NERI CASTORE Serie Manual De Instrucciones página 20

13°
GB
CAUTION - Fence off the work area and implement all the prescriptions regarding the safe use of mechanical means in motion. Depending on the
weight of the elements (see Weights Table on page 18) and the heights to be lifted a mechanical boom must be used (Fig. A) together with three
fabric ropes (M) without metal hooks having load-carrying capacity of at least 250 kg and length of about 3 m.
To secure the elements to be lifted follow the examples illustrated here:
1) Examples in fi gs. B, C, D, E, F, G. The top of the element is wider than the central section. It must be secured with two straps wound around the central section,
with each strap forming a loop and positioned in a way that allows the element to be as vertical as possible when lifted.
CAUTION - Fence off the work area and implement all the prescriptions regarding the safe use of mechanical means in motion. Depending on the
weight of the elements (see Weights Table on page 18) and the heights to be lifted a mechanical boom must be used (Fig. O) together with three
fabric ropes (N) without metal hooks having load-carrying capacity of at least 100 kg and length of about 3 m.
2) Examples in fi gs. H, I, L. The top of the element is narrower than the central section. Unscrew M8 grubscrew (Fig. H). Screw in lifting lug (Fig. I) and insert rope
in lifting lug hole (Fig. L). CAUTION: Danger of swinging load during lifting.
F
ATTENTION – Délimiter la zone de travail et réaliser toutes les prescriptions sur l'usage en toute sécurité de moyens mécaniques en mouvement.
En fonction du poids des éléments (voir tableau des poids à la page 18) et de la hauteur à laquelle ils sont à soulever il est nécessaire d'utiliser
un bras mécanique (Fig. A) avec trois cordes en tissu (M) sans crochets métalliques, avec une portée non inférieure à 250 kg et une longueur
d'environ trois mètres.
Pour élinguer les éléments, suivre les exemples suivants:
1) Exemple des fi gures B, C, D, E, F, G. La partie terminale supérieure de l'élément est plus large que le corps central: l'élément doit ainsi être élinguéà l'aide de
deux sangles, chacune d'elles devant être enroulée autour de l'élément de façon à former un noeud coulant et placée de manière à soulever ce même élément
dans la position la plus verticale possible.
ATTENTION – Délimiter la zone de travail et réaliser toutes les prescriptions sur l'usage en toute sécurité de moyens mécaniques en mouvement.
En fonction du poids des éléments (voir tableau des poids à la page 18) et de la hauteur à laquelle ils sont à soulever il est nécessaire d'utiliser
un bras mécanique (Fig. O) avec trois cordes en tissu (N) sans crochets métalliques, avec une portée non inférieure à 100 kg et une longueur
d'environ trois mètres.
2) Exemple des fi gures H, I, L. La partie terminale supérieure de l'élément est plus étroite que le corps central. Dévisser la vis en plastique M8 (Fig. H), visser le
piton (Fig. I) et introduire la corde dans l'anneau du piton (Fig. L). ATTENTION, risque d'oscillations pendant le soulèvement.
D
ACHTUNG - Den Arbeitsbereich absperren und allen Verordnungen in Bezug auf die sichere Verwendung von mechanischen, sich bewegenden
Hilfsmitteln, folgen. Je nach Gewicht (siehe Seite 18 - Gewichtstabelle) und Höhe der anzuhebenden Elemente, müssen ein mechanischer Arm
(Abb. A) sowie 3 Textilseile (M) ohne Metallhaken mit einer Mindesttragfähigkeit von 250 kg und einer Länge von ca. 3 Metern verwendet werden.
Zum Anschirren der Elemente den u.a. Beispielen folgen:
1) Beispiel der Fig. B, C, D, E, F, G. Beim Element ist das Endteil breiter als der Zentralkörper: es wird mit zwei Gurten angeschirrt, die so um dasElement
gewunden werden, dass jeder eine Schlinge bildet; dann ordnet man sie so an, dass das Element beim Anheben möglichst senkrecht hängt.
ACHTUNG - Den Arbeitsbereich absperren und allen Verordnungen in Bezug auf die sichere Verwendung von mechanischen, sich bewegenden
Hilfsmitteln, folgen. Je nach Gewicht (siehe Seite 18 - Gewichtstabelle) und Höhe der anzuhebenden Elemente, müssen ein mechanischer Arm
(Abb. O) sowie 3 Textilseile (N) ohne Metallhaken mit einer Mindesttragfähigkeit von 100 kg und einer Länge von ca. 3 Metern verwendet werden.
2) Beispiel der Fig.
H, I,
L. Beim Element ist das Endteil schmaler als der Zentralkörper: die M8-Plastikschraube (Fig. H) lösen und den Transportierring (Fig. I)
anschrauben; das Tau durch den Transportierring ziehen (Fig. L). ACHTUNG: während des Anhebens besteht Schwingungsgefahr.
E
ATENCIÓN: delimitar la zona de trabajo y respetar todas las normas de seguridad relativas al uso de medios mecánicos en movimiento. En
función del peso de los elementos (véase la tabla de pesos de la pág. 18) y de la altura a la que se han izar, se deberá utilizar un brazo mecánico
(Fig. A) y tres maromas (M) sin ganchos metálicos con capacidad para resistir cargas de más de 250 kg y una longitud de aproximadamente 3 m.
Para embragar los elementos sigan las instrucciones siguientes:
1) Ejemplo de fi gura B, C, D, E, F, G. El elemento tiene la parte alta terminal más ancha que el cuerpo central: el elemento se embraga utilizando dos tiras que
se enrollan alrededor del elemento de forma que cada tira crea un lazo, colóquenlas después de tal modo que el elemento, cuando se eleve, se mantenga lo más
posible en posición vertical.
ATENCIÓN: delimitar la zona de trabajo y respetar todas las normas de seguridad relativas al uso de medios mecánicos en movimiento. En
función del peso de los elementos (véase la tabla de pesos de la pág. 18) y de la altura a la que se han izar, se deberá utilizar un brazo mecánico
(Fig. O) y tres maromas (N) sin ganchos metálicos con capacidad para resistir cargas de más de 100 kg y una longitud de aproximadamente 3 m.
2) Ejemplo de fi gura
H, I,
L. El elemento tiene la parte alta terminal más estrecha que el cuerpo central. Desatornillen el tornillo sin cabeza de plástico M8 (Fig.
H), atornillen el cáncamo de suspensión (Fig. I) e introduzcan la cuerda por el ojo del cáncamo (Fig. L). ATENCIÓN, peligrode oscilación durante la elevación.
IMBRACATURA - HARNESSING - ÉLINGAGE -
ANSCHLAGEN - ESLINGADO
20
loading