salmson LRE Serie Manual De Instalación Y Puesta En Servicio

salmson LRE Serie Manual De Instalación Y Puesta En Servicio

Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

LRE-JRE
INSTALLATION ET MISE EN SERVICE
FRANÇAIS
INSTALLATION AND STARTING INSTRUCTIONS
ENGLISH
INSTALLAZIONE E MESSA IN SERVIZIO
ITALIANO
INSTALACION Y PUESTA EN SERVICIO
ESPAÑOL
INSTALAÇÃO E INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO
PORTUGUÈS
N.M.S.
STOCK N° 2.118.177/Ed.01 - 04/11
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para salmson LRE Serie

  • Página 1 LRE-JRE INSTALLATION ET MISE EN SERVICE FRANÇAIS INSTALLATION AND STARTING INSTRUCTIONS ENGLISH INSTALLAZIONE E MESSA IN SERVIZIO ITALIANO INSTALACION Y PUESTA EN SERVICIO ESPAÑOL INSTALAÇÃO E INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO PORTUGUÈS N.M.S. STOCK N° 2.118.177/Ed.01 - 04/11...
  • Página 4 Fig. 1: IF-Modul Fig. 2: Fig. 3:...
  • Página 5 Fig. 4: [mWS] [1/min] Δp Δp 1,0 1,5 2,8 3,2 [mWS] [1/min] Δp Δp [mA] 10,4...
  • Página 6 Fig. 5: LRE/JRE 3.3 3.1 1.12 1.11 1.13 1.12 1.21 1.13 1.22...
  • Página 8 Notice de montage et de mise en service Installation and operating instructions Istruzioni di montaggio, uso e manutenzione Instrucciones de instalación y funcionamiento Manual de instruções e funcionamento...
  • Página 9: Tabla De Contenido

    Français Généralités ............................. 3 Sécurité ..............................3 Signalisation des consignes de la notice ......................3 Qualification du personnel ........................... 4 Dangers en cas de non-observation des consignes ..................4 Consignes de sécurité pour l'utilisateur ......................4 Consignes de sécurité pour les travaux d'inspection et de montage .............. 4 Modification du matériel et utilisation de pièces détachées non agréées ............
  • Página 10: Généralités

    Risque d'endommagement du produit/de l'installation. « Attention » se rapporte aux éventuels dommages du produit dus au non respect de la remarque. REMARQUE : Remarque utile sur le maniement du produit. Elle fait remarquer les difficultés éventuelles. Pompes Salmson 04/2011...
  • Página 11: Qualification Du Personnel

    Français 14.2 Qualification du personnel Il convient de veiller à la qualification du personnel amené à réaliser le montage, l'utilisation et l'entretien. 14.3 Dangers en cas de non-observation La non-observation des consignes de sécurité peut constituer un des consignes danger pour les personnes et le produit/l’installation. Elle peut égale- ment entraîner la suspension de tout recours en garantie.
  • Página 12: Transport Et Entreposage

    • Utiliser systématiquement des moyens de levage adéquats et sécuriser les pièces pour éviter leur chute. Fig. 8 : Elingage du moteur • Ne jamais se tenir sous des charges en suspension. Pompes Salmson 04/2011...
  • Página 13: Applications

    Français Applications Affectation Les pompes à moteur ventilé de la gamme LRE (Inline)/JRE (doubles) sont prévues pour être utilisées en tant que circulateurs dans la tech- nique du bâtiment. Domaines d'application Elles peuvent être utilisées pour : • les systèmes de chauffage et de production d'eau chaude •...
  • Página 14: Caractéristiques Techniques

    Observer les indications correspondantes des fabricants ! • Le fluide doit être exempt de tout sédiment. • En cas d'utilisation d'autres fluides, l'accord préalable de Salmson est nécessaire. • Les mélanges d'une teneur >10 % en glycol affectent la performance hydraulique Δp-v et le calcul du débit.
  • Página 15: Accessoires

    Français 17.3 Accessoires Les accessoires doivent être commandés séparément : • Consoles avec matériel de fixation pour installation sur plaque de fondation • Module IR-PDA (télécommande infrarouge) • Module IF LON pour connexion au réseau LONWORKS • Module IF BACnet •...
  • Página 16: Types De Régulation

    20 « Utilisation » à la page 20 et le chapitre 21.4 « Réglage du type de régulation » à la page 36. Fig. 13 : exemple, application PID-Control Pompes Salmson 04/2011...
  • Página 17: Fonction Pompe Double

    Français 18.3 Fonction pompe double REMARQUE Les propriétés décrites ci-après ne sont disponibles qu'en cas d'utili- sation de l'interface MP interne (MP = Multi-pompes). • La régulation des deux pompes émane du maître. En cas de panne d'une pompe, l'autre pompe fonctionne selon les consignes de régulation du maître.
  • Página 18: Modes De Fonctionnement

    « Ext Off » • Réglé sur le maître (menu <5.1.7.0>) : agit en fonction du réglage au menu <5.1.7.0> uniquement sur le maître ou sur le maître et l'esclave. • Réglé sur l'esclave : n'agit que sur l'esclave. Pompes Salmson 04/2011...
  • Página 19 Français Messages de défaut et reports de ESM/SSM : marche • Pour une centrale de commande, un report de défauts centralisé (SSM) peut être raccordé au maître. • Le contact ne devant alors être affecté que sur le maître. • L'affichage s'applique au groupe complet. •...
  • Página 20: Autres Fonctions

    La durée résiduelle jusqu'au prochain « kick » de la pompe peut être lue à l'écran dans le menu <4.2.4.0>. Ce menu apparaît uniquement lorsque le moteur est à l'arrêt. Dans le menu <4.2.6.0> il est possible Pompes Salmson 04/2011...
  • Página 21 • Valeurs de réglage : entrée In1 = 0-10 volts, correction de valeur de pression = ON • En cas d'utilisation du capteur de pression différentielle Salmson, ces réglages doivent être préservés ! Seule l'utilisation d'autres capteurs de pression différentielle nécessite des modifications.
  • Página 22: Montage Et Raccordement Électrique

    à l'extérieur. • Monter la pompe à un emplacement facilement accessible pour faci- liter tout contrôle ultérieur, tout entretien (p. ex. garniture méca- nique) ou tout remplacement. L'arrivée d'air du module électronique ne doit pas être obstruée. Pompes Salmson 04/2011...
  • Página 23 Français Positionnement/Orientation • Placer à la verticale au-dessus de la pompe un crochet ou un œillet de charge admissible appropriée (poids total de la pompe : voir catalo- gue/feuille de données techniques) permettant l'accrochage d'un appareil de levage ou d'accessoires similaires en cas d'entretien ou de réparation de la pompe.
  • Página 24: Raccordement Électrique

    Il faut s'assurer qu'aucune goutte d'eau ne s'infiltre dans le module en positionnant correctement les presse-étoupes et en mettant en place les câbles correctement. Les presse-étoupes non utilisés doivent rester obturés à l'aide des bouchons prévus par le fabricant. Pompes Salmson 04/2011...
  • Página 25 Français • Le câble de raccordement doit être posé de façon à ne jamais entrer en contact avec la tuyauterie et/ou avec le corps pompe et le carter de moteur. • Lors de l'utilisation de pompes dans des installations avec des tempé- ratures d'eau supérieures à...
  • Página 26 Le raccordement est insensible aux inversions de pôle. REMARQUE Les bornes In1 In2, AUX, GND, Ext. Off et MP sont conformes à l'exi- gence « isolement sûr » (selon EN61800-5-1) par rapport aux bornes réseau ainsi qu'aux bornes SBM et SSM (et inversement). Pompes Salmson 04/2011...
  • Página 27: Utilisation

    Français Raccord du capteur de pression différentielle Câble Couleur Borne Fonctionnement noir Signal bleu Dimensions marron + 24 V + 24 V REMARQUE En cas de double pompe ou d'installation de tube en Y, il faut raccor- der le capteur de pression différentielle au « maître ». Les points de mesure du capteur de pression différentielle de la pompe maître doivent se trouver dans le tuyau collecteur concerné...
  • Página 28: Explication Des Symboles Standard

    « un niveau plus haut » : un point de menu à partir duquel il est pos- sible de monter d'un niveau dans le menu (p. ex. de <4.1.0.0> en <4.0.0.0>). Page d'erreur du menu : en cas de défaut, le numéro d'erreur actuel E000 s'affiche à la place de la page d'état. Pompes Salmson 04/2011...
  • Página 29: Modes D'affichage

    Français Actions • Tourner le bouton blanc : tourner le bouton blanc pour augmenter ou diminuer des réglages ou le numéro de menu. • Appuyer sur le bouton blanc : appuyer sur le bouton blanc pour acti- ver un point de menu ou confirmer une modification. •...
  • Página 30: Groupes De Menu

    échéant être modifiés également pen- dant le fonctionnement normal de la pompe. Menu d'information Le menu principal <4.0.0.0> ainsi que ses éléments de sous-menu affichent des données de mesure, des données d'appareil, des don- nées d'exploitation et des états actuels. Pompes Salmson 04/2011...
  • Página 31: Instructions De Commande

    Français Menu Service Le menu principal <5.0.0.0> ainsi que ses éléments de sous-menu permettent d'accéder à des réglages système fondamentaux pour la mise en service. Les sous-éléments se trouvent dans un mode pro- tégé en écriture tant que le mode Service n'est pas activé. Attention, risque de dommages matériels ! Toute modification incorrecte des réglages peut entraîner des dys- fonctionnements de la pompe et, par conséquent, occasionner des...
  • Página 32 Fig. 30 : Exemple de navigation REMARQUE En cas de pression de 2 secondes sur le bouton blanc alors qu'un point de menu « un niveau plus haut » est sélectionné, l'afficheur retourne à la page d'état. Pompes Salmson 04/2011...
  • Página 33 Français 20.6.4 Modifier sélection/réglages Pour modifier une valeur de consigne ou un réglage général, procéder comme suit (exemple, voir fig. 31) : • Naviguer jusqu'au point de menu « Sélection/Réglage » voulu. La valeur actuelle ou l'état du réglage et le symbole correspondant ±...
  • Página 34 Pour modifier les sous-éléments du menu <5.0.0.0>, il faut également activer le mode Service. • Remettre l'interrupteur DIP 2 en position OFF. La page d'état s'affiche de nouveau. REMARQUE Malgré le verrouillage d'accès activé, les défauts existants peuvent être acquittés après expiration d'un délai d'attente. Pompes Salmson 04/2011...
  • Página 35: Référence Des Éléments De Menu

    Français 20.7 Référence des éléments de menu Le tableau suivant donne un aperçu des éléments accessibles de tous les niveaux de menu. Le numéro de menu et le type d'élément sont identifiés séparément et la fonction de l'élément est expliquée. Le cas échéant, il existe des remarques relatives aux options de réglage des différents éléments.
  • Página 36 Sur l'affichage des unités, l'iden- tité de la pompe principale tem- poraire s'affiche de manière statique. 4.3.2.0 Etat du relais SSM en présence d'un message de défaut Etat du relais SSM en l'absence de tout message de défaut Pompes Salmson 04/2011...
  • Página 37: Type De Rapport

    Français N° Désignation Type Symbole Valeurs/Explications Conditions d'affichage 4.3.3.0 Etat du relais SBM en présence d'un message d'attente, de fonctionnement et de réseau activé Etat du relais SBM en l'absence d'un message d'attente, de fonctionnement ou de réseau activé Report de marche Message d'attente Message réseau activé...
  • Página 38 Ne s'affiche qu'en mode DP-MA et avec la fonction SBM En attente/fonctionne- ment Report de marche individuel Ne s'affiche qu'en mode DP-MA Message d'attente collectif Ne s'affiche qu'en mode DP-MA Report de marche centralisé Ne s'affiche qu'en mode DP-MA Pompes Salmson 04/2011...
  • Página 39 Français N° Désignation Type Symbole Valeurs/Explications Conditions d'affichage ± 5.1.7.0 Ext.off Ext. off individuel Ne s'affiche qu'en mode DP-MA Ext. off collectif Ne s'affiche qu'en mode DP-MA 5.2.0.0 Réglages relatifs au système de Tous les sous-menus com- gestion du bâtiment (BMS) - pris, ne s'affiche que si BMS Gestion technique du bâtiment est activé...
  • Página 40: Réglage Usine

    20.6.7 « Activer/ Désactiver le verrouillage d'accès » à la page 27). Verrouillage d'accès actif (modi- fications impossibles) (pour de plus amples informa- tions, voir 20.6.7 « Activer/ Désactiver le verrouillage d'accès » à la page 27). Pompes Salmson 04/2011...
  • Página 41: Mise En Service

    Français Mise en service Préparation Avant la mise en service, la pompe et le module doivent avoir atteint la température ambiante. 21.1 Remplissage et purge • Remplir et purger l'installation de manière correcte. ATTENTION ! Risque de détérioration de la pompe ! La marche à...
  • Página 42: Installation À Pompe Double

    Un débit trop faible peut occasionner des dommages à la garniture mécanique. • S'assurer que le débit ne descende pas en dessous du débit volu- mique minimal Q Calcul de Q Vitesse de rotation réelle = 10% x Q max pompe Vitesse de rotation max. Pompes Salmson 04/2011...
  • Página 43: Réglage Du Type De Régulation

    Français 21.4 Réglage du type de régulation Régulation Δp-c/Δp-v: Réglage Δp-c Δp-v (fig. 36) Point de fonc- Tracer du point de Tracer du point de tionnement sur fonctionnement vers la fonctionnement vers la performance gauche. Lire la valeur de gauche. Lire la valeur de hydraulique consigne H et régler la...
  • Página 44: Entretien

    • Ne jamais tisonner ni introduire d'objets dans les ouvertures du module ! • Observer les notices de montage et de mise en service de la pompe, le réglage du niveau et les autres accessoires ! Pompes Salmson 04/2011...
  • Página 45: Arrivée D'air

    Français DANGER ! Danger de mort ! En raison de dispositifs de sécurité non montés du couvercle de module ou dans la zone de l'accouplement, des chocs électriques ou le contact de pièces en rotation peuvent entraîner des blessures mortelles. •...
  • Página 46 Des bruits de palier accrus et des vibrations inhabituelles indiquent une usure du palier. Il faut donc remplacer le palier ou le moteur. Le remplacement de l'entraînement ne doit être effectué que par le ser- vice après-vente Salmson. Pompes Salmson 04/2011...
  • Página 47: Pannes, Causes Et Remèdes

    Les paliers du moteur sont endom- Faire vérifier et si nécessaire réparer la magés pompe par le S.A.V. Salmson ou une entreprise spécialisée Notice de montage et de mise en service LRE-JRE...
  • Página 48: Tableau Des Défauts

    Interruption de câble E051 Combinaison DP/MP pompes de types diffé- Appeler le service après-vente F inadmissible rents E052 Déconnexion commu- Câble de communication Vérifier les câbles et les liaisons nication DP/MP MP défectueux de câbles Pompes Salmson 04/2011...
  • Página 49: Acquittement Des Défauts

    Français Regroupe- N° Défaut Cause Remède Type ment de défaut Défauts de E070 erreur de communica- Erreur d'électronique Appeler le service après-vente A l'électro- tion interne (SPI) interne nique E071 Défaut EEPROM Erreur d'électronique Appeler le service après-vente A interne E072 Etage de puissance/ Erreur d'électronique...
  • Página 50 Pour le type de défaut A ou D, le temps avant acquittement manuel est toujours de 60 secondes. 6.0.0.0 • Appuyer de nouveau sur le bouton blanc. 12.3 Le défaut est acquitté et la page d'état s'affiche. Fig. 42 : Acquittement du type de défaut A ou D Pompes Salmson 04/2011...
  • Página 51 Français 23.3.2 Type de défaut B Type de défaut B (fig. 43) : Demande Contenu d'étape de programme • Le code d'erreur s'affiche • Moteur coupé • Diode rouge allumée • Le compteur de défauts augmente Compteur de défauts > 5 ? •...
  • Página 52 Si l'occurrence actuelle (x) est égale à l'occurrence maximale du défaut (y), ce dernier peut être acquitté manuellement. Fig. 47 : Acquittement du type de défaut C • Appuyer de nouveau sur le bouton blanc. Le défaut est acquitté et la page d'état s'affiche. Pompes Salmson 04/2011...
  • Página 53 Français 23.3.4 Type de défaut E ou F Type de défaut E (fig. 48) : Demande Contenu d'étape de programme • Le code d'erreur s'affiche • La pompe passe en régime de secours • Le compteur de défauts augmente Matrice de défaut AC ou HV ? •...
  • Página 54: Pièces De Rechange

    Pièces de rechange La commande de pièces de rechange s'effectue par l'intermédiaire des artisans spécialisés locaux et/ou du service après-vente Salmson. Afin d'éviter toutes questions ou commandes erronées, indiquer toutes les données de la plaque signalétique lors de chaque com- mande.
  • Página 55 Français Notice de montage et de mise en service LRE-JRE...
  • Página 56 Setting the control mode ............................ 83 Maintenance ............................84 10.1 Air supply ................................85 10.2 Maintenance work ...............................85 Faults, causes and remedies .......................87 11.1 Mechanical faults ..............................87 11.2 Error table ................................88 11.3 Acknowledging errors ............................89 Spare parts ............................94 Pompes Salmson 04/2011...
  • Página 57: General

    English Installation and operating instructions General About this document The language of the original operating instructions is German. All other languages of these instructions are translations of the original operating instructions. These installation and operating instructions are an integral part of the product.
  • Página 58: Personnel Qualifications

    The operating safety of the supplied product is only guaranteed when used properly in accordance with the section in the operating instruc- tions titled “Intended use”. The limit values must on no account fall under or exceed those specified in the catalogue/data sheet. Pompes Salmson 04/2011...
  • Página 59: Transport And Interim Storage

    English Transport and interim storage Shipping The pump is enclosed in a box or lashed to a pallet ex works and is pro- tected against dirt and moisture. Transport inspection On arrival, inspect the pump immediately for any transport damage. If damage is found, the necessary procedure involving the forwarding agent must be taken within the specified period.
  • Página 60: Intended Use

    Flange-end pump as In-line pump Double pump with Electronic module for electronic speed control Number of poles Nominal diameter DN of the pipe connection (cm) mpeller diameter (cm) Motor power Version: e.g. R1 - without differential pressure sensor Pompes Salmson 04/2011...
  • Página 61: Technical Data

    The respective manufacturer's instructions are to be observed. • The fluid must be sediment-free. • Salmson's approval must be obtained for the use of other fluids. • Mixtures with a proportion of glycol of > 10 % influence the Δp-v pump curve and the flow calculation.
  • Página 62: Accessories

    • Adaptation of the pump to changing operating requirements Legend (Fig. 9): 1 Attachment point, cover 2 The white button 3 Infrared window 4 Terminal strip 5 Display 6 DIP switch 7 Mains terminals Fig. 9: Electronic module 8 Interface for IF-Module Pompes Salmson 04/2011...
  • Página 63: Control Modes

    English Control modes The selectable control modes are: Δp-c: The electronics keep the differential pressure created by the pump above the permitted feed flow range constantly at the pre-selected differential pressure setpoint H up to the maximum pump curve (Fig. 10). Q = Volume flow H = Differential pressure (min./max.) = Differential pressure setpoint...
  • Página 64: Dual Pump Function

    • Normally for double pumps, only the master pump must be equipped with an IF-Module. Communication Master Slave LONWORKS network LON IF-Module not necessary BACnet BACnet IF-Module not necessary Modbus Modbus IF-Module not necessary CAN bus CAN IF-Module not necessary Pompes Salmson 04/2011...
  • Página 65: Operating Modes

    English 6.3.1 Operating modes Main/standby mode Each of the two pumps provides the configuration flow rate. The other pump is available in case of malfunction or runs after pump cycling. Only one pump runs at a time (see Fig. 10, 11 and 12). Parallel operation In the partial load range, the hydraulic output is provided at the beginning by one pump.
  • Página 66 When the slave is running in emergency operation mode, changes cannot be made to the module. • After the end of the communication interruption, the pumps will resume regular dual pump operation as before the malfunction. Pompes Salmson 04/2011...
  • Página 67: Other Functions

    English Slave pump behaviour Slave discontinues emergency operation: • Factory settings restored During a communication interruption on the (former) slave, if emer- gency operation is discontinued because the factory settings have been restored, the (former) slave will start up with the factory settings of a single pump.
  • Página 68 Salmson differential pressure sensor. • Default value: input In = 0-10 volts, pressure value correction = ON • When using the supplied Salmson differential pressure sensor, these settings must not be changed! Modifications are only needed if another differential pressure sensor is used.
  • Página 69: Installation And Electrical Connection

    English Installation and electrical connection Safety DANGER! Risk of fatal injury! Incorrect installation and improper electrical connections can result in fatal injury. • Have the electrical connections established by approved electri- cians only, in compliance with the applicable regulations. • Observe the accident prevention regulations! DANGER! Risk of fatal injury! Failure to install safety devices on the module cover or near the coupling can cause electrical shock or contact with rotating parts,...
  • Página 70 A drain pipe can be connected at this opening. Small amounts of fluid leakage can be also drained off. NOTE In the case of insulated systems, only the pump housing may be insu- lated, not the lantern or motor. Pompes Salmson 04/2011...
  • Página 71: Electrical Connection

    English Electrical connection Safety DANGER! Risk of fatal injury! Improper electrical connections can lead to fatal electrical shocks. • Have the electrical connection established by an electrician approved by the local electricity supplier only, in accordance with local regulations. • Observe the installation and operating instructions for the acces- sories! DANGER! Risk of fatal injury! Contact voltage can be life-threatening...
  • Página 72 • Short circuit: 3-5 x I nominal Terminals • Control terminal (Fig. 19) (See following table for assignment) Fig. 19: Control terminals • Mains connection terminals (Fig. 20) (See following table for assignment) Fig. 20: Mains connection terminals Pompes Salmson 04/2011...
  • Página 73 English Connection terminal allocation Designation Assignment Notes L1, L2, L3 Mains connection voltage Three-phase current 3~400 V AC, 50 Hz, IEC 38. Protective conductor connec- tion Actual value input Type of signal: Voltage (0-10 V, 2-10 V) (1) (input) Input resistance: R ≥...
  • Página 74: Operation

    For additional information, see Section 8.6.7 “Activating/deactivating access disable” on page 74. Display structure Information appears on the display as shown in the sample illustration below: 1 0 0 0 R P M Fig. 23: Display structure Pompes Salmson 04/2011...
  • Página 75: Explanation Of Standard Symbols

    English Item Description Item Description Menu number Standard symbols Value display Symbol display Units display NOTE The display can be rotated by 180°. To change, see menu number <5.7.1.0 >. Explanation of standard symbols The following symbols are shown on the display at the positions shown above: Symbol Description...
  • Página 76: Display Modes

    Within a menu level, menu numbers can be selected sequentially by turning the white button. NOTE If the white button is not operated for 30 seconds at any position in menu mode, the display returns to the status page. Pompes Salmson 04/2011...
  • Página 77 English Every menu level can contain four different element types: “One level down” menu element The “One level down” menu element is indicated on the display by the symbol shown here (arrow on the units display). If a “One level down” menu element is selected, pressing the white button causes a change to the next menu level down.
  • Página 78: Operating Instructions

    • To confirm the change, press the white button. 1.0.0.0 1800 The new setpoint will be accepted and the display will return to the status page. Fig. 26: Entering the setpoint Pompes Salmson 04/2011...
  • Página 79 English 8.6.2 Changing to menu mode To change to menu mode, proceed as follows: • While the display is showing the status page, press the white button for 2 seconds (except in case of an error). Standard behaviour: The display changes to menu mode. Menu number <2.0.0.0> is dis- ±...
  • Página 80 75. • Turn the white button until the “One level up” menu element is dis- played. Fig. 33: Calling up information • Press the white button. The display returns to the next higher menu level (<4.1.0.0> here). Pompes Salmson 04/2011...
  • Página 81 English 8.6.6 Activating/deactivating service Additional settings can be made in service mode. The mode is acti- mode vated or deactivated as follows. Caution - material damage! Improper setting changes can lead to pump operation errors, which can lead to material damage to the pump or system. •...
  • Página 82: Menu Elements Reference

    The switching frequency can quency High switching frequency (fac- only be changed via the tory setting) CAN bus or IR-PDA. Low switching frequency 4.1.3.0 Power Current power input P in watts 4.2.0.0 Operating data Display of operating data Pompes Salmson 04/2011...
  • Página 83 English Designation Type Symbol Values/explanations Display conditions 4.2.1.0 Operating hours Sum of the pump's active hours of operation (meter can be reset by infrared interface) 4.2.2.0 Consumption Energy consumption in kWh/MWh 4.2.3.0 Countdown, pump Time to pump cycling in h Shown only for DP-MA and cycling (at a resolution of 0.1 h)
  • Página 84 4.4.1.0 Pump name Example: LRE 208-16/4 Only the basic pump model (display in ticker format) appears on the display; ver- sion names are not shown. 4.4.2.0 Software version, Shows the user controller soft- user controller ware version Pompes Salmson 04/2011...
  • Página 85 English Designation Type Symbol Values/explanations Display conditions 4.4.3.0 Motor controller Shows the motor controller software version software version 5.0.0.0 Service Service menus 5.1.0.0 Multi pump Double pump Only displayed when DP is active (incl. sub-menus) ± 5.1.1.0 Operating mode Main/standby mode Only displayed in DP-MA mode Parallel operation...
  • Página 86 When pressure value correction Only displayed in Δp-c mode correction is enabled, the differential pres- sure deviation measured by the differential pressure sensor that is factory-fitted on the pump flange is taken into account and corrected. Pressure value correction Off Pompes Salmson 04/2011...
  • Página 87: Factory Setting

    English Designation Type Symbol Values/explanations Display conditions Pressure value correction On ± 5.7.6.0 SBM function Setting for behaviour of signals SBM run signal SBM readiness signal SBM mains On signal ± 5.7.7.0 Factory setting OFF (default setting) Not displayed when Settings are not changed by “access disable”...
  • Página 88: Commissioning

    • Keep a safe distance from the pump during commissioning. • Wear protective clothing and gloves. DANGER! Risk of fatal injury! Falling pumps or pump parts may result in life-threatening injuries. • When performing installation work, protect the pump components against falling. Pompes Salmson 04/2011...
  • Página 89: Double Pump Installation

    English Double pump installation NOTE: For JRE pumps, the left-hand pump in the direction of flow is already factory-configured as the master pump. For the initial commissioning of a double pump or Y-pump installation that is not preconfigured, both pumps are set to their factory setting. After connecting the double pump communication cable, the fault code “E035”...
  • Página 90: Setting The Control Mode

    The D (or derivative) term responds directly to the rate of change of the system deviation. This affects the rate at which the system responds. In the factory settings, the D term is set to zero, since this is an appropriate setting for a number of applications. Pompes Salmson 04/2011...
  • Página 91: Maintenance

    English These parameters should only be changed in small increments, and the effects on the system should be monitored continuously. Param- eter values should only be tuned by someone with training in control engineering. Controller Factory setting Setting range Increment term -30.0...-2.0 -1.99...-0.01...
  • Página 92: Air Supply

    • Remove the motor with impeller and shaft seal from the pump hous- ing by undoing the flange screws (Fig. 5, Item 4). • Remove the circlip (Fig. 5, Item 1.12) from the shaft. • Pull the impeller (Fig. 5, Item 1.11) off the shaft. Fig. 38: Bleed valve Pompes Salmson 04/2011...
  • Página 93 10.2.2 Changing the drive Increased bearing noise and unusual vibrations are a sign of bearing wear. The bearing or motor must then be replaced. The drive may only be replaced by the Salmson customer service. Installation and operating instructions LRE-JRE...
  • Página 94: Faults, Causes And Remedies

    Motor has bearing damage Have the pump checked by Salmson cus- tomer service or a specialised service centre and serviced if necessary Pompes Salmson 04/2011...
  • Página 95: Error Table

    English 11.2 Error table Classification No. Error Cause Remedy Error type No error System E004 Undervoltage Mains overloaded Check electrical installation errors E005 Overvoltage Mains voltage too high Check electrical installation E006 2-phase operation Missing phase Check electrical installation E007 Generator operation The flow is driving the Check the setting, check sys-...
  • Página 96: Acknowledging Errors

    NOTE: Every error number has its own error meter, which counts the inci- dence of the error within the last 24 hours and is reset after manual acknowledgement, 24-hour continuous “mains On” or a new “mains On”. Pompes Salmson 04/2011...
  • Página 97 English 11.3.1 Error type A or D Error type A (Fig. 40): Program Contents step/query • Error code is displayed • Motor Off • Red LED On • SSM is activated • Error meter is incremented > 1 minute? Error acknowledged? End;...
  • Página 98 On the value display, the remaining time until manual acknowledge- ment of the error is displayed in seconds. 6.0.0.0 • Press the white button again. The error is acknowledged, and the status page is displayed. 6.0.0.0 12.3 Fig. 45: Acknowledging error type B (X = Y) Pompes Salmson 04/2011...
  • Página 99 English 11.3.3 Error type C Error type C (Fig. 46): Program Contents step/query • Error code is displayed • Motor Off • Red LED On Error criterion fulfilled? > 5 minutes? • Error meter is incremented Error meter > 5? •...
  • Página 100 • Press the white button again. Fig. 50: Acknowledging error type E or F The error is acknowledged, and the status page is displayed. NOTE: The error will be acknowledged automatically if the cause of the error is eliminated. Pompes Salmson 04/2011...
  • Página 101: Spare Parts

    CAUTION! Risk of material damage! Trouble-free pump operation can only be guaranteed when origi- nal spare parts are used. • Only use original Salmson spare parts. • Each component is identified in the table below.Information to be provided when ordering spare parts: •...
  • Página 102 Impostazione del modo di regolazione ......................129 Manutenzione ............................130 10.1 Afflusso di aria ..............................131 10.2 Lavori di manutenzione .............................132 Guasti, cause e rimedi ........................133 11.1 Guasti meccanici ..............................133 11.2 Tabella errori ..............................134 11.3 Conferma dell'errore ............................135 Parti di ricambio ..........................140 Pompes Salmson 04/2011...
  • Página 103: Istruzioni Di Montaggio, Uso E Manutenzione

    Italiano Istruzioni di montaggio, uso e manutenzione Generalità Informazioni sul documento Le istruzioni originali di montaggio, uso e manutenzione sono redatte in lingua tedesca. Tutte le altre lingue delle presenti istruzioni sono una traduzione del documento originale. Le presenti istruzioni di montaggio, uso e manutenzione sono parte integrante del prodotto e devono essere conservate sempre nelle sue immediate vicinanze.
  • Página 104: Qualifica Del Personale

    La sicurezza di funzionamento del prodotto fornito è garantita solo in consentite caso di corretto impiego, come descritto nel paragrafo “Campo d'applicazione” delle istruzioni di montaggio, uso e manutenzione. I valori limite minimi e massimi indicati nel catalogo/foglio dati non possono essere superati in nessun caso. Pompes Salmson 04/2011...
  • Página 105: Trasporto E Magazzinaggio

    Italiano Trasporto e magazzinaggio Spedizione In fabbrica la pompa viene preparata per la consegna in una scatola di cartone o su un pallet su cui è fissata mediante funi e protetta contro polvere e umidità. Ispezione dopo il trasporto Quando si riceve la pompa controllare immediatamente se ci sono danni dovuti al trasporto.
  • Página 106: Campo D'applicazione

    Pompa flangiata come Pompa Inline Pompa doppia Con modulo elettronico per il controllo elettronico della velocità Numero poli Diametro nominale DN della bocca (cm) Diametro girante (cm) Potenza motore Variante: ad es. R1 - senza trasduttore differenza di pressione Pompes Salmson 04/2011...
  • Página 107: Dati Tecnici

    • Il fluido pompato deve essere privo di sedimenti. • Se si utilizzano altri fluidi è necessaria l'omologazione da parte di Salmson. • Le miscele con una percentuale di glicole > 10 % influiscono sulla curva caratteristica Δp-v e sul calcolo della portata.
  • Página 108: Accessori

    Legenda (fig. 9): 1 Punto di fissaggio coperchio 2 Pulsante bianco 3 Finestra infrarossi 4 Barre morsettiera 5 Display 6 Interruttori DIP Fig. 9: Modulo elettronico 7 Morsetti alimentazione di rete 8 Porta di comunicazione per modulo IF Pompes Salmson 04/2011...
  • Página 109: Modi Di Regolazione

    Italiano Modi di regolazione I modi di regolazione selezionabili sono i seguenti: Δp-c: Il sistema elettronico mantiene costante la pressione differenziale generata dalla pompa sul valore di consegna impostato H nel campo di portata consentito fino alla curva caratteristica del massimo (fig.
  • Página 110: Funzionamento A Pompa Doppia

    • Con pompe doppie in linea di principio è basta equipaggiare solo la pompa master con un modulo IF. Comunicazione Master Slave Rete LONWORKS Modulo IF LON non necessaria BACnet Modulo IF BACnet non necessaria Modbus Modulo IF Modbus non necessaria CAN-Bus Modulo IF CAN non necessaria Pompes Salmson 04/2011...
  • Página 111: Modi Di Funzionamento

    Italiano 6.3.1 Modi di funzionamento Funzionamento principale/di riserva Ognuna delle due pompe fornisce la portata di progetto. La seconda pompa è disponibile per i casi di guasto e funziona dopo lo scambio pompa. È sempre in funzione una sola pompa (vedi fig. 10, 11 e 12). Funzionamento in parallelo Nel campo di carico parziale le prestazioni idrauliche vengono fornite inizialmente da una pompa.
  • Página 112 è commutato sul master. Se lo slave funziona nel funziona- mento d'emergenza non è possibile effettuare modifiche del modulo. • Dopo l'eliminazione del problema dell'interruzione della comunica- zione le pompe riprendono a funzionare nel modo a pompa doppia come prima dell'anomalia. Pompes Salmson 04/2011...
  • Página 113: Ulteriori Funzioni

    Italiano Comportamento della pompa slave Uscita dal funzionamento d'emergenza dello slave: • Attivazione delle impostazioni di fabbrica Se durante l'interruzione della comunicazione sull'(ex) slave si esce dal funzionamento d'emergenza, l'(ex) slave avvia le impostazioni di fab- brica di una pompa singola. In tal caso procede nel modo di funziona- mento Δp-c con circa la metà...
  • Página 114 • Valori di consegna: Ingresso In1 = 0-10 Volt, correzione valore di pressione = ON • Quando si utilizza il trasduttore differenza di pressione Salmson in dotazione, queste impostazioni devono rimanere invariate! Sono necessarie modifiche solo in caso di impiego di altri sensori della pressione differenziale.
  • Página 115: Installazione E Collegamenti Elettrici

    Italiano Installazione e collegamenti elettrici Sicurezza PERICOLO! Pericolo di morte! L'installazione e l'esecuzione dei collegamenti elettrici eseguite in modo improprio possono essere fonte di pericoli mortali. • Far eseguire i collegamenti elettrici solo da elettricisti riconosciuti e in conformità alle normative in vigore! •...
  • Página 116 Allo stesso modo possono essere scaricate quantità minime di liquido fuoriuscente. NOTA In impianti che vengono isolati è consentito includere nell'isolamento solo il corpo pompa, ma non la lanterna né il motore. Pompes Salmson 04/2011...
  • Página 117: Collegamenti Elettrici

    Italiano Collegamenti elettrici Sicurezza PERICOLO! Pericolo di morte! In caso di collegamenti elettrici eseguiti in modo improprio sussiste il pericolo di morte in seguito a folgorazione. • Far eseguire i collegamenti elettrici solo da elettricisti impiantisti autorizzati dalla locale azienda elettrica e in conformità delle pre- scrizioni locali in vigore.
  • Página 118 Morsetti • Morsetti di comando (fig. 19) (per l'assegnazione vedi tabella seguente) Fig. 19: Morsetti di comando • Morsetti di alimentazione dalla rete (fig. 20) (per l'assegnazione vedi tabella seguente) Fig. 20: Morsetti di alimentazione dalla rete Pompes Salmson 04/2011...
  • Página 119 Italiano Assegnazione dei morsetti per l'ali- mentazione Denominazione Assegnazione Note L1, L2, L3 Tensione di alimentazione dalla corrente trifase 3~400 V AC, 50 Hz, IEC 38. rete Collegamento conduttore di protezione Ingresso per valore reale Tipo di segnale: tensione (0-10 V, 2-10 V) (1) (ingresso) resistenza d'ingresso: R ≥...
  • Página 120: Impiego

    Per ulteriori informazioni consultare il capitolo 8.6.7 “Attivazione/ disattivazione del blocco d'accesso” a pagina 120. Struttura del display La visualizzazione di informazioni sul display avviene secondo il seguente schema: 1 0 0 0 R P M Fig. 23: Struttura del display Pompes Salmson 04/2011...
  • Página 121: Spiegazione Dei Simboli Standard

    Italiano Pos. Descrizione Pos. Descrizione Numero di menu Simboli standard Indicazione valore Indicazione simbolo Indicazione unità NOTA L'indicazione sul display può essere ruotata di 180°. Per la modifica vedi numero di menu <5.7.1.0>. Spiegazione dei simboli standard I seguenti simboli vengono visualizzati sul display nelle posizioni sopra riportate per l'indicazione di stato: Simbolo Descrizione...
  • Página 122: Modalità Di Visualizzazione

    All'interno di un livello di menu è possibile selezionare sequenzial- mente i numeri di menu ruotando il pulsante bianco. NOTA Se nella modalità Menu in qualsiasi posizione non si aziona il pulsante bianco per 30 secondi, la visualizzazione torna alla pagina di stato. Pompes Salmson 04/2011...
  • Página 123 Italiano Ogni livello di menu può contenere quattro tipi di elementi differenti: Elemento di menu “Livello inferiore” L'elemento di menu “Livello inferiore” è contraddistinto sul display dal simbolo riprodotto a lato (freccia nell'indicazione dell'unità). Se è selezionato un elemento di menu “Livello inferiore”, la pressione sul pulsante bianco provoca un passaggio al livello di menu immediata- mente inferiore.
  • Página 124: Istruzioni Per L'impiego

    1.0.0.0 1800 • Per confermare la modifica premere il pulsante bianco. Il nuovo valore di consegna viene accettato e l'indicazione torna alla pagina di stato. Fig. 26: Immissione del valore di consegna Pompes Salmson 04/2011...
  • Página 125 Italiano 8.6.2 Passaggio alla modalità Menu Per passare alla modalità Menu procedere come segue: • Mentre il display mostra la pagina di stato premere il pulsante bianco per 2 secondi (tranne che in caso di errore). Comportamento standard: l'indicazione passa alla modalità Menu. Viene visualizzato il numero di ±...
  • Página 126 8.7 “Riferimento elementi di menu” a pagina 121. Fig. 33: Richiamo di informazioni • Ruotare il pulsante bianco finché non viene visualizzato l'elemento di menu “Livello superiore”. • Premere il pulsante bianco. L'indicazione torna al livello di menu immediatamente superiore (qui <4.1.0.0>). Pompes Salmson 04/2011...
  • Página 127 Italiano 8.6.6 Attivazione/disattivazione della Nella modalità Servizio si possono effettuare ulteriori impostazioni. modalità Servizio Questa modalità si attiva e si disattiva come segue. Attenzione: danni materiali! Modifiche non corrette delle impostazioni possono provocare errori di funzionamento delle pompe e quindi danni materiali alla pompa o all'impianto.
  • Página 128: Riferimento Elementi Di Menu

    Controllo PID: valore in % 4.1.2.0 Frequenza di com- HIGH La frequenza di commuta- mutazione Frequenza di commutazione zione può essere modificata elevata solo tramite bus CAN o (impostazione di fabbrica) IR-PDA. Frequenza di commutazione ridotta Pompes Salmson 04/2011...
  • Página 129 Italiano Denominazione Tipo Simbolo Valori/spiegazioni Condizioni di visualizzazione 4.1.3.0 Potenza Potenza P in Watt attualmente registrata 4.2.0.0 Dati di funziona- Visualizzazione dei dati di fun- mento zionamento 4.2.1.0 Ore di esercizio Somma delle ore di esercizio attive della pompa (Il contatore può essere azzerato attraverso la porta di comunica- zione a infrarossi) 4.2.2.0...
  • Página 130 è attivo BMS Viene visualizzato solo Sistema di bus di campo quando è attivo BMS Viene visualizzato solo Sistema di bus di campo quando è attivo BMS Gateway Viene visualizzato solo Protocollo quando è attivo BMS Pompes Salmson 04/2011...
  • Página 131 Italiano Denominazione Tipo Simbolo Valori/spiegazioni Condizioni di visualizzazione 4.4.0.0 Dati apparecchio Mostra i dati dell'apparecchio 4.4.1.0 Nome pompa Esempio: LRE 208-16/4 Sul display appare solo il tipo (indicazione in scritta scorre- base della pompa, le deno- vole) minazioni delle varianti non vengono visualizzate 4.4.2.0 Versione software...
  • Página 132 ± 5.5.3.0 Parametro D Impostazione della componente derivativa della regolazione 5.6.0.0 Errore Impostazioni per il comporta- mento in caso di errore ± 5.6.1.0 HV/AC Modo di funzionamento HV 'Riscaldamento' Modo di funzionamento AC 'Refrigerazione/condiziona- mento' Pompes Salmson 04/2011...
  • Página 133 Italiano Denominazione Tipo Simbolo Valori/spiegazioni Condizioni di visualizzazione 5.6.2.0 Numero di giri fun- Visualizzazione del numero di zionamento di giri per il funzionamento di emergenza emergenza ± 5.6.3.0 Tempo autoreset Tempo per la conferma automa- tica di un errore 5.7.0.0 Altre impostazioni ±...
  • Página 134: Messa In Servizio

    Italiano Denominazione Tipo Simbolo Valori/spiegazioni Condizioni di visualizzazione Blocco d'accesso attivo (non sono possibili modifiche) (per ulteriori informazioni vedi 8.6.7 “Attivazione/disattiva- zione del blocco d'accesso” a pagina 120). Pompes Salmson 04/2011...
  • Página 135: Riempimento E Sfiato

    Italiano Messa in servizio Preparazione Prima della messa in servizio la pompa e il modulo devono aver rag- giunto la temperatura ambiente. Riempimento e sfiato • Riempire e sfiatare correttamente l'impianto. ATTENZIONE! Danneggiamento della pompa! Il funzionamento a secco distrugge la tenuta meccanica. •...
  • Página 136: Impostazione Della Potenza Della Pompa

    ATTENZIONE! Danni materiali! Una portata insufficiente può danneggiare la tenuta meccanica. • Fare in modo che venga raggiunta la portata minima Q Calcolo di Q Numero di giri reale = 10% x Q max pompa Max numero di giri Pompes Salmson 04/2011...
  • Página 137: Impostazione Del Modo Di Regolazione

    Italiano Impostazione del modo di regolazione Regolazione Δp-c/Δp-v: Impostazione Δp-c Δp-v (fig. 36) Punto di lavoro Tracciare una linea dal Tracciare una linea dal sulla curva punto di lavoro verso punto di lavoro verso caratteristica sinistra. Leggere il sinistra. Leggere il valore di consegna H valore di consegna H impostare la pompa su...
  • Página 138 Affidare i lavori di manutenzione e riparazione solo a personale tecnico qualificato! Si consiglia di far controllare la pompa e di farne eseguire la manuten- zione dal Servizio Assistenza Clienti Salmson. PERICOLO! Pericolo di morte! L'esecuzione di lavori su apparecchi elettrici può provocare lesioni fatali per folgorazione.
  • Página 139: Afflusso Di Aria

    Italiano PERICOLO! Pericolo di morte! In caso di dispositivi di protezione del coperchio del modulo non montati o nell'area del giunto è possibile che folgorazioni elettriche o il contatto con parti rotanti provochino lesioni mortali. • Al termine dei lavori di manutenzione si devono rimontare i dispo- sitivi di protezione precedentemente smontati come ad es.
  • Página 140: Guasti, Cause E Rimedi

    10.2.2 Sostituzione del propulsore Un aumento dei rumori dei cuscinetti e insolite vibrazioni sono indice di usura dei cuscinetti. Il cuscinetto o il motore devono quindi essere sostituiti. La sostituzione del propulsore deve essere effettuata dal Servizio Assistenza Clienti. Pompes Salmson 04/2011...
  • Página 141: Guasti Meccanici

    Il motore presenta cuscinetti dan- Far controllare ed eventualmente riparare neggiati la pompa dal Servizio Assistenza Clienti Salmson o dalla ditta di installazione Istruzioni di montaggio, uso e manutenzione LRE-JRE...
  • Página 142 (vedi Cap. 9.2 a pagina 129) Errore di E050 Timeout di comunica- Comunicazione bus Controllare il collegamento di comunica- zione BMS interrotta o tempo supe- cavi con il sistema di automa- zione rato zione degli edifici Rottura di cavo Pompes Salmson 04/2011...
  • Página 143: Conferma Dell'errore

    Italiano Raggruppa- Errore Causa Rimedi Tipo di mento errore E051 Combinazione DP/ MP Pompe differenti Richiedere l'intervento non ammessa del Servizio Assistenza Clienti E052 Timeout comunica- Cavo di comunicazione Controllare il cavo e i collega- zione DP/MP MP difettoso menti di cavi Errore E070 Errore di comunica-...
  • Página 144 Il tempo fino alla conferma manuale per i tipi di errore A e D è sempre 6.0.0.0 di 60 secondi. 12.3 • Premere nuovamente il pulsante bianco. Fig. 42: Conferma del tipo di errore A o D L'errore è confermato e viene visualizzata la pagina di stato. Pompes Salmson 04/2011...
  • Página 145 Italiano 11.3.2 Tipo di errore B Tipo di errore B (fig. 43): Passo/ Contenuto interro- gazione di programma • Viene visualizzato il codice di errore • Motore spento • LED rosso acceso • Viene incrementato il numero del contatore di errori Contatore errore >...
  • Página 146 Se la frequenza attuale (x) è uguale alla frequenza massima dell'errore Fig. 47: Conferma del tipo di errore C (y) è possibile confermarlo manualmente. • Premere nuovamente il pulsante bianco. L'errore è confermato e viene visualizzata la pagina di stato. Pompes Salmson 04/2011...
  • Página 147: Parti Di Ricambio

    Italiano 11.3.4 Tipo di errore E o F Tipo di errore E (fig. 48): Passo/ Contenuto interro- gazione di programma • Viene visualizzato il codice di errore • La pompa passa al funzionamento d'emergenza • Viene incrementato il numero del contatore di errori Matrice dell'errore AC o HV? •...
  • Página 148 Un perfetto funzionamento della pompa può essere garantito solo se vengono utilizzate parti di ricambio originali. • Utilizzare esclusivamente parti di ricambio originali Salmson. • La seguente tabella serve a identificare i singoli componenti. Indicazioni necessarie per le ordinazioni di parti di ricambio: •...
  • Página 149 Italiano Istruzioni di montaggio, uso e manutenzione LRE-JRE...
  • Página 150 Ajuste de la potencia de la bomba ........................176 Ajuste del modo de regulación .........................177 Mantenimiento ...........................178 10.1 Ventilación ................................179 10.2 Trabajos de mantenimiento ..........................179 Averías, causas y solución ........................181 11.1 Averías mecánicas .............................181 11.2 Tabla de fallos ..............................182 11.3 Confirmar fallos ..............................183 Repuestos ............................188 Pompes Salmson 04/2011...
  • Página 151: Generalidades

    Español Instrucciones de instalación y funcionamiento Generalidades Acerca de este documento El idioma de las instrucciones de funcionamiento originales es el ale- mán. Las instrucciones en los restantes idiomas son una traducción de las instrucciones de funcionamiento originales. Las instrucciones de instalación y funcionamiento forman parte del producto y, por lo tanto, deben estar disponibles cerca del mismo en todo momento.
  • Página 152: Cualificación Del Personal

    La fiabilidad del producto suministrado sólo está garantizada para las aplicaciones indicadas en el apartado “Aplicaciones” de las instruccio- nes de instalación y funcionamiento. Asimismo, los valores límite indicados en el catálogo o ficha técnica no deberán sobrepasarse por exceso ni por defecto. Pompes Salmson 04/2011...
  • Página 153: Transporte Y Almacenamiento

    Español Transporte y almacenamiento Envío Antes del suministro, en fábrica se asegura la bomba en el cartón o en la paleta, protegiéndola así también del polvo y la humedad. Inspección tras el transporte Al recibir la bomba, comprobar inmediatamente si se han producido daños durante el transporte.
  • Página 154: Aplicaciones

    Con módulo Electrónico para regulación electrónica de la velocidad Número de polos Diámetro nominal DN de la conexión de tubería (cm) Diámetro del rodete (cm) Potencia del motor Variante: p. ej., R1 - sin sonda de presión diferencial Pompes Salmson 04/2011...
  • Página 155: Datos Técnicos

    Español Datos técnicos Característica Valor Observaciones Rango de velocidades 750-2900 rpm Diámetros nominales DN 32; 40; 50; 65; 80 Conexiones de tubería Bridas PN 16 EN 1092-2 Margen de temperatura admisible del fluido -20 °C hasta +120 °C Margen de temperatura ambiente 0 a 40 °C Presión de trabajo máx.
  • Página 156: Accesorios

    Leyenda (Fig. 9): 1 Punto de fijación de la cubierta 2 Botón blanco 3 Ventana infrarroja 4 Caja de bornes 5 Pantalla 6 Conmutador DIP 7 Bornes de red Fig. 9: Módulo electrónico 8 Interfaz para módulo IF Pompes Salmson 04/2011...
  • Página 157: Modos De Regulación

    Español Modos de regulación Los modos de regulación que se pueden seleccionar son: Δp-c: En el margen de caudal permitido, el sistema electrónico mantiene constante la presión diferencial de la bomba en el valor de consigna H ajustado hasta alcanzar la curva característica máxima (Fig. 10). Q = Caudal H = Presión diferencial (mín./máx.) = Valor de consigna de la presión diferencial...
  • Página 158: Funcionamiento Con Bomba Doble

    • En las bombas dobles, sólo la bomba principal se ha de equipar con un módulo IF. Comunicación Principal Dependiente Red LONWORKS Módulo IF LON no requerido BACnet Módulo IF BACnet no requerido Modbus Módulo IF Modbus no requerido CAN-Bus Módulo IF CAN no requerido Pompes Salmson 04/2011...
  • Página 159: Modos De Funcionamiento

    Español 6.3.1 Modos de funcionamiento Funcionamiento principal/reserva Cada una de las dos bombas aporta la potencia de impulsión prevista. La otra bomba o bien está preparada por si se produce una avería, o bien funciona según la alternancia de bombas. Nunca puede funcionar más de una bomba al mismo tiempo (véase Fig.
  • Página 160: Funcionamiento En Caso De Interrupción De La Comunicación

    • Tras restablecer la comunicación, las bombas retoman el funciona- miento regular con bomba doble que tenían antes de la avería. Pompes Salmson 04/2011...
  • Página 161: Otras Funciones

    Español Comportamiento en la bomba Abandonar el modo operativo de emergencia en la bomba depen- dependiente diente: • Activar el ajuste de fábrica Si, durante la interrupción de la comunicación, se abandona el modo de emergencia en la bomba dependiente (antigua) activando el ajuste de fábrica, la bomba dependiente (antigua) arrancará...
  • Página 162 • Valores de ajuste: Entrada In1 = 0-10 voltios, corrección del valor de presión = ON • Si se utiliza la sonda de presión diferencial Salmson adjunta, hay que mantener estos ajustes. Sólo en caso de utilizar cualquier otra sonda de presión diferencial, será...
  • Página 163: Instalación Y Conexión Eléctrica

    Español Instalación y conexión eléctrica ¡ Seguridad PELIGRO! ¡Peligro de muerte! Si la instalación y la conexión eléctrica no se realizan de forma ade- cuada, la vida del encargado de realizar tales tareas puede correr peligro. • La conexión eléctrica debe ser realizada exclusivamente por perso- nal especializado y de acuerdo con la normativa vigente.
  • Página 164 A esta abertura puede conectarse una tubería de desagüe. También pueden evacuarse pequeñas cantidades de líquido rebosante. INDICACIÓN En instalaciones que deben ser aisladas sólo se debe aislar la carcasa de la bomba, no la linterna ni el accionamiento. Pompes Salmson 04/2011...
  • Página 165: Conexión Eléctrica

    Español Conexión eléctrica Seguridad ¡PELIGRO! ¡Peligro de muerte! Una conexión eléctrica inadecuada puede provocar la muerte por electrocución. • La instalación eléctrica debe efectuarla únicamente un instalador eléctrico que cuente con la autorización de la compañía eléctrica local y de acuerdo con la normativa vigente del lugar de la instala- ción.
  • Página 166 • Bornes de control (Fig. 19) (Para consultar asignación, véase la tabla siguiente.) Fig. 19: Bornes de control • Bornes de alimentación eléctrica (Fig. 20) (Para consultar asignación, véase la tabla siguiente.) Fig. 20: Bornes de alimentación eléctrica Pompes Salmson 04/2011...
  • Página 167: Denominación

    Español Asignación de los bornes de conexión Denominación Asignación Indicaciones L1, L2, L3 Tensión de alimentación eléc- corriente trifásica 3~400 V AC, 50 Hz, IEC 38. trica Conexión a conductor protector Entrada del valor real Tipo de señal: tensión (0-10 V, 2-10 V) (1) (entrada) Resistencia de entrada: R ≥...
  • Página 168: Manejo

    168. Estructura de la pantalla En la pantalla aparece la información tal y como se muestra en la ima- gen siguiente: 1 0 0 0 R P M Fig. 23: Disposición de la información en la pantalla Pompes Salmson 04/2011...
  • Página 169: Explicación De Los Símbolos Estándar

    Español Pos. Descripción Pos. Descripción Número de menú Símbolos estándar Indicación del valor Indicación del símbolo Indicación de la unidad INDICACIÓN Las indicaciones que aparecen en la pantalla se pueden girar 180°. Para ver la modificación, véase número de menú <5.7.1.0>. Explicación de los símbolos estándar Los siguientes símbolos aparecen en la pantalla para indicar el estado en las posiciones anteriormente representadas:...
  • Página 170: Modos De Indicación

    Dentro de un nivel de menú se pueden seleccionar números de menú girando el botón blanco secuencialmente. INDICACIÓN Si el botón blanco permanece 30 segundos en una posición cualquiera sin accionarse, la pantalla vuelve a la página de estado. Pompes Salmson 04/2011...
  • Página 171: Página De Fallos De La Pantalla

    Español Cada nivel de menú puede contener cuatro tipos diferentes de ele- mentos: Elemento de menú “Nivel inferior” El elemento de menú “Nivel inferior” se identifica en la pantalla con este símbolo (flecha en la indicación de la unidad). Si está seleccio- nado un elemento de menú...
  • Página 172: Instrucciones De Funcionamiento

    1.0.0.0 1800 • Para confirmar el cambio, pulsar el botón blanco. Se acepta el nuevo valor de consigna y la pantalla vuelve a la página de estado. Fig. 26: Introducción del valor de consigna Pompes Salmson 04/2011...
  • Página 173 Español 8.6.2 Cambiar al modo menú Para cambiar al modo menú proceder como se indica a continuación: • Cuando en la pantalla aparezca la página de estado, pulsar el botón blanco durante 2 segundos (excepto en caso de fallo). Comportamiento estándar: la pantalla cambia al modo menú.
  • Página 174: Modificar Selección/Ajustes

    8.7 “Referencia de elementos de menú” en la página 169. • Girar el botón blanco hasta que aparezca el elemento de menú “Nivel Fig. 33: Solicitud de información superior”. • Pulsar el botón blanco. La pantalla regresa al siguiente nivel de menú superior (aquí <4.1.0.0>). Pompes Salmson 04/2011...
  • Página 175: Activar/Desactivar El Modo Servicio

    Español 8.6.6 Activar/desactivar el modo servicio En el modo servicio se pueden efectuar ajustes adicionales. Para acti- var o desactivar el modo, proceder como se indica a continuación. ¡ Atención a posibles daños materiales! Las modificaciones inadecuadas de los ajustes pueden causar fallos en el funcionamiento de la bomba y como consecuencia daños materiales en la bomba o en la instalación.
  • Página 176: Referencia De Elementos De Menú

    Frecuencia de con- HIGH La frecuencia de conmuta- mutación Frecuencia de conmutación ele- ción sólo puede modificarse vada a través de CAN-Bus (ajuste de fábrica) o IR-PDA. Frecuencia de conmutación baja 4.1.3.0 Potencia Potencia absorbida actual P vatios Pompes Salmson 04/2011...
  • Página 177 Español Nº Denominación Tipo Símbolo Valores/explicaciones Condiciones para la indicación 4.2.0.0 Datos de funciona- Indicación de los datos de fun- miento cionamiento 4.2.1.0 Horas de servicio Suma de las horas activas de ser- vicio de la bomba (con la interfaz de infrarrojos se puede retrasar el contador).
  • Página 178: Tipo De Protocolo

    La bomba puede funcionar. 4.3.5.0 Tipo de protocolo Se muestra sólo si BMS está Protocolo activado. Se muestra sólo si BMS está Sistema de bus de campo activado. Se muestra sólo si BMS está Sistema de bus de campo activado. Pompes Salmson 04/2011...
  • Página 179 Español Nº Denominación Tipo Símbolo Valores/explicaciones Condiciones para la indicación Gateway Se muestra sólo si BMS está Protocolo activado. 4.4.0.0 Datos del equipo Muestra los datos del equipo. 4.4.1.0 Nombre de la Ejemplo: LRE 208-16/4 En la pantalla sólo se visua- bomba (indicación en texto móvil) liza el tipo básico de bomba;...
  • Página 180 ± 5.5.3.0 Parámetro D Ajuste de la parte diferenciadora de la regulación 5.6.0.0 Fallo Ajustes para el comportamiento en caso de fallo ± 5.6.1.0 HV/AC Modo de funcionamiento HV “Calefacción” Modo de funcionamiento AC “Refrigeración/climatización” Pompes Salmson 04/2011...
  • Página 181 Español Nº Denominación Tipo Símbolo Valores/explicaciones Condiciones para la indicación 5.6.2.0 Velocidad del Indicación de la velocidad del modo operativo modo operativo de emergencia de emergencia ± 5.6.3.0 Tiempo de resta- Tiempo hasta la confirmación blecimiento auto- automática de un fallo mático 5.7.0.0 Ajustes especiales...
  • Página 182: Puesta En Marcha

    • Utilizar ropa y guantes de protección. ¡ PELIGRO! ¡Peligro de muerte! La caída de la bomba o de componentes individuales puede causar lesiones mortales. • Durante la instalación, asegurar los componentes de la bomba de forma que no puedan caerse. Pompes Salmson 04/2011...
  • Página 183: Instalación Con Bomba Doble

    Español Instalación con bomba doble INDICACIÓN: En bombas JRE, la bomba que está a la izquierda según el sentido del flujo ya viene ajustada de fábrica como bomba principal. Durante la puesta en marcha inicial de un sistema de bomba doble o de tubería en Y no preconfigurado ambas bombas presentan los ajus- tes de fábrica.
  • Página 184: Ajuste Del Modo De Regulación

    De este modo se influye en la velocidad de reacción del sistema. De fábrica la parte diferencial está ajustada a cero, dado que es un valor apto para muchas aplicaciones. Pompes Salmson 04/2011...
  • Página 185: Regulación De Fábrica

    Las tareas de mantenimiento y reparación deben ser realizadas exclusivamente por especialistas cualificados. Se recomienda que el mantenimiento y la comprobación de la bomba sean realizados por el servicio técnico de Salmson. ¡PELIGRO! ¡Peligro de muerte! Durante la realización de tareas en los equipos eléctricos existe peligro de muerte por electrocución.
  • Página 186: Ventilación

    (Fig. 5, pos. 4) de la carcasa de la bomba. • Sacar el anillo de seguridad (Fig. 5, pos. 1.12) del eje. • Sacar el rodete (Fig. 5, pos. 1.11) del eje. Fig. 38: Válvula de ventilación Pompes Salmson 04/2011...
  • Página 187: Cambiar El Accionamiento

    Los ruidos agudos producidos por los cojinetes y las vibraciones anor- males se deben al desgaste de los cojinetes. En ese caso, es necesario sustituir el cojinete o el motor. El cambio del accionamiento sólo debe realizarlo el servicio técnico de Salmson. Instrucciones de instalación y funcionamiento LRE-JRE...
  • Página 188: Averías, Causas Y Solución

    Los cojinetes del motor están daña- Comprobación de la bomba por parte del dos. servicio técnico de Salmson y reparación en caso necesario. Pompes Salmson 04/2011...
  • Página 189: Tabla De Fallos

    Español 11.2 Tabla de fallos Agrupación Nº Fallo Causa Solución Tipo de fallo Sin fallo Fallo de la E004 Baja tensión Red sobrecargada Comprobar la instalación eléc- instalación/ trica. del sistema E005 Sobretensión Tensión de red excesiva Comprobar la instalación eléc- trica.
  • Página 190: Confirmar Fallos

    últimas 24 h y que se vuelve a poner a cero tras confirmar manualmente el fallo, tras 24 h de funciona- miento sin fallos o si se vuelve a conectar la bomba. Pompes Salmson 04/2011...
  • Página 191: Consulta Del Programa

    Español 11.3.1 Tipo de fallo A o D Tipo de fallo A (Fig. 40): Paso/ Contenido consulta del programa • Aparece el código de fallo • Motor off • LED rojo ON • Se activa SSM • Aumenta el contador de fallos ¿>1 minuto? ¿Fallo confirmado? Final;...
  • Página 192 En la indicación del valor aparece el tiempo restante en segundos hasta el restablecimiento manual. 6.0.0.0 • Volver a pulsar el botón blanco. Se confirma el fallo y aparece la página de estado. 6.0.0.0 12.3 Fig. 45: Confirmar el tipo de fallo B (X=Y) Pompes Salmson 04/2011...
  • Página 193 Español 11.3.3 Tipo de fallo C Tipo de fallo C (Fig. 46): Paso/ Contenido consulta del programa • Aparece el código de fallo • Motor off • LED rojo ON ¿Criterio del fallo cumplido? ¿> 5 minutos? • Aumenta el contador de fallos ¿Contador de fallos >5 ? •...
  • Página 194 Aparece el número de menú <6.0.0.0> parpadeando. Fig. 50: Confirmar el tipo de fallo E o F • Volver a pulsar el botón blanco. Se confirma el fallo y aparece la página de estado. INDICACIÓN: Eliminando su causa, el fallo se confirma automáticamente. Pompes Salmson 04/2011...
  • Página 195: Repuestos

    Repuestos El pedido de repuestos se realiza a través de empresas especializadas y/o el servicio técnico de Salmson. Para evitar dudas y errores en los pedidos, es preciso especificar en cada pedido todos los datos que figuran en la placa de características.
  • Página 196 Manutenção ............................224 10.1 Alimentação de ar.............................. 225 10.2 Trabalhos de manutenção..........................225 Avarias, causas e soluções ........................227 11.1 Avarias mecânicas ............................. 227 11.2 Tabela de avarias ............................... 228 11.3 Confirmar avarias .............................. 229 Peças de substituição ........................234 Pompes Salmson 04/2011...
  • Página 197: Manual De Instalação E Funcionamento

    Português Manual de instalação e funcionamento Considerações Gerais Sobre este documento A língua do manual de funcionamento original é o portugés. Todas as outras línguas deste manual são uma tradução do manual de funcio- namento original. O manual de instalação e funcionamento é parte integrante do apare- lho e deve ser mantido sempre no local de instalação do mesmo.
  • Página 198: Qualificação Do Pessoal

    “Âmbito de aplicação” do manual de instalação e funcionamento. Os limites mínimo e máximo descritos no catálogo ou na folha de especificações devem ser sempre cumpridos. Pompes Salmson 04/2011...
  • Página 199: Transporte E Acondicionamento

    Português Transporte e acondicionamento Envio A bomba é fornecida na embalagem de cartão ou numa palete, prote- gida contra pó e humidade. Inspecção de transporte Na recepção da bomba, verificar imediatamente se existem danos de transporte. Em caso de detecção de danos de transporte, devem ser implementadas as medidas necessárias junto da empresa de expedi- ção dentro dos respectivos limites de tempo.
  • Página 200: Utilização Adequada

    Bomba Dupla Com módulo electrónico para regulação electrónica das rotações Nº de pólos Diâmetro nominal DN da ligação do tubo (cm) Diâmetro do impulsor (cm) Potência do motor Variante: p.ex. R1 - sem sensor da pressão diferencial Pompes Salmson 04/2011...
  • Página 201: Dados Técnicos

    Observar as indicações do fabricante! • O fluido não deve conter sedimentos. • Para utilizar outros meios é necessária a autorização da Salmson. • As misturas com teor de glicol > 10 % influenciam a curva caracterís- tica Δp-v e o cálculo da passagem de fluxo.
  • Página 202: Acessórios

    Legenda (fig. 9): 1 Ponto de fixação da cobertura 2 O botão branco 3 Janela infravermelha 4 Calha de terminais 5 Ecrã 6 Interruptor DIP 7 Terminais de rede 8 Interface para módulo IF Fig. 9: Módulo electrónico Pompes Salmson 04/2011...
  • Página 203: Modos De Controlo

    Português Modos de controlo Os tipos de regulação são: Δp-c: O sistema electrónico mantém a pressão diferencial criada pela bomba através da gama de caudal admissível constante no valor nominal H até à curva característica máxima (fig. 10). Q = Caudal H = Pressão diferencial (mín/máx) = Valor nominal da pressão diferencial Fig.
  • Página 204: Função De Bomba Dupla

    IF. Comunicação Bomba Master Bomba Slave Rede LONWORKS Módulo IF LON Não é necessária BACnet Módulo IF BACnet Não é necessária Modbus Módulo IF Modbus Não é necessária CAN-Bus Módulo IF CAN Não é necessária Pompes Salmson 04/2011...
  • Página 205: Modos De Funcionamento

    Português 6.3.1 Modos de funcionamento Funcionamento principal/reserva Cada uma das bombas produz a capacidade de transporte prevista. A outra bomba fica operacional caso ocorra uma falha ou funciona conforme a alternância das bombas. Só uma bomba funciona (ver fig. 10, 11 e 12). Funcionamento em paralelo Na gama de carga parcial, a capacidade hidráulica é...
  • Página 206 Slave estiver a funcionar no modo de funcionamento de emergência, não podem ser feitas quaisquer alterações no módulo. • Depois de eliminar a interrupção da comunicação, as bombas voltam ao funcionamento regular de bombas duplas, como antes da avaria ocorrer. Pompes Salmson 04/2011...
  • Página 207: Outras Funções

    Português Comportamento da bomba Slave Abandonar o modo de funcionamento de emergência da bomba Slave: • Voltar à regulação de fábrica Se, durante a interrupção da comunicação na bomba Slave (antiga) for abandonado o modo de funcionamento de emergência, assumindo novamente a regulação de fábrica, a bomba Slave (antiga) reinicia com a regulação de fábrica de uma bomba individual.
  • Página 208 • Valores de regulação: Entrada In1 = 0-10 Volt, correcção do valor de pressão = ON • Se for utilizado o sensor da pressão diferencial Salmson, estes ajus- tes devem ser mantidos! Só são necessárias alterações caso sejam aplicados outros sensores da pressão diferencial.
  • Página 209: Instalação E Ligação Eléctrica

    Português Instalação e ligação eléctrica Segurança PERIGO! Perigo de morte! A instalação não adequada e a ligação eléctrica não adequada podem representar perigo de morte. • A ligação eléctrica deve ser efectuada apenas por pessoal especia- lizado e nos termos das prescrições em vigor! •...
  • Página 210 Neste orifício pode ser conectado um tubo de esco- amento. Do mesmo modo, também podem ser escoadas quantidades reduzidas de líquido a sair. INDICAÇÃO No caso de sistemas a isolar, só é possível isolar o corpo da bomba, não a lanterna e o accionamento. Pompes Salmson 04/2011...
  • Página 211: Ligação Eléctrica

    Português Ligação eléctrica Segurança PERIGO! Perigo de morte! Uma ligação eléctrica incorrecta representa perigo de morte por choque eléctrico. • A ligação eléctrica deve ser efectuada apenas por um electricista homologado pela entidade local de abastecimento de energia local e em conformidade com as prescrições locais em vigor. •...
  • Página 212 • Terminais de controlo (fig. 19) (ver a ocupação na tabela seguinte) Fig. 19: Terminais de controlo • Terminais de ligação à rede (fig. 20) (ver a ocupação na tabela seguinte) Fig. 20: Terminais de ligação à rede Pompes Salmson 04/2011...
  • Página 213 Português Ocupação dos terminais de ligação Designação Ocupação Indicações L1, L2, L3 Tensão de ligação à rede Corrente trifásica 3~400 V AC, 50 Hz, IEC 38. Ligação ao cabo de protecção Entrada do valor real Tipo de sinal: tensão (0-10 V, 2-10 V) (1) (entrada) Resistência de entrada: R ≥...
  • Página 214: Operação

    Para mais informações ver o capítulo 8.6.7 “Activar/desactivar o blo- queio de acesso” na página 214. Estrutura do display A apresentação de informações ocorre no display segundo o seguinte padrão: 1 0 0 0 R P M Fig. 23: Estrutura do display Pompes Salmson 04/2011...
  • Página 215: Explicação Dos Símbolos Standard

    Português Pos. Descrição Pos. Descrição Nº do menu Símbolos standard Indicação de valores Indicação de símbolos Indicação de unidades INDICAÇÃO A indicação do display pode ser rodada 180°. Ver alteração no nº de menu <5.7.1.0>. Explicação dos símbolos standard Os seguintes símbolos indicam o estado no display nas posições acima indicadas: Símbolo Descrição...
  • Página 216: Modos De Indicação

    Dentro de um nível de menu podem ser seleccionados em sequência números de menu rodando o botão branco. INDICAÇÃO Se o botão branco não for utilizado no modo de menu numa determi- nada posição durante mais de 30 segundos, o display volta à página de estado. Pompes Salmson 04/2011...
  • Página 217: Página De Avarias Do Display

    Português Cada nível de menu pode conter quatro tipos de elementos diferen- tes: Elemento de menu “Nível inferior“ O elemento de menu “Nível inferior” é indicado no display com o sím- bolo ao lado (seta no display de unidades). Se for seleccionado um elemento de menu do “Nível inferior”, premir o botão branco faz comutar para o menu inferior seguinte.
  • Página 218: Instruções De Operação

    1.0.0.0 1800 • Para confirmar a alteração, premir o botão branco. O novo valor nominal é aceite e volta a ser indicada a página de estado. Fig. 26: Introduzir o valor nominal Pompes Salmson 04/2011...
  • Página 219: Mudar Para O Modo De Menu

    Português 8.6.2 Mudar para o modo de menu Para mudar para o menu do modo proceder da seguinte forma: • Enquanto o display mostra a página de estado, premir o botão branco durante 2 segundos (excepto em caso de avaria). Comportamento standard: o display muda para o modo de menu.
  • Página 220 8.7 “Elementos de menu de referência” na página 215. • Rodar o botão branco até o elemento de menu “Nível superior” ser Fig. 33: Activar informações indicado. • Premir o botão branco. A indicação volta para o nível de menu mais alto seguinte (aqui <4.1.0.0>). Pompes Salmson 04/2011...
  • Página 221: Activar/Desactivar O Bloqueio De Acesso

    Português 8.6.6 Activar/desactivar o modo No modo de assistência podem ser realizadas regulações adicionais. de assistência O modo é activado ou desactivado da seguinte forma. Atenção! Danos materiais! Alterar as regulações de forma inadequada pode levar a avaria no funcionamento da bomba e a danos materiais na mesma ou no sis- tema.
  • Página 222: Elementos De Menu De Referência

    A frequência de comutação comutação Frequência de comutação ele- apenas pode ser alterada vada através do bus CAN ou atra- (regulação de fábrica) vés do IR-PDA. Frequência de comutação baixa 4.1.3.0 Potência Potência absorvida actualmente em Watt Pompes Salmson 04/2011...
  • Página 223 Português Nº Designação Tipo Símbolo Valores/explicações Condições de indicação 4.2.0.0 Dados de funcio- Indicação dos dados de funcio- namento namento 4.2.1.0 Horas de funciona- Soma das horas de funciona- mento mento activas da bomba (pode-se fazer o reset do conta- dor através da interface infra- vermelha) 4.2.2.0...
  • Página 224 Sistema de bus de campo está activado Só é indicado quando o BMS Sistema de bus de campo está activado Gateway Só é indicado quando o BMS Protocolo está activado 4.4.0.0 Dados do aparelho Indica os dados do aparelho Pompes Salmson 04/2011...
  • Página 225 Português Nº Designação Tipo Símbolo Valores/explicações Condições de indicação 4.4.1.0 Nome da bomba Ex.: LRE 208-16/4 É apresentada apenas a ver- (indicação escrita) são base da bomba no dis- play, as designações das variantes não são indicadas 4.4.2.0 Versão de software Mostra a versão de software do do controlador do controlador do utilizador.
  • Página 226 Indicação da velocidade de fun- cionamento de cionamento de emergência emergência ± 5.6.3.0 Tempo de autore- Tempo até à confirmação auto- mática de uma avaria 5.7.0.0 Outras regulações ± 5.7.1.0 Orientação do dis- Orientação do display play Pompes Salmson 04/2011...
  • Página 227: Regulação De Fábrica

    Português Nº Designação Tipo Símbolo Valores/explicações Condições de indicação Orientação do display ± 5.7.2.0 Correcção do valor Com correcção do valor de pres- Só é indicado em Δp-c de pressão são activada, o desvio da pressão diferencial medida pelo sensor de pressão diferencial conec- tado de fábrica ao flange da bomba é...
  • Página 228: Arranque

    • Usar vestuário de protecção e luvas. PERIGO! Perigo de morte! Devido à queda da bomba ou componentes isolados poderão ocor- rer ferimentos com perigo de morte. • Durante os trabalhos de instalação, fixar os componentes da bomba contra queda. Pompes Salmson 04/2011...
  • Página 229: Instalação De Duas Bombas

    Português Instalação de duas bombas INDICAÇÃO: No caso das bombas JRE, a bomba esquerda de circulação dos fluidos já está configurada de fábrica como bomba Master. Na primeira colocação em funcionamento de uma instalação de bomba dupla ou tubo em Y, ambas as bombas estão ajustadas para regulação de fábrica.
  • Página 230: Regulação Do Modo De Controlo

    à velocidade de alteração do desvio de regulação. Assim, é influenciada a velocidade de reacção do sistema. A percenta- gem D está definida para zero a partir de fábrica, pois é adequada para muitas aplicações. Pompes Salmson 04/2011...
  • Página 231: Manutenção

    Os trabalhos de manutenção e reparação devem ser realizados apenas por pessoal qualificado! Recomenda-se que a manutenção e o controlo da bomba sejam feitos pelo serviço de assistência Salmson. PERIGO! Perigo de morte! Há perigo de morte por choque eléctrico durante os trabalhos em aparelhos eléctricos.
  • Página 232: Alimentação De Ar

    • Remover o motor com o impulsor e a vedação do veio ao soltar os parafusos de flange (fig. 5, pos. 4) do corpo da bomba. • Retirar o anel de segurança (fig.5, pos. 1.12) do veio. • Retirar o impulsor (fig.5, pos. 1.11) do veio. Fig. 38: Válvula de ventilação Pompes Salmson 04/2011...
  • Página 233 Se o mancal produzir muitos ruídos e vibrações estranhas, isto signi- fica que está gasto. O mancal ou o motor deve ser substituído. A subs- tituição do accionamento deve ser feita apenas pelo serviço de assistência Salmson. Manual de instalação e funcionamento LRE-JRE...
  • Página 234: Avarias, Causas E Soluções

    O mancal do motor está danificado A bomba deve ser verificada pelo serviço de assistência Salmson ou por técnicos especializados. Se necessário, reparar. Pompes Salmson 04/2011...
  • Página 235: Tabela De Avarias

    Português 11.2 Tabela de avarias Agrupa- N.º Avaria Causa Solução Tipo de mento avaria Nenhuma avaria Avaria na E004 Baixa tensão Rede sobrecarregada Verificar a instalação eléctrica instalação/ sistema E005 Sobretensão Sobretensão de rede Verificar a instalação eléctrica E006 Funcionamento de Fase em falta Verificar a instalação eléctrica 2 fases...
  • Página 236: Confirmar Avarias

    Cada número de falha possui um contador de falhas próprio que conta o nº de vezes que a falha ocorreu nas últimas 24 horas. Após a confir- mação manual, 24h de rede continuamente ligada ou quando a rede é ligada novamente, o número volta a zero. Pompes Salmson 04/2011...
  • Página 237: Tipo De Avaria A Ou D

    Português 11.3.1 Tipo de avaria A ou D Tipo de avaria A (fig. 40): Passo/ Índice consulta de programa • O código de avaria é indicado • Motor desligado • LED vermelho aceso • O SSM é activado • O nº no contador de falhas aumenta >...
  • Página 238: Tipo De Avaria B

    Na indicação de valores, o tempo restante até à confirmação manual é indicado em segundos. 6.0.0.0 • Premir o botão branco novamente. A avaria está confirmada e a página de estado é indicada. 6.0.0.0 12.3 Fig. 45: Confirmar o tipo de avaria B (X= Y) Pompes Salmson 04/2011...
  • Página 239: Tipo De Avaria C

    Português 11.3.3 Tipo de avaria C Tipo de avaria C (fig. 46): Passo/ Índice consulta de programa • O código de avaria é indicado • Motor desligado • LED vermelho aceso O critério de avaria foi cumprido? > 5 minutos? •...
  • Página 240: Tipo De Avaria E Ou F

    Fig. 50: Confirmar o tipo de avaria E ou F • Premir o botão branco novamente. A avaria está confirmada e a página de estado é indicada. INDICAÇÃO: A avaria é confirmada automaticamente assim que a sua causa for eli- minada. Pompes Salmson 04/2011...
  • Página 241: Peças De Substituição

    ATENÇÃO! Perigo de danos materiais! Só é possível garantir um funcionamento perfeito da bomba se forem utilizadas peças sobressalentes de origem. • Utilizar exclusivamente peças sobressalentes Salmson. • A tabela seguinte destina-se à identificação dos diversos compo- nentes. Indicações necessárias nas encomendas de peças sobressalentes: •...
  • Página 242 Espace Lumière - Bâtiment 6 0 820 0000 44 53, boulevard de la République 0,12€ TTC/min 78403 Chatou Cedex [email protected] FRANCE www.salmson.com POMPES SALMSON - SAS AU CAPITAL DE 16.775.000 € - SIREN 313 986 838 RCS VERSAILLES - APE 291C...

Este manual también es adecuado para:

Jre serie

Tabla de contenido