98 96 | MOD. N°: Hz: 50/60 IPX2 Manual de instrucciones Medidas Datos técnicos Instrucciones específicas...
  • Página 99: Freidoras A Gas - Serie

    | 97 FREIDORAS A GAS - SERIE 600 Dim.: (LxPxA) Plano de trabajo Modelo Descripción Tipo (A total) GL8B Freidora a gas sobre plano 8 l mm 300x600x290 (410) GL8M Freidora a gas con mueble 8 l mm 300x600x900 (1020) GL8+8B Freidora a gas sobre plano 8+8 l mm 600x600x290 (410)
  • Página 100: Freidoras A Gas - Serie S700

    98 | MOD. N°: FREIDORAS A GAS - SERIE S700 Hz: 50/60 IPX2 Dim.: (LxPxA) Plano de trabajo Modelo Descripción Tipo (A total) SGL18MI Freidora a gas con mueble 18 l mm 400x730x900 (1090) SGL18MIEL Freidora a gas con mueble - mandos electrónicos 18 l mm 400x730x900 (1090) SGL18+18MI Freidora a gas con mueble 18+18 l...
  • Página 101 | 99...
  • Página 102 100 | MOD. N°: Hz: 50/60 IPX2...
  • Página 103: Instrucciones Específicas

    | 101 INSTRUCCIONES ESPECÍFICAS MOD. N°: ¡ATENCIÓN! Hz: 50/60 IPX2 Las figuras a las que se hace referencia en los capítulos “ADVERTENCIAS GENERALES”, “INSTRUCCIONES MODELOS A GAS” e “INSTRUCCIONES MODELOS ELÉCTRICOS” se encuentran en las primeras páginas de este manual. DESCRIPCIÓN APARATO Procedimiento de instalación Para nivelar correctamente el aparato actúe en las patas...
  • Página 104 102 | MOD. N°: Control de la potencia según el método volumétrico El cable tiene que ser al menos de tipo H07 RN-F. El cable de tierra AMARILLO-VERDE no tiene que estar Con la ayuda de un contador del gas y de un cronómetro Hz: 50/60 IPX2 cortado.
  • Página 105: Mantenimiento

    | 103 parágrafo “PUESTA EN OBRA” y cambiar la indicación del asistencia para que controle los equipos al menos una tipo de gas en la placa técnica del equipo. vez al año personal especializado de nuestro servicio de asistencia o bien un técnico especializado. Regulación de la presión en salida modelos “/R”...
  • Página 106 104 | MOD. N°: mantenimiento imperfecto y un uso negligente. Los valores indicativos de la temperatura de cada posición son los siguientes: Hz: 50/60 IPX2 Antes de poner en marcha el aparato LEA ATENTAMENTE LAS INSTRUCCIONES DE USO DE ESTE FOLLETO prestando Válvula 8 posic.
  • Página 107: Funcionamiento Mandos Electrónicos

    | 105 todas las operaciones de limpieza, las superficies de acero Cuando funciona de forma intermitente la freidora funde inoxidable, bien secas, deben protegerse con productos la grasa utilizada para freír sin peligro de que se queme. comunes a la venta que sirven para evitar fenómenos de Para activar la función melting mantenga pulsada corrosión.
  • Página 108: Advertencias Para El Técnico Instalador Autorizado Anomalías

    106 | MOD. N°: polvo abrasivos ni sustancias corrosivas como ácido la posición de máxima potencia el aparato un minuto más y luego vuelva a la posición piloto. clorhídrico/muriático o sulfúrico. Hz: 50/60 IPX2 La utilización de ácidos puede poner en peligro el En ese momento los tubos se habrán calentado lo funcionamiento y la seguridad del aparato.
  • Página 109: Información Para Los Usuarios

    | 107 ENCENDIDO PIEZOELÉCTRICO Interviene el termostato de seguridad: Una vez que haya comprobado la temperatura del aceite sustituya la válvula. No se ve la chispa: No se queda encendida la llama piloto: Compruebe que sea visible el buen estado del Si después de haber sustituido el termopar y de haber piezoeléctrico (no debe estar sucio de aceite) y el cable no conectado los hilos en correspondencia con el termostato...
  • Página 110 108 | MOD. N°: Hz: 50/60 IPX2 Instructiehandleiding Afmetingen Technische gegevens Specifieke instructies...
  • Página 111 | 109 GASFRITEUSES - SERIE 600 Afm.: (LxPxH) Werkblad Type apparaat Beschrijving Type (h totaal) GL8B Losse gasfriteuse Lt.8 mm 300x600x290 (410) GL8M Gasfriteuse met meubel Lt.8 mm 300x600x900 (1020) GL8+8B Losse gasfriteuse Lt.8+8 mm 600x600x290 (410) GL8+8M Gasfriteuse met meubel Lt.8+8 mm 600x600x900 (1020) GASFRITEUSES - SERIE 700 Afm.: (LxPxH) Werkblad...
  • Página 112 110 | MOD. N°: GASFRITEUSES - SERIE S700 Hz: 50/60 IPX2 Afm.: (LxPxH) Werkblad Type apparaat Beschrijving Type (h totaal) SGL18MI Gasfriteuse met meubel Lt.18 mm 400x730x900 (1090) SGL18MIEL Gasfriteuse met meubel – elektronische bediening Lt.18 mm 400x730x900 (1090) SGL18+18MI Gasfriteuse met meubel Lt.18+18 mm 800x730x900 (1090) SGL18+18MIEL...
  • Página 113 | 111...
  • Página 114 112 | MOD. N°: Hz: 50/60 IPX2...
  • Página 115: Beschrijving Apparaat

    | 113 SPECIFIEKE INSTRUCTIES MOD. N°: AANDACHT! Hz: 50/60 IPX2 De afbeeldingen van de hoofdstukken “ALGEMEEN ADVIES”, “INSTRUCTIES GASMODELLEN” en “INSTRUCTIES ELEKTRISCHE MODELLEN” bevinden zich op de eerste pagina’s van de onderhavige handleiding. INSTALLATIE BESCHRIJVING APPARAAT Stevige stalen structuur, met 4 in hoogte verstelbare De montage, de installatie en het onderhoud dienen te worden uitgevoerd door bedrijven die geautoriseerd pootjes.
  • Página 116: Inbedrijfstelling

    114 | MOD. N°: - De aarding voldoet. “volumetrische methode”. - De aansluitingskabel geschikt is voor het opnemende Over het algemeen is een controle van de goede werking Hz: 50/60 IPX2 vermogen van het apparaat. van de spuitmonden echter al voldoende. Bovendien dient voor het apparaat een contactdoos Controle van de inlaatdruk (Fig.4) aanwezig te zijn met contactopeningen van tenminste...
  • Página 117: Onderdelen Vervangen

    | 115 gebruik van het apparaat volgens de instructies uit en 14) die de spoel vastdrukt en de betreffende spoel (n. overhandig hem de gebruiksaanwijzing. 15) weer vast. - Informeer de operator dat iedere vorm van restauratie of verbouwing in het gebouw, die de luchtvoorziening VEILIGHEIDSSYSTEMEN VAN HET APPARAAT voor de verbranding zou kunnen beschadigen, het Veiligheidsklep: een klep met thermokoppel die het...
  • Página 118: Instructies Voor Het Gebruik

    116 | MOD. N°: aangestoken. Houd de knop (3) enkele seconden Brander: De brander is bevestigd met twee duidelijk ingedrukt en laat hem dan los. Als de waakvlam mocht Hz: 50/60 IPX2 zichtbare schroeven en met een bevestigingsmoer. Schroef doven dient men de procedure te herhalen. ze los, vervang ze en schroef ze weer stevig vast.
  • Página 119 | 117 uitschakelingsknop ( ) (4) te drukken. Druk en draai de knop van de klep op de stand inschakelen Voordat men opnieuw in wil schakelen dient men circa 1 , men dient hem ingedrukt te houden om de minuut te wachten totdat de afsluitklep zich deblokkeert. waakvlam aan te steken en voordat men de knop loslaat UITSCHAKELEN (SERIE 700/900) Om de hoofdbranders uit enkele seconden te wachten tot het thermokoppel is...
  • Página 120 118 | MOD. N°: meer gebruiken wanneer de kleur bruinachtig wordt en de stroperigheid toeneemt. a) Voor de losse modellen (fig.8) (GL 8B - GL 8+8B - GL 8M Hz: 50/60 IPX2 Het mandje nooit meer dan 50 % van haar vermogen - GL 8+8M - GL10B - GL 10+10B - GL 30B - GL 30M).
  • Página 121 | 119 WAARSCHUWINGEN VOOR DE ERKENDE De veiligheidsthermostaat treedt in werking: INSTALLATEUR ONREGELMATIGHEDEN Nadat men de temperatuur van de olie gecontroleerd THERMOKOPPEL heeft, de klep vervangen. De waakvlam blijft niet branden: Vervang het thermokoppel De waakvlam blijft niet branden: Wanneer, nadat het thermokoppel vervangen is en er een VEILIGHEIDSTHERMOSTAAT De waakvlam blijft niet branden: verbinding is gemaakt van de bedrading die overeenkomt...
  • Página 122: Informatie Voor De Gebruikers

    120 | MOD. N°: Hz: 50/60 IPX2 INFORMATIE VOOR DE GEBRUIKERS Ter uitvoering van de richtlijnen 2002/95/CE, 2002/96/CE e 2003/108/CE, betreffende de vermindering van het gebruik van gevaarlijke stoffen in elektrische en elektronische apparatuur, als ook de verwijdering van afval. Het symbool van de doorgestreepte afvalcontainer op de apparatuur of op de verpakking betekent dat het product aan het einde van zijn nuttige levensduur gescheiden moet worden verzameld van het andere afval.
  • Página 123 | 121 Manual de instruções Dimensões Dados técnicos Instruções específicas...
  • Página 124: Fritadeiras A Gás - Série

    122 | MOD. N°: FRITADEIRAS A GÁS - SÉRIE 600 Hz: 50/60 IPX2 Dim.: (LxPxA) Plano de trabajo Aparelho tipo Descrição Tipo (A total) GL8B Fritadeira a gás de bancada Lt.8 mm 300x600x290 (410) GL8M Fritadeira a gás com móvel Lt.8 mm 300x600x900 (1020) GL8+8B Fritadeira a gás de bancada Lt.8+8...
  • Página 125: Fritadeiras A Gás - Série S900

    | 123 FRIGGITRICI A GAS - SERIE S700 Dim.: (LxPxA) Plano de trabajo Aparelho tipo Descrição Tipo (A total) SGL18MI Fritadeira a gás com móvel Lt.18 mm 400x730x900 (1090) SGL18MIEL Fritadeira a gás com móvel - comandos electrónicos Lt.18 mm 400x730x900 (1090) SGL18+18MI Fritadeira a gás com móvel Lt.18+18 mm 800x730x900 (1090)
  • Página 126 124 | MOD. N°: Hz: 50/60 IPX2...
  • Página 127 | 125...
  • Página 128: Descrição Do Aparelho

    126 | MOD. N°: Hz: 50/60 IPX2 INSTRUÇÕES ESPECÍFICAS MOD. N°: ATENÇÃO! Hz: 50/60 IPX2 As figuras indicadas nos capítulos “ADVERTÊNCIAS GERAIS”, “INSTRUÇÕES MODELOS A GÁS” e “INSTRUÇÕES MODELOS ELÉCTRICOS” estão localizadas nas páginas iniciais deste manual. DESCRIÇÃO DO APARELHO Procedimentos de instalação Para o correcto nivelamento do aparelho, utilizar os pés de Robusta estrutura de aço, com 4 pés de altura regulável.
  • Página 129: Colocação Em Funcionamento

    | 127 O aparelho deve ser ligado a um sistema equipotencial. O Potência do queimador borne previsto localiza-se próximo da entrada do cabo. É Poder Calorífico do gás distinguido pela etiqueta É importante que a medição da potência seja realizada com o aparelho em estado de inércia.
  • Página 130: Substituição Dos Componentes

    128 | MOD. N°: ATENÇÃO: esvaziar a cuba antes de retirar o painel e saída “B (outlet)” e, consultando a tabela “QUEIMADORES”, antes de substituir os componentes. regule o valor da pressão de saída mediante o parafuso “F” Hz: 50/60 IPX2 utilizando uma chave de fenda adequada.
  • Página 131 | 129 segurança, termostática. desligar totalmente o aparelho, basta clicar no botão de desactivação ( ) (4). Accionamento do queimador piloto (série 600) (fig. 10) Antes de ligar novamente, esperar cerca de 1 minuto até o Carregar no botão ( ) (3), esperar o tempo necessário desbloqueio da válvula.
  • Página 132: Cuidados Com O Aparelho

    130 | MOD. N°: chama piloto e, antes de soltar o botão, aguarde alguns que estes depósitos circulem e queimem, é preciso segundos o aquecimento do termopar. periodicamente removê-los. A operação de remoção deve Hz: 50/60 IPX2 Prima e rode o botão para a posição de funcionamento ser feita com o óleo frio e depois de deixar os resíduos , agora, para acender a fritadeira, mantenha premida por decantarem.
  • Página 133: Termóstato De Segurança

    | 131 - Em caso de aparelhos com alimentação eléctrica, desactivar a alimentação eléctrica mediante o O termóstato de segurança é accionado: interruptor seccionador. Rearmar o termóstato. Ligar novamente a máquina e Uma limpeza diária escrupulosa do aparelho garante o seu controlar a temperatura do óleo com a máquina em perfeito funcionamento e uma sua longa duração.
  • Página 134: Informações Para Os Utilizadores

    132 | MOD. N°: Hz: 50/60 IPX2 INFORMAÇÕES PARA OS UTILIZADORES Conforme as Directrizes 2002/95/CE, 2002/96/CE e 2003/108/CE, relativas à redução do uso de substâncias perigosas em aparelhos eléctricos e electrónicos e à eliminação de resíduos. O símbolo lixo riscado, apresentado no aparelho ou na sua embalagem, indica que o produto, ao término da sua vida útil, deve ser recolhido separadamente dos outros resíduos.
  • Página 135 | 133 Εγχειριδιο χρησης Διαστάσεις Τεχνικά χαρακτηριστικά Ειδικές οδηγίες...
  • Página 136: El Φριτεζεσ Αεριου - Σειρα

    134 | MOD. N°: ΦΡΙΤΕΖΕΣ ΑΕΡΙΟΥ - ΣΕΙΡΑ 600 Hz: 50/60 IPX2 Διαστάσεις: (ΜxΠxΥ) Επιφάνεια Τύπος συσκευής Περιγραφή Τύπος εργασίας (h συνολικό) GL8B Φριτέζα αερίου επιτραπέζια Lt.8 mm 300x600x290 (410) GL8M Φριτέζα αερίου με έπιπλο Lt.8 mm 300x600x900 (1020) GL8+8B Φριτέζα...
  • Página 137 | 135 ΦΡΙΤΕΖΕΣ ΑΕΡΙΟΥ - ΣΕΙΡΑ S700 Διαστάσεις: (ΜxΠxΥ) Επιφάνεια Τύπος συσκευής Περιγραφή Τύπος εργασίας (h συνολικό) SGL18MI Φριτέζα αερίου με έπιπλο Lt.18 mm 400x730x900 (1090) SGL18MIEL Φριτέζα αερίου με έπιπλο - ηλεκτρονικές εντολές Lt.18 mm 400x730x900 (1090) SGL18+18MI Φριτέζα αερίου με έπιπλο Lt.18+18 mm 800x730x900 (1090) SGL18+18MIEL Φριτέζα...
  • Página 138 136 | MOD. N°: Hz: 50/60 IPX2...
  • Página 139 | 137...
  • Página 140: Περιγραφη Συσκευησ

    138 | MOD. N°: Hz: 50/60 IPX2 ΕΙΔΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΠΡΟΣΟΧΗ! Οι εικόνες στις οποίες γίνεται αναφορά στα κεφάλαια “ΓΕΝΙΚΕΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ”, “ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ ΜΟΝΤΕΛΑ ΥΓΡΑΕΡΙΟΥ” και “ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ ΗΛΕΚΤΡΙΚΑ ΜΟΝΤΕΛΑ” βρίσκονται στις αρχικές σελίδες του παρόντος εγχειριδίου. ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΣΥΣΚΕΥΗΣ να εκτελούνται από εταιρίες που είναι εξουσιοδοτημένες από...
  • Página 141: Θεση Σε Λειτουργια

    | 139 τουλάχιστον των 3 mm που επιτρέπει την αποσύνδεση της λειτουργίας των ακροφυσίων. συσκευής πολυπολικά. Γι’ αυτόν το σκοπό χρειάζονται για παράδειγμα διακόπτες Έλεγχος της πίεσης εισόδου (Εικ. 4) ασφάλειας. Η πίεση εισόδου πρέπει να μετριέται με ένα μανόμετρο (ελάχιστη...
  • Página 142 140 | MOD. N°: ΣΥΣΤΗΜΑΤΑ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗ - Πληροφορήστε το χειριστή ότι οποιαδήποτε εργασία αναδόμησης ή οικοδομικής τροποποίησης που μπορεί Βαλβίδα ασφαλείας: μια βαλβίδα με θερμοστοιχείο Hz: 50/60 IPX2 να βλάψει την τροφοδοσία αέρα για την καύση καθιστά επιτρέπει την διακοπή της ροής αερίου στον κύριο απαραίτητη...
  • Página 143: Οδηγιεσ Χρησησ

    | 141 Θερμοστοιχείο-Μπουζί ανάφλεξης: Για την διευκόλυνση τη θέση ( ) (PILOT). στην αντικατάσταση αυτών των δυο εξαρτημάτων, είναι Από αυτή τη θέση και κρατώντας πατημένη τη λαβή, καλύτερα να ξεβιδώσετε τις δυο βίδες που στερεώνουν πατήστε πιο πολλές φορές το πιεζοηλεκτρικό διακόπτη το...
  • Página 144 142 | MOD. N°: περιστρέψετε την λαβή μέχρι την θέση ( πατημένο για μερικά δευτερόλεπτα μέχρι το ζέσταμα του ΣΒΗΣΙΜΟ (ηλεκτρονικές εντολές) Για να θερμοστοιχείου. Hz: 50/60 IPX2 σβήσετε τους κύριους καυστήρες αρκεί Πατήστε και περιστρέψτε το κουμπί στην θέση λειτουργία να...
  • Página 145 | 143 α) Για μοντέλα επιτραπέζια (εικ.8) (GL 8B - GL 8+8B - GL περιεκτικότητα του: αυτό εγγυάται για γρήγορο τηγάνισμα και ασφάλεια στην χρήση. 8M - GL 8+8M - GL10B - GL 10+10B - GL 30B - GL 30M). Πριν Τη...
  • Página 146 144 | MOD. N°: ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΓΙΑ ΤΟΝ Μην αντικαταστήσετε και μην επεμβαίνετε στο ΕΞΟΥΣΙΟΔΟΤΗΜΕΝΟ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΤΗ τριχοειδή ή στον βολβό. Hz: 50/60 IPX2 AΝΩΜΑΛΙΕΣ Η βαλβίδες που έχουν πειραχθεί δεν αντικαθιστώνται με την εγγύηση. ΘΕΡΜΟΣΤΟΙΧΕΙΟ Η φλόγα πιλότος δεν παραμένει αναμμένη: Αντικαταστήστε...
  • Página 147 | 145 ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΓΙΑ ΤΟΥΣ ΧΡΗΣΤΕΣ Σε εφαρμογή των Οδηγιών 2002/95/ΕΚ, 2002/96/ΕΚ και 2003/108/ΕΚ, σχετικά με τον περιορισμό της χρήσης ορισμένων επικίνδυνων ουσιών σε είδη ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισμού, καθώς και στην διάθεση καταλοίπων. Το σύμβολο του διαγραμμένου κάδου που απεικονίζεται επάνω στη συσκευή ή στην συσκευασία αυτής δείχνει ότι το προϊόν στο...
  • Página 148 146 | MOD. N°: Hz: 50/60 IPX2 Návod k použití Rozměry Technické údaje Zvláštní pokyny...
  • Página 149 | 147 PLYNOVÉ FRITÉZY - SÉRIE 600 Rozměry: (LxPxH) Pracovní Typ zařízení Popis plocha (h celkem) GL8B Plynová fritéza, stolní provedení, 8 l mm 300x600x290 (410) GL8M Plynová fritéza, s podestavbou, 8 l mm 300x600x900 (1020) GL8+8B Plynová fritéza, stolní provedení, 8+8 l mm 600x600x290 (410) GL8+8M Plynová...
  • Página 150 148 | MOD. N°: PLYNOVÉ FRITÉZY - SÉRIE S700 Hz: 50/60 IPX2 Rozměry: (LxPxH) Pracovní Typ zařízení Popis plocha (h celkem) SGL18MI Plynová fritéza s podestavbou, 18 l mm 400x730x900 (1090) SGL18MIEL Plynová fritéza s podestavbou – elektronické ovládání, 18 l mm 400x730x900 (1090) SGL18+18MI Plynová...
  • Página 151 | 149...
  • Página 152 150 | MOD. N°: Hz: 50/60 IPX2...
  • Página 153: Popis Spotřebiče

    | 151 ZVLÁŠTNÍ POKYNY POZOR! Obrázky, na které jsou uvedeny odkazy v kapitolách “VŠEOBECNÁ UPOZORNĚNÍ”, “NÁVOD PRO PLYNOVÁ ZAŘÍZENÍ” a “NÁVOD PRO ELEKTRICKÁ ZAŘÍZENÍ” se nachází na úvodních stránkách tohoto návodu. POPIS SPOTŘEBIČE Instalační postup Pro správné vyrovnání zařízení použijte výškově stavitelné Pevná...
  • Página 154 152 | MOD. N°: jmenovité hodnoty tlaku, získáte pomocí údajů v tabulce Ekvipotenciální systém „HOŘÁKY“. Hodnotu výhřevnosti plynu si můžete vyžádat Hz: 50/60 IPX2 Spotřebič je nutné zapojit do ekvipotenciálního systému. od místního dodavatele plynu. Příslušná svorka musí být umístěná blízko vstupu kabelu. Provozní...
  • Página 155: Návod K Obsluze

    | 153 „HOŘÁKY“. Nezapomeňte uschovat a znovu namontovat těsnění tam, kde je to potřeba. Bezpečnostní termostat: uvolněte konektory faston termočlánku. Odšroubujte krycí matici, odšroubujte PRO MODELY S KAPACITOU 7 ,15 , 20 a 22 LITRŮ upevňovací matici a vyměňte termočlánek. Při zapojování K tryskám se dostanete po otevření...
  • Página 156 154 | MOD. N°: zapalovací hořák vypne, operaci zopakujte. hořáků stačí otočit ovládací knoflík (1) do polohy ( V této poloze zůstane zapálený pouze zapalovací hořák. Hz: 50/60 IPX2 Zapálení zapalovacího hořáku (série 700/900)(obr.11) Pro celkové vypnutí zařízení stačí otočit ovládací knoflík Stiskněte a otáčejte ve směru hodinových ručiček do polohy ( ), a stisknout tlačítko START/STOP na...
  • Página 157 | 155 kontrolka LED “D”. spotřebiče do maximální polohy na další minutu a poté ho Zůstane zapálený pouze zapalovací hořák a na displeji “A” opět otočte do polohy zapalování. bude zobrazena teplota oleje ve fritovací nádobě. Nyní budou trubky dostatečně zahřáté; počkejte tedy, dokud se sádlo zcela nerozpustí...
  • Página 158 156 | MOD. N°: VENTIL nebo smirkový papír; v tomto případě doporučujeme použít syntetické houby (např. houba Scotchbrite). Ventil žádným způsobem neupravujte. Hz: 50/60 IPX2 Dále je zakázáno používat přípravky pro čištění stříbra Neprovádějte žádné zásahy na kapilární a/nebo a je nutné dávat pozor na výpary kyseliny solné nebo sírové, které...
  • Página 159: Informace Pro Uživatele

    | 157 INFORMACE PRO UŽIVATELE na základě směrnice 2002/95/ES, 2002/96/ES a 2003/108/ES o omezení používání některých nebezpečných látek v elektrických a elektronických zařízeních a likvidaci odpadů Symbol přeškrtnutého kontejneru na zařízení nebo jeho obalu značí, že je nutné výrobek na konci jeho životnosti likvidovat odděleně...
  • Página 160: Návod K Použitiu

    158 | MOD. N°: Hz: 50/60 IPX2 Návod k použitiu Rozmery Technické údaje Špecifické inštrukcie...
  • Página 161 | 159 PLYNOVÉ FRITÉZY - SÉRIA 600 Rozm.: (ŠxHxV) Pracovná Typ zariadenia Popis plocha (celková V) GL8B Plynová fritéza, stolné prevedenie, 8 l mm 300x600x290 (410) GL8M Plynová fritéza, s podstavbou, 8 l mm 300x600x900 (1020) GL8+8B Plynová fritéza, stolné prevedenie, 8 + 8 l mm 600x600x290 (410) GL8+8M Plynová...
  • Página 162 160 | MOD. N°: PLYNOVÉ FRITÉZY - SÉRIA S700 Hz: 50/60 IPX2 Rozm.: (ŠxHxV) Pracovná Typ zariadenia Popis plocha (celková V) SGL18MI Plynová fritéza, s podstavbou, 18 l mm 400x730x900 (1090) SGL18MIEL Plynová fritéza, s podstavbou - elektronické ovládania, 18 l mm 400x730x900 (1090) SGL18+18MI Plynová...
  • Página 163 | 161...
  • Página 164 162 | MOD. N°: Hz: 50/60 IPX2...
  • Página 165: Popis Spotrebiča

    | 163 ŠPECIFICKÉ INŠTRUKCIE MOD. N°: POZOR! Hz: 50/60 IPX2 Obrázky uvedené v kapitole “VŠEOBECNÉ UPOZORNENIA”, “POKYNY PRE PLYNOVÉ MODELY” a “POKYNY PRE ELEKTRIKÉ MODELY” sa nachádzajú na prvých stranách tejto príručky. POPIS SPOTREBIČA Inštalačný postup Pevná oceľová štruktúra so 4 výškovo nastaviteľnými Správne vyrovnanie zariadenia dosiahnete výškovo nožičkami.
  • Página 166 164 | MOD. N°: ŽLTO-ZELENÝ uzemňovací kábel nesmie byť keď je zariadenie v inertnom stave (ustálený stav). prerušený. Výkon horáku, nominálny a znížený, vypočítaný podľa Hz: 50/60 IPX2 nominálnej hodnoty tlaku, získate pomocou údajov v Ekvipotenciálny systém tabuľke „HORÁKY“. Hodnotu výhrevnosti plynu si môžete Spotrebič...
  • Página 167: Uvedenie Do Prevádzky

    | 165 Výmena trysiek horákov Plynový ventil: Všetky spoje sú na pohľad viditeľné. Pomocou vhodných kľúčov odskrutkujte spoje pre PRE MODELY S KAPACITOU 8, 10 ,18 a 30 LITROV prívod a odvod plynu, zapaľovací horák a termočlánok. Odskrutkujte skrutky nachádzajúce sa na spodnom okraji Odskrutkujte dve bočné...
  • Página 168: Zapálenie Hlavných Horákov A Regulácia Teploty (Gl 18Ml)

    166 | MOD. N°: Prostredníctvom príslušného otvoru na ovládacom paneli Pri opätovnom zapálení počkajte približne 1 minútu, pokiaľ sa odblokuje ventil. skontrolujte, či došlo k zapáleniu zapaľovacieho horáka. Hz: 50/60 IPX2 Tlačidlo (3) držte stlačené niekoľko sekúnd a potom ho VYPNUTIE (SÉRIA 700/900) Pre vypnutie hlavných horákov uvoľnite.
  • Página 169 | 167 tlačidlo štart „C“ , zelená led dióda „D“ začne blikať a horáky sa zapália. UPOZORNENIA POUŽITÍ PEVNÝCH TUKOV Po dosiahnutí nastavenej teploty fritéza vydá zvukový (BRAVČOVÁ MASŤ) signál. Ihneď nato prejde na režim udržania teploty, kedy V prípade použitia bravčovej masti na vyprážanie môže sa bude nepretržite zapínať...
  • Página 170 168 | MOD. N°: a dlhú životnosť zariadenia. Oceľové časti zariadenia čistite Opätovne zapnite zariadenie a kontrolujte teplotu oleja pomocou vody a čistiaceho prostriedku vlhkou handričkou; pomocou príslušného zariadenia. Bezpečnostný termostat Hz: 50/60 IPX2 na odstránenie odolnejšej špiny použite etanol, acetón je nastavený...
  • Página 171 | 169 INFORMÁCIE PRE UŽÍVATEĽOV na základe smernice 2002/95/ES, 2002/96/ES a 2003/108/ES o obmedzení používania niektorých nebezpečných látok v elektrických a elektronických zariadeniach a likvidácii odpadov. Symbol prečiarknutého kontajneru na zariadení alebo jeho obale znamená, že výrobok je potrebné po uplynutí jeho životnosti zlikvidovať...
  • Página 172: Használati Kézikönyv

    170 | MOD. N°: Hz: 50/60 IPX2 Használati kézikönyv Méretek Műszaki adatok Különleges utasítások...
  • Página 173 | 171 GÁZÜZEMŰ FRITŐZÖK - 600 SZÉRIA Méret: (HXMxM) Munkaasztal Készülék típusa Leírása Típus (teljes magasság) GL8B Gázüzemű fritőz egylapú Lt.8 mm 300x600x290 (410) GL8M Gázüzemű fritőz bútorral Lt.8 mm 300x600x900 (1020) GL8+8B Gázüzemű fritőz egylapú Lt.8+8 mm 600x600x290 (410) GL8+8M Gázüzemű...
  • Página 174 172 | MOD. N°: GÁZÜZEMŰ FRITŐZÖK - S700 SZÉRIA Hz: 50/60 IPX2 Méret: (HXMxM) Munkaasztal Készülék típusa Leírása Típus (teljes magasság) SGL18MI Gázüzemű fritőz bútorral Lt.18 mm 400x730x900 (1090) SGL18MIEL Gázüzemű fritőz bútorral - elektronikus vezérlés Lt.18 mm 400x730x900 (1090) SGL18+18MI Gázüzemű...
  • Página 175 | 173...
  • Página 176 174 | MOD. N°: Hz: 50/60 IPX2...
  • Página 177: Készülék Leírása

    | 175 KÜLÖNLEGES UTASÍTÁSOK FIGYELEM! Az „ÁLTALÁNOS TUDNIVALÓK”, „UTASÍTÁSOK A GÁZOS MODELLEKHEZ” és „UTASÍTÁSOK AZ ELEKTROMOS MODELLEKHEZ” fejezetekben említett ábrák a jelen kézikönyv kezdő oldalain találhatók. KÉSZÜLÉK LEÍRÁSA - érvényben lévő CEI rendeletek; - érvényben lévő VVF rendeletek A berendezés egy nagyon erős robosztus acélszerkezetből áll, négy darab függőleges irányban szabályozható...
  • Página 178 176 | MOD. N°: Elektromos bekötés Teljesítmény ellenőrzése Alkalmazzunk a készülékek névleges teljesítményéhez Még mielőtt hálózati feszültségbe csatlakoztatnánk a Hz: 50/60 IPX2 szükséges fúvókákat (dűzniket) készüléket, ellenőrizzük, hogy: A teljesítménynek két típusa van: - Az áramfeszültség értéke megfelel –e a műszaki - névleges teljesítmény, amely a készülék adattábláján van feltüntetve.
  • Página 179: Karbantartás

    | 177 Belepő levegő ellenőrzese (5/6/7 ábrák) alábbiak szerint: A beszabályozás a Venturi cső segítségével az „ÉGŐK” - Csavarjuk ki a rögzítő csavarokat, majd vegyük le a táblázatban megjelölt X érték függvénye szerint történik, műszerfalat (ahol szükséges) megvizsgálva ennél a láng állagát, melynek homogénnek, - Csavarjuk le a bekötőcső...
  • Página 180: Üzembe Helyezés

    178 | MOD. N°: Égő: az égő jól látható helyen két csavar és egy csavaranya nyomjuk le ismét az elektromos gyújtó nyomógombot (2). révén van berögzítve a talpazatba. Vegyük ki a csavarokat, Az armatúrán lévő kémlelő nyíláson át ellenőrizzük le, hogy Hz: 50/60 IPX2 végezzük el a cserét, majd lazán húzzuk vissza a...
  • Página 181 | 179 a szelep újra kinyit. mielőtt felengedné a gombot, várjon néhány másodpercet KIKAPCSOLÁS ( 700/900 szériák) A főégők kikapcsolásánál a termoelem melegedésének függvényében. forgassuk el a (1) kapcsológombot ( ) pozícióba. Ebben Nyomja le és forgassa el a gombot működés pozícióba , és most az olajsütő...
  • Página 182 180 | MOD. N°: Amennyiben ez a képződés nagyobb méretet öltene, Azt követően, hogy a leürítő alá egy edényt vagy legalább emeljük ki ismét a kosarat, majd helyezzük vissza egy 12 literes fémvödröt helyeztünk el, nyissuk meg a (6) Hz: 50/60 IPX2 szabályzókart, az után, hogy feltoltuk a (14) pöcköt.
  • Página 183 | 181 BESZERÉST VÉGZŐ MEGBÍZOTT SZEMÉLYEK Ne kíséreljük meg se megjavítani, se kicserélni a RÉSZÉRE TUDNIVALÓK RENDELLENESSÉGEK vájatokat/vagy a gombát A hozzábabrált szelepekre nem jár garancia. FORGÓNYOMATÉKOS HŐ-BETÉT Nem marad kigyulladva az őrláng: Biztonsági szelepen történő műveletek: Ki kell cserélni a hő-betétet Miután ellenőriztük az olaj hőmérsékletét, cseréljük ki a szelepet.
  • Página 184 182 | MOD. N°: Hz: 50/60 IPX2 TÁJÉKOZTATÁS A FELHASZNÁLÓK RÉSZÉRE Az elektromos és elektronikus berendezésekben lévő veszélyes anyagok használatának csökkentéséről valamint a hulladékkezelésről szóló 2002/95/EK, 2002/96/EK és 2003/108/EK irányelvek végrehajtása. Az berendezésen vagy a csomagoláson található, áthúzott szeméttárolót ábrázoló jel arra utal, hogy a terméket hasznos élettartama végén az egyéb hulladékoktól elkülönítve kell összegyűjteni.
  • Página 185 | 183 Brugsanvisning Størrelse Tekniske data Specifikke instruktioner...
  • Página 186 184 | MOD. N°: GASOPVARMEDE FRITUREAPPARATER - SERIE 600 Hz: 50/60 IPX2 Dim.: (LxDxh) Arbejdsflade Apparattype Beskrivelse Type (samlet højde) GL8B Gasopvarmet fritureapparat til bord, 8 L mm 300x600x290 (410) GL8M Gasopvarmet fritureapparat med møbel, 8 L mm 300x600x900 (1020) GL8+8B Gasopvarmet fritureapparat til bord, 8+8 L mm 600x600x290 (410)
  • Página 187 | 185 GASOPVARMEDE FRITUREAPPARATER SERIE S700 Dim.: (LxDxh) Arbejdsflade Apparattype Beskrivelse Type (samlet højde) SGL18MI Gasopvarmet fritureapparat med møbel, 18 L mm 400x730x900 (1090) SGL18MIEL Gasopvarmet fritureapparat med møbel – elektriske betjeningsknapper, 18 L mm 400x730x900 (1090) SGL18+18MI Gasopvarmet fritureapparat med møbel, 18+18 L mm 800x730x900 (1090) SGL18+18MIEL Gasopvarmet fritureapparat med møbel –...
  • Página 188 186 | MOD. N°: Hz: 50/60 IPX2...
  • Página 189 | 187...
  • Página 190 188 | MOD. N°: Hz: 50/60 IPX2 SPECIFIKKE INSTRUKTIONER BEMÆRK! Figurerne, der henvises til i kapitlerne ”GENERELLE ADVARSLER”, ”VEJLEDNING FOR GASMODELLER” og ”VEJLEDNING FOR ELEKTRISKE MODELLER”, findes på de indledende sider i denne vejledning. BESKRIVELSE AF APPARATET Installationsprocedure For at sikre at apparatet er i vater, skal man stille på Robust stålstruktur med 4 støttefødder der kan indstilles støttefødderne, som kan indstilles i højden.
  • Página 191: Montering Af Apparatet

    | 189 Ledningen skal mindst være af typen H07 RN-F. at måle gasvolumen per tidsenhed. Denne værdi skal Den GUL-GRØNNE jordforbindelsesledning må aldrig sammenlignes med værdien E, der udregnes på denne afbrydes. måde Blussets ydelse Udligning Gassens kalometriske brændværdi Apparatet skal forbindes til et udligningssystem. Klemkassen til forbindelsen sidder i nærheden af Det er vigtigt at målingen af ydelsen udføres, når apparatet ledningens indgang.
  • Página 192 190 | MOD. N°: kun udføres af autoriseret personale! egnet skruetrækker i revnen “E” og vippe opad. Kobl et manometer på stikket til udgangstrykket ”B (outlet”), På nogle modeller er det tilstrækkeligt at skrue Hz: 50/60 IPX2 konsultér referencerne i tabellen ”BLUS” og indstil betjeningspanelets synlige skruer ud, som sidder på...
  • Página 193 | 191 TÆNDING skal man dreje betjeningsknappen (1) over på ( ). I denne stilling forbliver kun vågeflammen tændt. For at Blussene tilføres gennem termostatisk slukke apparatet helt drejes knappen over på ( sikkerhedsventil. SLUKNING (elektriske betjeningsknapper) For at slukke for hovedblussene, skal man dreje betjeningsknappen (1) Tænding af vågeblusset (Serie 600) (fig.
  • Página 194 192 | MOD. N°: ADVARSLER VED BRUG AF FASTE FEDTSTOFFER temperaturvedligeholdelsestilstand, og blussene tændes og slukkes konstant for at opretholde en konstant (SVINEFEDT) Hz: 50/60 IPX2 olietemperatur (intervaldrift). Hvis der anvendes svinefedt til friturestegningen, kan der opstå farlige situationer, som skyldes at selve Der lyder et lydsignal, hver gang fritureapparatet når den indstillede temperatur.
  • Página 195 | 193 i meget varmt vand med en blød klud. Til mere stædigt kontrollér oliens temperatur mens maskinen fungerer snavs skal man anvende etylalkohol, acetone eller et normalt. andet ikke-alkoholbaseret opløsningsmiddel. Anvend Sikkerhedstermostaten er indstillet til at gribe ind i aldrig skurepulver eller ætsende stoffer som salt- eller intervallet mellem 211°...
  • Página 196 194 | MOD. N°: Hz: 50/60 IPX2 INFORMATION TIL BRUGERNE Som implementering af direktiverne 2002/95/EF, 2002/96/EF e 2003/108/EF vedrørende reduceringen af anvendelsen af farlige stoffer i elektriske og elektroniske apparater, samt bortskaffelse af affald. Symbolet med skraldespanden med en streg over vist på apparatet eller dets indpakning viser, at produktet, når det engang skal smides væk, skal indsamles separat fra andre affaldstyper.
  • Página 197 | 195 Bruksanvisning Dimensjoner Tekniske data Spesifikke instruksjoner...
  • Página 198 196 | MOD. N°: GASSFRITYRER - SERIE 600 Hz: 50/60 IPX2 Mål: (LxBxH) Benkeplate Type apparat Beskrivelse Type (total høyde) GL8B Gassfrityr til benkeplate 8 l mm 300x600x290 (410) GL8M Gassfrityr med underskap 8 l mm 300x600x900 (1020) GL8+8B Gassfrityr til benkeplate 8+8 l mm 600x600x290 (410) GL8+8M Gassfrityr med underskap 8+8 l...
  • Página 199 | 197 GASSFRITYRER - SERIE S700 Mål: (LxBxH) Benkeplate Type apparat Beskrivelse Type (total høyde) SGL18MI Gassfrityr med underskap 18 l mm 400x730x900 (1090) SGL18MIEL Gassfrityr med underskap – elektronisk styring 18 l mm 400x730x900 (1090) SGL18+18MI Gassfrityr med underskap 18+18 l mm 800x730x900 (1090) SGL18+18MIEL Gassfrityr med underskap –...
  • Página 200 198 | MOD. N°: Hz: 50/60 IPX2...
  • Página 201 | 199...
  • Página 202 200 | MOD. N°: Hz: 50/60 IPX2 SPESIFIKKE INSTRUKSJONER MOD. N°: MERK! Hz: 50/60 IPX2 Tegningene det henvises til i kapitlene “GENERELL INFORMASJON”, “INSTRUKSJONER FOR GASSMODELLER” og “INSTRUKSJONER FOR ELEKTRISKE MODELLER”, befinner seg på de første sidene i denne bruksanvisningen BESKRIVELSE AV APPARATET Fremgangsmåter for installering For en korrekt vatring av apparatet skal du justere på...
  • Página 203 | 201 Kontroll av hvordan maskinen fungerer Kontroller om typen dyser som brukes tilsvarer de forutsett i tabellen “BRENNERE”. Kontroller at trykkreduktoren som brukes har en større strømningshastighet enn summen av forbruksstrømningshastighetene til alt utstyret som er IGANGSETTING tilkoblet. Kontroller at gassens ledningsrør passer. Forberedende inngrep før plassering Kontroll av pilotflammen Før plassering anbefales det å...
  • Página 204 202 | MOD. N°: der denne er forutsett. ut sikkerhetstermostaten. Når man kobler til faston igjen, må man kontrollere at det er god kontakt mellom dem. Hz: 50/60 IPX2 Regulering av pilotflammen (Tegning H) Forsikre deg om at termostatens føler settes godt på plass Pilotflammen er med dyser og fast luft.
  • Página 205 | 203 fullstendig ut hele apparatet, skal man vri håndtaket til posisjon ( ) (PILOT). Hold bryteren inntrykt i denne posisjon ( ), og trykke på START/STOPP-knappen på den posisjonen mens du trykker gjentatte ganger på den elektroniske styreenheten. piezoelektriske knappen helt til pilotflammen tennes. På modellene (/R) skal man vri bryteren enda lenger frem for Avslåing (GL18...MI, SGL18...MI, 9GL18...MI, S9GL18...
  • Página 206 204 | MOD. N°: innstilt temperatur. svinefettet og selve tanken i frityren. Derfor skal man la For å skru av frityren, må man holde tasten “C” inne i noen svinefettet smelte gradvis i henhold til instruksjonene Hz: 50/60 IPX2 sekunder, brennerne vil skru seg av og den grønne led-en under: “D”...
  • Página 207 | 205 varmt vann og ved bruk av en myk klut; for smuss det igjen og kontroller oljetemperaturen med maskinen i drift. er vanskeligere å fjerne bruk etylsprit, aceton eller Sikkerhetstermostaten er innstilt for å koble seg inn når annet løsemiddel uten halogen; ikke bruk skurepulver den registrerer mellom 211 °C og 230 °C.
  • Página 208 206 | MOD. N°: Hz: 50/60 IPX2 OPPLYSNINGER FOR BRUKERNE For utføring av Direktivene 2002/95/CE, 2002/96/CE og 2003/108/CE, gjeldende reduksjon av bruk av farlige stoffer i elektriske og elektroniske apparater, samt avfallsbehandling. Symbolet med en overkrysset avfallsbeholder satt på apparatet eller på emballasjen dens angir at produktet må kasseres gjennom avfallsortering adskilt fra vanlig husholdningsavfall etter endt levetid.
  • Página 209 | 207 Bruksanvisning Mått Tekniska data Specifika anvisningar...
  • Página 210 208 | MOD. N°: GASFRITÖS - SERIE 600 Hz: 50/60 IPX2 Dim.: (LxDxH) Arbetsyta Typ av apparat Beskrivning (totalhöjd) GL8B Gasfritös, bänkmodell 8 liter mm 300x600x290 (410) GL8M Gasfritös med köksmöbel 8 liter mm 300x600x900 (1020) GL8+8B Gasfritös, bänkmodell 8+8 liter mm 600x600x290 (410) GL8+8M Gasfritös med köksmöbel 8+8 liter...
  • Página 211 | 209 GASFRITÖS - SERIE S700 Dim.: (LxDxH) Arbetsyta Typ av apparat Beskrivning (totalhöjd) SGL18MI Gasfritös med köksmöbel 18 liter mm 400x730x900 (1065) SGL18MIEL Gasfritös med köksmöbel – elektroniska kommandon 18 liter mm 400x730x900 (1065) SGL18+18MI Gasfritös med köksmöbel 18+18 liter mm 800x730x900 (1065) SGL18+18MIEL Gasfritös med köksmöbel –...
  • Página 212 210 | MOD. N°: Hz: 50/60 IPX2...
  • Página 213 | 211...
  • Página 214: Beskrivning Av Apparaten

    212 | MOD. N°: Hz: 50/60 IPX2 SPECIFIKA ANVISNINGAR VARNING! De figurer som omnämns i kapitlen ”ALLMÄNNA VARNINGAR”, ”BRUKSANVISNING FÖR GASMODELLER” och ”BRUKSANVISNING FÖR ELEKTRISKA MODELLER” återfinns på de första sidorna i denna handbok. BESKRIVNING AV APPARATEN höjden på fötterna. En robust stålstomme med 4 ben som det går att Gasanslutning reglera höjden på.
  • Página 215 | 213 Klämman som är avsedd för detta sitter i närheten av Brännarens effekt kabelns ingång. Den är markerad med etiketten Gasens värmevärde Det är viktigt att effektmätningen görs när apparaten är i viloläge. Brännarens effekter, nominell och reducerad, som beräknats enligt värdet för det nominella trycket, uppnår DRIFTSÄTTNING man genom att konsultera tabellen ”BRÄNNARE”.
  • Página 216 214 | MOD. N°: UNDERHÅLL en skruvmejsel på skruven ”F”. Hz: 50/60 IPX2 Apparaterna tillverkas så att det ska behövas så lite Byte av brännarmunstycken underhåll som möjligt. Trots detta rekommenderar vi att användaren tecknar ett servicekontrakt för att garantera att AVSEENDE MODELLER FÖR 8, 10 ,18 och 30 LITER apparaten servas minst en gång per år av specialutbildad personal från vår servicetjänst, eller av en specialutbildad...
  • Página 217 | 215 Tändning av huvudbrännarna och justering av Innan apparaten sätts drift LÄSA temperaturen (GL18...MI, SGL18...MI, 9GL18...MI, S9GL18...MI, ANVÄNDARINSTRUKTIONERNA NOGA I DENNA BROSCHYR, och speciellt uppmärksamma föreskrifterna avseende LX9GL18...MI) säkerhetsanordningarna. Stäng alltid gaskranarna efter För att tända huvudbrännarna, vrid på termostatvredet som sitter på...
  • Página 218 216 | MOD. N°: finns i bassängen ställs in måste ni vänta tills oljan har kylts börjar bli brunfärgad och viskositeten ökar. Fyll aldrig korgen mer än till 50% av dess kapacitet: det möjliggör Hz: 50/60 IPX2 snabb tillagningstid och säkerhet vid användning. Påslagning och avstängning (se fig.
  • Página 219 | 217 vrida den moturs. SÄKERHETSTERMOSTAT b) För modeller med köksmöbel (fig.9) Säkerställ att Pilotlågan släcks kontinuerligt: karet (9) som medföljer placerats under tömningskranen Om pilotlågan inte förblir tänd när termoelementet (8) och vrid därefter på strypventilen som öppnar kranen. bytts ut, ska trådarna bryggas samman i höjd med säkerhetstermostaten.
  • Página 220 218 | MOD. N°: Hz: 50/60 IPX2 INFORMATION TILL ANVANDARE I enlighet med direktiven 2002/95/EG, 2002/96/EG och 2003/108/EG, avseende reducering av bruket av farliga ämnen i elektriska och elektroniska apparater, liksom avyttring av avfall. Den overkryssade symbolen pa apparaten eller pa forpackningen anger att produkten i slutet av sin livstid ska samlas in separat fran andra avfall.
  • Página 221: Instrukcja Użytkownika

    | 219 Instrukcja użytkownika Wymiary Dane techniczne Szczegółowe instrukcje...
  • Página 222 220 | MOD. N°: FRYTOWNICE GAZOWE - SERIA 600 Hz: 50/60 IPX2 Wym.: (DxGxH) Blat roboczy: Urządzenie typu Opis (h całkowita) GL8B Frytownica gazowa nastolna 8 l. mm 300x600x290 (410) GL8M Frytownica gazowa z szafką 8 l. mm 300x600x900 (1020) GL8+8B Frytownica gazowa nastolna 8+8 l.
  • Página 223 | 221 FRYTOWNICE GAZOWE - SERIA S700 Wym.: (DxGxH) Blat roboczy: Urządzenie typu Opis (h całkowita) SGL18MI Frytownica gazowa z szafką 18 l. mm 400x730x900 (1090) SGL18MIEL rytownica gazowa z szafką - sterowanie elektroniczne 18 l. mm 400x730x900 (1090) SGL18+18MI Frytownica gazowa z szafką...
  • Página 224 222 | MOD. N°: Hz: 50/60 IPX2...
  • Página 225 | 223...
  • Página 226: Opis Urządzenia

    224 | MOD. N°: Hz: 50/60 IPX2 SZCZEGÓŁOWE INSTRUKCJE MOD. N°: UWAGA! Hz: 50/60 IPX2 Rysunki cytowane w rozdziałach “INFORMACJE OGÓLNE” , “INSTRUKCJE MODELI GAZOWYCH” oraz “INSTRUKCJE MODELI ELEKTRYCZNYCH” są umieszczone na początkowych stronach niniejszej instrukcji użytkownika. OPIS URZĄDZENIA dokonywane przez firmy posiadające upoważnienie miejscowego dostawcy gazu zgodnie z obowiązującymi Solidna konstrukcja stalowa z 4 regulowanymi nóżkami.
  • Página 227 | 225 umożliwia odłączenie wszystkich biegunów urządzenia. Ciśnienie wejściowe mierzyć należy przy pomocy manometru o dokładności min. 0,1 mbar). Wyjąć śrubę (A) Do tego mogą służyć na przykład wyłączniki bezpieczeństwa. z przyłącza ciśnieniowego i podłączyć do manometru. po Wyłącznik wszystkich biegunów powinien znajdować się dokonaniu pomiaru dokręcić...
  • Página 228: Instrukcja Obsługi

    226 | MOD. N°: KONSERWACJA zapoznać się z tablicą „PALNIKI”, żeby zastosować odpowiednie palniki. Miara średnicy jest wyrażona w Hz: 50/60 IPX2 setnych milimetra i jest określona dla każdej dyszy. Konstrukcja urządzenia jest wykonana w sposób Dla modeli z regulacją ciśnienia (/R) należy koniecznie wymagający niewielu czynności...
  • Página 229 | 227 instalacja urządzenia została wykonana w prawidłowy serii 700/900. sposób. Producent nie ponosi odpowiedzialności za szkody Wartości wskaźnikowe temperatury dla każdej pozycji są spowodowane nieprawidłową instalacją, niedokładnym następujące: wykonaniem konserwacji, niewłaściwym użyciem. Zawór 8 - pozycyjny Przystąpić do wymiany odkręcając śruby mocujące. Należy Pozycja DOKŁADNIE PRZECZYTAĆ...
  • Página 230 228 | MOD. N°: produktami dostępnymi normalnie handlu sekund trzymać wciśnięty przycisk „E” , czerwona lampka przystosowanymi do ochrony przed zjawiskami korozji. W kontrolna „F” zacznie mrugać, frytownica rozpocznie pracę Hz: 50/60 IPX2 przypadku uszkodzenia wezwać pomoc techniczną. w trybie cyklicznym, aż do osiągnięcia temperatury 100° C;...
  • Página 231 | 229 i w odpowiedniej ilości, będzie można przystąpić do doprowadzić do pojawienia się plam rdzy na skutek prawidłowego użytkowania frytownicy. wzajemnego oddziaływania. Z tego samego powodu unikać kontaktu z przedmiotami OSTRZEŻENIA ODNOŚNIE UŻYTKOWANIA GORĄCEGO wykonanymi z żelaza. OLEJU Uwaga na myjki lub szczotki zer stali nierdzewnej, Zabrani się...
  • Página 232: Numer Seryjny

    230 | MOD. N°: WŁĄCZANIE ZAPALARKI PIEZOELEKTRYCZNEJ Nie pali się płomień pilotujący: Nie widać iskry: Hz: 50/60 IPX2 Jeżeli po wymianie termopary i zmostkowaniu kabli w Sprawdzić wzrokowo czy zapalarka piezoelektryczna pobliżu termostatu bezpieczeństwa, wciąż występuje ta jest w dobrym stanie (nie może być brudna od oleju), a nieprawidłowość, przyczyną...
  • Página 233 | 231 Manual de instrucţiuni Dimensiuni Date tehnice Instruc iuni specifice...
  • Página 234 232 | MOD. N°: FRITEUZĂ PE GAZ - SERIE 600 Hz: 50/60 IPX2 Dim.: (lxlxH) Plan de lucru Aparat tip Descriere (h totală) GL8B Friteuză pe gaz deasupra Lt.8 mm 300x600x290 (410) GL8M Friteuză pe gaz cu suport Lt.8 mm 300x600x900 (1020) GL8+8B Friteuză...
  • Página 235 | 233 FRITEUZĂ PE GAZ - SERIE S700 Dim.: (lxlxH) Plan de lucru Aparat tip Descriere (h totală) SGL18MI Friteuză pe gaz cu suport Lt.18 mm 400x730x900 (1090) SGL18MIEL Friteuză pe gaz cu suport - comenzi electronice Lt.18 mm 400x730x900 (1090) SGL18+18MI Friteuză...
  • Página 236 234 | MOD. N°: Hz: 50/60 IPX2...
  • Página 237 | 235...
  • Página 238: Descriere Aparat

    236 | MOD. N°: Hz: 50/60 IPX2 INSTRUCŢIUNI SPECIFICE MOD. N°: ATENŢIE! Hz: 50/60 IPX2 Imaginile citate în capitolele “AVERTIZĂRI GENERALE”, “INSTRUCŢIUNI MODELE CU GAZ” şi “INSTRUCŢIUNI MODELE ELECTRICE” sunt situate în paginile ini iale ale prezentului manual. DESCRIERE APARAT Proceduri de instalare Pentru corecta fixare a apartului, ac iona i pe picioruşele Robusta structură...
  • Página 239: Punerea În Funcţiune

    | 237 Aparatul trebuie să fie conectat la un sistem echipoten ial. aparatul e în stare de iner ie. Capacită ile arzătorului, nominală şi redusă, calculate la Cârligul prevăzut e situat aproape de intrarea firului. E valoarea presiunii nominale se obşine consultând tabelul semnalat de o etichetă...
  • Página 240 238 | MOD. N°: Elimina i cruscotul deşurubând şuruburile la vedere de fixare de pe margine, deci proceda i la înlocuire. situate pe bordul inferior sau în fa ă, deci elimina i gurilee Introduce i bine bulbul. Hz: 50/60 IPX2 care sunt la vedere şi înlocui i-le cu cele potrivite, în baza tabelului “ARZĂTORI”.
  • Página 241 | 239 apăsat butonul (3) pntru unele secunde, apoi elibera i-l. butonul START/STOP pe controlor electric. Dacă flacăra pilot se închide repeta i opera iunea. Oprire (GL18...MI, SGL18...MI, 9GL18...MI, S9GL18...MI, Aprinderea arzătorului pilot (seria 700/900)(fig.11) LX9GL18...MI) Apăsați și rotiți butonul în sensul acelor de ceasornic până Pentru opri arzătorii...
  • Página 242: Îngrijirea Aparatului

    240 | MOD. N°: atinge temperatura selectată. situa ii de pericol din cauza supraîncălzirii şi a căzii maşinii Pentru a stinge friteuza, mențineți apăsată timp de câteva de prăjit. Trebuie să proceda i la înmuierea grăsimii gradual Hz: 50/60 IPX2 secunde tasta “C”...
  • Página 243 | 241 muriatic sau sulfuric. Folosirea acizilor poate compromite Intervine termostatul de siguranţă func ionarea şi siguran a aparatului. Rearmare termostatul. Repornire maşina şi controla u Nu folosi i perii, palete sau discuri abrazive realizate cu temperatura uleiului cu maşina la regim. Termostatul de alte metale care ar putea provoca pete de rugină...
  • Página 244: Certificat De Garanţie

    242 | MOD. N°: Hz: 50/60 IPX2 INFORMAŢII PENTRU UTILIZATORi În vederea aplicării Directivelor 2002/95/CE, 2002/96/CE şi 2003/108/CE, relative la reducerea folosirii substanţelor periculoase la aparaturile electrice şi electronice, precum şi la eliminarea deşeurilor. Simbolul coşului tăiat care se află pe aparat sau pe ambalaj indică faptul că produsul, la finalul vie ii sale utile, trebuie să fie colectat separat de alte deşeuri.
  • Página 245 | 243 Руководство с инструкциями Размеры Технические данные Специальные инструкции...
  • Página 246 244 | MOD. N°: ГАЗОВЫЕ ФРИТЮРНИЦЫ –СЕРИИ 600 Hz: 50/60 IPX2 Размеры: (Дл. Шир. Выс) Рабочая поверхность Аппарат тип Описание Тип (общая высота) GL8B Газовая настольная фритюрница Lt.8 mm 300x600x290 (410) GL8M Газовая фритюрница с тумбочкой Lt.8 mm 300x600x900 (1020) GL8+8B Газовая...
  • Página 247 | 245 ГАЗОВЫЕ ФРИТЮРНИЦЫ –СЕРИИ S700 Размеры: (Дл. Шир. Выс) Рабочая поверхность Аппарат тип Описание Тип (общая высота) SGL18MI Газовая фритюрница с тумбочкой Lt.18 mm 400x730x900 (1090) SGL18MIEL Газовая фритюрница с тумбочкой с электронным управлением i Lt.18 mm 400x730x900 (1090) SGL18+18MI Газовая...
  • Página 248 246 | MOD. N°: Hz: 50/60 IPX2...
  • Página 249 | 247...
  • Página 250: Описание Аппарата

    248 | MOD. N°: Hz: 50/60 IPX2 СПЕЦИАЛЬНЫЕ ИНСТРУКЦИИ ВНИМАНИЕ! Изображения указанные в данном разделе и разделах «ОБЩИЕ РЕКОМЕНДАЦИИ», «ИНСТРУКЦИИ К ГАЗОВЫМ МОДЕЛЯМ» и «ИНСТРУКЦИИ К ЭЛЕКТРИЧЕСКИМ МОДЕЛЯМ» находятся на начальных страницах настоящего УСТАНОВКА ОПИСАНИЕ АППАРАТА Прочная структура из нержавеющей стали, на 4 ножках, Сборка, установка...
  • Página 251 | 249 - Кабель подключения соответствовал мощности, Проверка давления на входе (Рис.4) потребляемой аппаратом Также перед аппаратом должно быть установлено Давление на входе замеряется манометром устройство, размыкающее контакты минимум на (разрешение мин. 0,1 мбар). Снять винт (A) с приемника давления и подсоединить 3 мм, которое...
  • Página 252: Техобслуживание

    250 | MOD. N°: по реконструкции или модификации помещения, если погаснет запальник. которая Для восстановления работы необходимо повторить Hz: 50/60 IPX2 может повредить подачу воздуха для сгорания делает операцию по включению запальника. необходимым выполнение новой проверки работы Предохранительный термостат: срабатывает прерывая аппарата.
  • Página 253: Инструкции По Эксплуатации

    | 251 зажимные винты. одновременно нажать на кнопку пьезоэлектрического зажигания, чтобы зажглось пламя запальника. Завершить замену установив корректно фронтальную Продержать нажатой ручку термостата еще панель и ее части. несколько секунд после включения. Для моделей (/R) еще раз повернуть ручку чтобы активировать После...
  • Página 254: Уход За Прибором

    252 | MOD. N°: Чтобы отключить полностью аппарат достаточно издаст звуковой сигнал и перейдет в режим повернуть ручку в положение ( поддерживания температуры и будет постоянно Hz: 50/60 IPX2 ОТКЛЮЧЕНИЕ (команди электроники) Для того чтобы выключить включаться и выключаться для поддержки постоянного значения...
  • Página 255 | 253 Во время жарки еды отрываются ее части; трубку (15). Части более крупные оседают на решетке и самые b) Для моделей с тумбочкой (рис.9) Проверить чтобы маленькие на дно в холодную зону. Чтобы избежать данных частиц в циркуляции и значит они горят, лоток...
  • Página 256 254 | MOD. N°: предохранительного термостата. Разобранные клапаны не подлежат замене по Если неполадка устранена, заменить гарантии. Hz: 50/60 IPX2 предохранительный термостат. Срабатывает предохранительный термостат: восстановить Гаснет пламя запальника: термостат. Включить машину и проверить Если после замены термопары и установки перемычки температуру...
  • Página 257: Гарантийный Сертификат

    | 255 ИНФОРМАЦИЯ ДЛЯ ПОЛЬЗОВАТЕЛЕЙ Во исполнение Директив 2002/95/ЕС, 2002/96/ЕС и 2003/108/ЕС, касающихся сокращения использования опасных веществ в электрических и электронных приборах, а также переработки отходов. Символ перечеркнутого мусорного бака, нанесенный на прибор или на его упаковку, означает, что изделие в...
  • Página 258 256 | MOD. N°: Hz: 50/60 IPX2 Kullanım Kılavuzu Ebatlar Teknik veriler Özel bilgiler...
  • Página 259 | 257 GAZLI FRİTÖZLER - 600 SERİSİ Ebat: (UxDxY) Tezgah (toplam Cihaz tipi Tanım yükseklik) GL8B 8 litrelik gazlı tezgah fritözü mm 300x600x290 (410) GL8M 8 litrelik gazlı donanımlı fritöz mm 300x600x900 (1020) GL8+8B 8+8 litrelik gazlı tezgah fritözü mm 600x600x290 (410) GL8+8M 8+8 litrelik gazlı...
  • Página 260 258 | MOD. N°: GAZLI FRİTÖZLER - S700 SERİSİ Hz: 50/60 IPX2 Ebat: (UxDxY) Tezgah (toplam Cihaz tipi Tanım yükseklik) SGL18MI 18 litrelik gazlı donanımlı fritöz mm 400x730x900 (1090) SGL18MIEL 18 litrelik elektronik kumandalı gazlı donanımlı fritöz mm 400x730x900 (1090) SGL18+18MI 18+18 litrelik gazlı...
  • Página 261 | 259...
  • Página 262 260 | MOD. N°: Hz: 50/60 IPX2...
  • Página 263: Kurulum Yeri

    | 261 ÖZEL BİLGİLER DİKKAT! “GENEL UYARILAR”, “GAZLI MODELLERE İLİŞKİN BİLGİLER” ve “ELEKTRİKLİ MODELLERE İLİŞKİN BİLGİLER” bölümlerinde belirtilen resimler işbu kılavuzun ilk sayfalarında yer almaktadır. CİHAZIN TANIMI Kurulum prosedürleri Cihazın doğru seviyelendirilmesi için yüksekliği Yüksekliği ayarlanabilir 4 ayak ile, sağlam çelik yapı. 18/10 ayarlanabilir ayaklar üzerinde işlem görünüz.
  • Página 264 262 | MOD. N°: Güç ölçümünün cihaz atıl durumda iken gerçekleştirilmesi Eşpotansiyel bağlantı önemlidir. Hz: 50/60 IPX2 Cihaz eşpotansiyel bir sisteme bağlanmalıdır. Öngörülen Brülörün nominal basınç değeri ile hesaplanan nominal terminal kablo girişine yakın yerleştirilmiştir. Bir etiket ile ve azaltılmış güçler ‘BRÜLÖRLER’ tablosuna danışarak elde belirtilir edilirler.
  • Página 265: Kullanim Bi̇lgi̇leri̇

    | 263 Alt kenar veya önde bulunan gözle görülür vidaları sökerek kapağı çıkarınız, gözle görülür memeleri çıkarınız ve Emniyet termostatı: Termokup faston’larını çıkarınız. ‘BRÜLÖRLER’ tablosuna göre uygun olanlarla değiştiriniz. Kaplama somununu sökünüz, sabitleme somununu Öngörülen yerlere sızdırmaz contayı monte etmeye dikkat sökünüz ve değiştiriniz.
  • Página 266 264 | MOD. N°: Kapatma (GL18...MI, SGL18...MI, 9GL18...MI, S9GL18... Düğmeye basınız ve ( ) (PILOT) pozisyonuna kadar saat yönünde çeviriniz. MI, LX9GL18...MI) Hz: 50/60 IPX2 Düğmeyi bu pozisyonda basılı tutarak, pilot alev Ana brülörleri kapatmak için kapak üzerine yerleştirilmiş çalıştırılana kadar piezoelektrik tuşuna tekrarlı bir şekilde termostat düğmesini sıfır değerine ulaşıncaya kadar basınız.
  • Página 267 | 265 Sepeti, tel hazne kabını çıkarınız ve katı domuz yağını Pilot alevi kapatmak için vana düğmesine basınız ve koyunuz. pozisyonuna getiriniz. Cihazı yaklaşık bir dakika süreyle maksimum güç pozisyonunda çalıştırınız, bu süre sonunda cihazı pilot MELTING (ÖN ISITMA) işlevi (bakınız res. 14) pozisyonuna getiriniz.
  • Página 268 266 | MOD. N°: kullanmayınız. Asit kullanımı cihazın işlevselliğini makine çalışır haldeyken yağ ısısını kontrol ediniz. ve güvenliğini tehlikeye atabilir. Fırça, bulaşık teli veya Emniyet termostatı 211 °C ile 230 °C arasındaki aralıkta Hz: 50/60 IPX2 müdahale edecek şekilde ayarlanmıştır. kirlenme sebebi pas lekeleri meydana getirebilecek başka Daldırmalı...
  • Página 269 | 267 KULLANICILAR İÇİN BİLGİLER Elektrikli ve elektronik cihazlarda tehlikeli maddelerin kullanımının azaltılmasına ve atıkların imhasına ilişkin 2002/95/CE, 2002/96/CE ve 2003/108/CE Yönetmeliklerinin Uygulanması zorunludur. Cihaz veya ambalajı üzerinde bulunan işaretli çöp kutusu sembolü, ürünün çalışma ömrü sona erdiğinde diğer atıklardan ayrı olarak toplanması gerektiğini gösterir. Ömrü sona eren cihazın ayrıştırılmış toplanması imalatçı tarafından organize edilir ve işletilir.
  • Página 270 268 | MOD. N°: Hz: 50/60 IPX2 ‫معلومات للمستخدمين‬ ‫المتعلقة بتخفيض استعمال العناصر الخطيرة في‬ ‫و‬ ‫و‬ ‫بموجب التعليمات األوروبية‬ 2003/108/CE 2002/96/CE 2002/95/CE .‫األجهزة الكهربائية واإللكترونية، وكذلك التخلص من هذه النفايات‬ ‫يدل رمز الصندوق الذي يحمل عالمة × والذي تجده على الجهاز أو على غالفه أن المنتج في نهابة حياته يجب تجميعه بشكل منفصل عن‬ ‫النفايات...
  • Página 271 | 269 ‫التخلص من التر س ّ بات‬ ‫بعد تصفية الزيت، وعندما يصبح بارد، اسحب الشبكة بواسطة‬ ‫المقبض مع مراعاة الحفاظ عليها ضمن وضعية أفقية ومعالجتها‬ .‫بلطف لكي تبقى الترسبات الكبيرة المتواجدة عليها في مكانها‬ - GL8B( )8 ‫أ) للموديالت التي تركب على سطح العمل (شكل‬ GL10+10B - GL10B - GL8+8M - GL8M - GL8+8B ‫).
  • Página 272 270 | MOD. N°: ‫عند االنتهاء من عملية التصريف، اغلق الحنفية من خالل لف ّ الذراع‬ .‫حرارة الزيت إلى درجة الحرارة المضبوطة‬ .‫(6) وأبعد األنبوب (15) من خالل المناورة بشكل عكسي‬ ‫يمكن تشغيل أو إبطال وظيفة الصهر في أي لحظة، من خالل الضغط‬ Hz: 50/60 IPX2 ‫ب) للموديالت...
  • Página 273 | 271 ‫العطب أو العمل بطريقة شاذ ّ ة، اغلق حنفية الغاز المتواجدة خارج‬ . ‫اللهب الدليلي. أرخي القبضة بعد 06 ثانية، ثم ل ف ّ ها إلى الوضعية‬ ‫الجهاز. بعد إجراء جميع أعمال التنظيف، يجب حماية السطوح‬ .‫أعد العملية في حالة إطفاء اللهب الدليلي‬ ‫المصنوعة...
  • Página 274 272 | MOD. N°: ‫والمزدوجة الحرارية. ف ك ّ برغ ي ّي التثبيت الجانبيين، ومن بعدها ابدأ‬ ‫استبدال صمامات الحوارق‬ .‫بعملية االستبدال. أدخل البصلة حتى النهاية‬ Hz: 50/60 IPX2 ‫بخصوص الموديالت التي تكون بسعة 8 و 01 و 81 و 03 لتر‬ ‫أبعد...
  • Página 275 | 273 ‫التحقق من القدرة حسب الطريقة الحجمية‬ ‫التركيب‬ ‫عمليات تمهيدية قبل تركيب الجهاز‬ ‫التحقق من العمل‬ ،‫قبل البدء بتركيب الجهاز، أبعد الغالف الالصق عن الجهاز. بعد ذلك‬ ‫تحقق من أن نوع الص م ّ امات المستخدمة هو مطابق للنوع المبين في‬ ‫نظ...
  • Página 276 274 | MOD. N°: Hz: 50/60 IPX2 ‫تعليمات خاصة‬ MOD. N°: !‫تنبيه‬ Hz: 50/60 IPX2 ‫األشكال التي ي ُشار إليها في فصول “تنبيهات عامة” و “تعليمات الموديالت التي تعمل بالغاز” و “تعليمات الموديالت الكهربائية” تتواجد‬ .‫في الصفحات األولية من هذا الدليل‬ ‫مطابق...
  • Página 277 | 275...
  • Página 278 276 | MOD. N°: Hz: 50/60 IPX2...
  • Página 279 | 277 S700 ‫مقالي تعمل بالغاز - مجموعة‬ )‫القياس: (الطول×العمق×االرتفاع‬ ‫النوع‬ ‫المواصفات‬ ‫نوع الجهاز‬ )‫سطح العمل (االرتفاع اإلجمالي‬ ‫مقالة تعمل بالغاز مع موبيليا بسعة 81 لتر‬ ‫ملم‬ SGL18MI (1090) 90x730x400 ‫ملم‬ ‫مقالة تعمل بالغاز مع موبيليا – أدوات تح ك ّ م إلكترونية بسعة 81 لتر‬ SGL18MIEL (1090) 90x730x400 ‫مقالة...
  • Página 280 278 | MOD. N°: 600 ‫مقالي تعمل بالغاز - مجموعة‬ Hz: 50/60 IPX2 )‫القياس: (الطول×العمق×االرتفاع‬ ‫نوع الجهاز‬ ‫النوع‬ ‫المواصفات‬ )‫سطح العمل (االرتفاع اإلجمالي‬ ‫ملم‬ ‫مقالة تعمل بالغاز تركب على سطح العمل بسعة 8 لتر‬ GL8B (410) 290x600x300 ‫ملم‬ ‫مقالة تعمل بالغاز مع موبيليا بسعة 8 لتر‬ GL8M (1020) 900x600x300 ‫ملم‬...
  • Página 281 | 279 ‫دليل االستعمال‬ ‫القياسات‬ ‫المعلومات الف ن ّ ية‬ ‫تعليمات مح د ّ دة‬...
  • Página 282 280 |...
  • Página 283: Warranty Certificate

    | 281 WARRANTY CERTIFICATE COMPANY NAME: _________________________________________________________________________ ADDRESS: _________________________________________________________________________________ POSTAL CODE : TOWN: __________ ________________________________________________________ INSTALLATION DATE: PROVINCE: _______________ _________________________________________ MODEL. _________________________________________ PART NUMBER: ________________________________...
  • Página 284 282 | BERTO’S S.p.A. Viale Spagna, 12 - 35020 Tribano (Padova) Italy...

Tabla de contenido