Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Benutzer-
Manual del
Gebruiker-
Guide de
handbuch
Usuario
shandleiding
l'utilisateur
Mikrowell-
Horno
Magne-
Four à
engerät
Microondas
Micro-ondas
tronoven
Manual do
EÁ¯ÂÈÚ›‰Èo
Utilizador
¯Ú‹Û˘
Micro-
ºÔ‡ÚÓÔ˜
ondas
ÌÈÎÚÔÎuÌ¿ÙˆÓ
ZNC12X
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Zanussi ZNC12X

  • Página 1 Benutzer- Manual del Gebruiker- Guide de handbuch Usuario shandleiding l’utilisateur Mikrowell- Horno Magne- Four à engerät Microondas Micro-ondas tronoven Manual do EÁ¯ÂÈÚ›‰Èo Utilizador ¯Ú‹Û˘ Micro- ºÔ‡ÚÓÔ˜ ondas ÌÈÎÚÔÎuÌ¿ÙˆÓ ZNC12X...
  • Página 3: Tabla De Contenido

    INHALT Wichtige Sicherheitshinweise ......... .2 - 4 Gerät &...
  • Página 4: Wichtige Sicherheitshinweise

    WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE WICHTIG FÜR IHRE SICHERHEIT: LESEN SIE DIE FOLGENDEN HINWEISE AUFMERKSAM DURCH, UND BEWAHREN SIE DIE BEDIENUNGSANLEITUNG AUF. Zur Vermeidung von Feuer Das Mikrowellengerät nicht zum Frittieren von Lebensmitteln in Öl oder Fett ver wenden. Mikrowellengeräte sollten während des Temperaturen können nicht kontrolliert werden und Betriebs nicht unbeaufsichtigt gelassen das Fett kann sich entzünden.
  • Página 5 Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es durch Würstchen oder Obst, vor dem Garen anstechen, ein neues Spezialkabel ersetzt werden. damit der Dampf entweichen kann. Bitte das Auswechseln durch einen von ZANUSSI Zur Vermeidung von Verbrennungen autorisierten Kundendienst vornehmen lassen. Beim Entnehmen von Gargut aus dem Garraum Zur Vermeidung von Explosionen und sollten Topflappen o.ä.
  • Página 6 WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE Sonstige Hinweise Um Verbrennungen zu vermeiden, immer Niemals das Gerät auf irgendeine Weise die Lebensmitteltemperatur prüfen und verändern. u m r ü h r e n , b e v o r S i e d a s G a r g u t Dieses Gerät ist nur für den Hausgebrauch s e r v i e r e n .
  • Página 7: Gerät & Zubehör

    Geschirr und Behälter bei der Entnahme nicht den Rand des Drehtellers berühren. HINWEIS: Bei der Bestellung von Zubehör, teilen Sie Ihrem Händler oder dem ZANUSSI autorisierten Kundendienst bitte folgende Angaben mit: Name des Zubehörteils und Bezeichnung des Modells.
  • Página 8: Bedienblende

    BEDIENBLENDE 1 Anzeigefeld mit 2 Symbolen Die Anzeige über dem Symbol blinkt oder leuchtet auf. Wenn eine Anzeige blinkt, die entsprechende Taste (mit demselben Symbol) drücken oder den erforderlichen Bedienungsschritt durchführen. Umrühren Symbol für Mikrowellen-Leistungsstufen Wenden Symbol für Garvorgang KG/Gewicht 3 ZEITSCHALTUHR/GEWICHT 4 MIKROWELLEN-LEISTUNGSSTUFEN-Taste zum Einstellen der Mikrowellenleistung...
  • Página 9: Einstellen Der Uhr

    EINSTELLEN DER UHR Die Uhr läuft im 12 Stunden- oder im 24 Stunden-Format. Beispiel: Einstellen der 12 Stunden-Uhr auf 11.35 Uhr. 1. Um die Uhr auf das 12 Drücken Sie die Stellen Sie die Stunden ein. Den MIKROWELLEN- Stunden-Format ZEITSCHALTUHR/GEWICHT-Knopf im LEISTUNGSSTUFEN-Taste Uhrzeigersinn drehen, bis die richtige Stunde einzustellen, die...
  • Página 10: Hinweis Für Das Kochen Mit Mikrowellen

    HINWEIS FÜR DAS KOCHEN MIT MIKROWELLEN Mikrowellen sind Energiewellen ähnlich denen, die für Ecken leicht überkocht werden. Eine Vielfalt an Fernseh- und Radiosignale benutzt werden. Behältern, die zum Kochen geeignet sind, ist auf den Elektrische Energie wird in Mikrowellenenergie Seiten 9 aufgeführt. umgewandelt, welche mittels eines Wellenleiters in den Die Mikrowellen werden von dem in den Speisen Herdinnenraum geleitet wird.
  • Página 11: Mikrowellensicheres Kochgeschirr

    HINWEIS FÜR DAS KOCHEN MIT MIKROWELLEN GARZEITBESTIMMUNG MIT DEM SPEISENTHERMOMETER Jedes Getränk und jede Speise hat nach Ende des Sie mit einem Speisen thermometer feststellen. In der Garvorgangs eine bestimmte Innentemperatur, bei Temperaturtabelle sind die wichtigsten Temperaturen der der Garvorgang abgeschlossen werden kann angegeben.
  • Página 12: Hinweis Zur Leistungseinstellung

    HINWEIS ZUR LEISTUNGSEINSTELLUNG Für den manuellen Betrieb stehen 5 verschiedene 400 W Für kompaktere Speisen, die beim Garen mit Leistungsstufen zur Auswahl. Zur Wahl der herkömmlichen Methoden eine lange Garzeit Mikrowellenleistung sollten Sie sich an den Angaben erfordern, z.B. Rindfleischgerichte, wird diese in dem nachfolgenden rezepten orientieren.
  • Página 13: Andere Nützliche Funktionen

    ANDERE NÜTZLICHE FUNKTIONEN 1. GAREN MIT VERSCHIEDENEN GARFOLGEN Eine Folge von (maximal) 3 Stufen kann programmiert werden. Beispiel: Garen: 5 Minuten bei 800 W Leistung (Stufe 1) 16 Minuten bei 240 W Leistung (Stufe 2) STUFE 1 2. Die gewünschte Leistung durch 1.
  • Página 14 ANDERE NÜTZLICHE FUNKTIONEN 2. 30-SEKUNDENFUNKTION Mit der START/+30-Taste können Sie die folgenden Funktionen bedienen: a. Direktstart Sie können sofort 30 Sekunden lang mit einer Leistung von 800 W kochen, wenn Sie die START/+30--Taste drücken. HINWEIS: Um einen Missbrauch durch Kinder zu verhindern, kann die START/+30-Taste nur 3 Minute nach dem vorausgehenden Bedienungsschritt, d.
  • Página 15: Automatik-Betrieb

    AUTOMATIK-BETRIEB Die AUTOPROGRAMM Funktion berechnet automatisch die richtige Betriebsart und Garzeit. Sie können unter 7 AUTOKOCH -Menüs und 5 AUTOAUFTAU -Menüs auswählen. Folgendes müssen Sie bei der Verwendung dieser Automatikfunktion beachten: AUTOMATIK-Taste 1. Drücken Sie die AUTOPROGRAMM-Taste einmal, die Anzeige entspricht dann der Abbildung. Das Menü wird Menü- gewählt durch Drücken der AUTOPROGRAMM-Taste, nummer...
  • Página 16: Automatik-Tabelle

    AUTOMATIK-TABELLE TASTE AUTOKOCH MENGE (Gewichts- VERFAHREN einheit) / GESCHIRR 0,1 - 0,6 kg (100 g) • Pro 100 g 1 EL Wasser und etwas Salz AC-1 Garen Schüssel mit Deckel zufügen. (Für Pilze ist kein zusätzliches Tiefkühl-Gemüse Wasser erforderlich). • Mit einem Deckel abdecken. •...
  • Página 17 AUTOMATIK-TABELLE AUTOKOCH TASTE MENGE (Gewichts- VERFAHREN einheit) / GESCHIRR 0,1 - 0,8 kg (100 g) Salzkartoffeln: Die Kartoffeln schälen und in AC-5 Garen Schüssel mit Deckel gleichgroße Stücke schneiden. Salzkartoffeln, Pellkartoffeln: Kartoffeln von etwa gleicher Pellkartoffeln Größe auswählen und waschen. •...
  • Página 18 AUTOMATIK-TABELLE TASTE AUTOAUFTAU MENGE (Gewichts- VERFAHREN einheit) / GESCHIRR 0,9 - 1,5 kg (100 g) • Das Geflügel mit der Brust nach unten in Ad-3 Auftau eine flache Schüssel geben und in die Mitte Auflaufform Geflügel des Drehtellers stellen. (Siehe wichitg unten.) •...
  • Página 19: Rezepte Für Automatik Ac-6 & Ac-7

    REZEPTE FÜR AUTOMATIK AC-6 & AC-7 FISCHFILET MIT SAUCE (AC-6) 1. Die Zutaten für die Sauce mischen. Fischfilet mit pikanter Sauce 2. Die gesalzenen Fischfilets mit den dünnen Enden zur Mitte in eine runde Auflaufform geben. 3. Die fertig zubereitete Sauce über die Filets 0,4 kg 0,8 kg 1,2 kg...
  • Página 20: Gar-Tabellen

    GAR-TABELLEN VERWENDETE ABKÜRZUNGEN EL = Esslöffel Ta = Tasse g = Gramm ml = Milliliter min = Minuten TL = Teelöffel kg = Kilogramm l = Liter cm = Zentimeter TABELLE: ERHITZEN VON GETRÄNKEN & SPEISEN Getränk/Speise Menge Leistung Zeit Verfahrenshinweise -g/ml -Stufe-...
  • Página 21 GAR-TABELLEN TABELLE: GAREN VON FLEISCH, FISCH, GEFLÜGEL & FRISCHEM GEMÜSE Lebensmittel Menge Leistung Zeit Verfahrenshinweise Standzeit -Stufe- -Min- -Min- Braten 800 W 8-10* nach Geschmack würzen, in eine flache (Schwein, 400 W 10-12 Auflaufform legen, nach * wenden Kalb, Lamm) 1000 800 W 19-21* 400 W...
  • Página 22: Rezepte

    REZEPTE 1. Das Kalbfleisch in Streifen schneiden. ZÜRICHER GESCHNETZELTES Geschirr: Schüssel mit Deckel (2 I Inhalt) 2. Die Schüssel mit Butter einfetten. Fleisch und Zwiebeln Zutaten in die Schüssel geben, bedecken und kochen. Währ- end des Kochens einmal umrühren. 600 g Kalbsfilet 7-10 Min.
  • Página 23 REZEPTE GEMÜSETOPF 1. Das Olivenöl und die Knoblauchzehe in die Schüssel geben. Das vorbereitete Gemüse mit Ausnahme der Geschirr: Schüssel mit Deckel (2 l Inhalt) Artischockenherzen dazugeben und mit Pfeffer Zutaten würzen. Das Bouquet garni zufügen und abgedeckt 5 EL Olivenöl garen.
  • Página 24: Reinigung & Pflege

    REINIGUNG & PFLEGE VORSICHT: ZUR REINIGUNG DÜRFEN Geräteinnenraum KEINESFALLS KOMMERZIELLE OFENREINIGER, 1. Nach jedem Gebrauch das noch warme Gerät DAMPFREINIGER, SCHEUERMITTEL, SCHARFE zur Reinigung mit einem weichen, feuchten Tuch REINIGUNGSMITTEL, NATRIUMHYDROXID oder Schwamm abwischen, um leichte ENTHALTENDE REINIGUNGSMITTEL ODER Verschmutzungen zu entfernen. SCHEUERSCHWÄMME VERWENDET WERDEN.
  • Página 25: Was Tun, Wenn

    Speisereste unter dem Drehteller befinden..die Mikrowelle nicht abschaltet? Ziehen Sie den Netzstecker oder schalten Sie die Sicherung aus. Rufen Sie den ZANUSSI-Kundendienst oder Ihren Fachhändler..die Garraumlampe ausfällt? Rufen Sie den ZANUSSI-Kundendienst oder eine durch ZANUSSI geschulte Elektro-Fachkraft an.
  • Página 26: Kundendienst

    KUNDENDIENST Sehr geehrter Kunde, der Werkskundendienst von Zanussi ist dezentral organisiert. Damit bieten wir Ihnen überall einen zuverlässigen Service. Unter der für Sie kostengünstigen Rufnummer 0180 322 66 22 (EUR 0.09 /Minute Deutsche Telecom) können Sie im Bedarfsfall einen unserer Spezialisten oder Service-Partner anfordern.
  • Página 27: Garantiebedingungen

    Unternehmer (Händler) in Deutschland im Rahmen der Vorschriften über den Verbrauchsgüterkauf gesetzliche Rechte, die durch diese Garantie nicht eingeschränkt werden. Diese Garantie räumt dem Verbraucher also zusätzliche Rechte ein. Dies vorausgeschickt, leisten wir, Zanussi, gegenüber dem Verbraucher Garantie für dieses Gerät für den Zeitraum von 24 Monaten ab Übergabe zu den folgenden Bedingungen: 1.
  • Página 28: Kundendienst & Ersatzteile (Belgien)

    ZANUSSI Kundendienstzentrum anrufen, dessen Anschrift auf den folgenden Seiten dieses Kundenbetreuung Bedienungshandbuchs zu finden ist. Für allgemeine Fragen zu diesem ZANUSSI -Gerät WICHTIG: oder für weitere Informationen über ZANUSSI- Wenn ein Techniker für einen der oben Produkte kann die Kundenbetreuung per Post oder aufgeführten Fehler oder für die...
  • Página 29: Garantiebedingungen (Belgien)

    GARANTIEBEDINGUNGEN (BELGIEN) Unsere Geräte werden mit größter Sorgfalt hergestellt. qualifizierte oder nicht-kompetente Personen, oder Trotzdem kann es einmal zu einem Defekt kommen. Unser infolge des Einbaus von nicht-originalen Zubehör- Kundendienst übernimmt auf Anfrage gerne die oder Ersatzteilen. Reparatur, und zwar sowohl während des 10.
  • Página 30: Technische Daten

    TECHNISCHE DATEN Stromversorgung : 230 V, 50 Hz, Einphasen Sicherung/Sicherungsautomat : Minimum 10 A Leistungsaufnahme: Mikrowelle : 1.2 kW Leistungsabgabe: Mikrowelle : 800 W (IEC 60705) Mikrowellenfrequenz : 2450 MHz * (Gruppe 2/Klasse B) : 592 mm (W) x 370 mm (H) x 316 mm (D) Außenabmessungen : 285 mm (W) x 202 mm (H) x 298 mm (D) ** Garraumabmessungen...
  • Página 31: Aufstellanweisungen

    AUFSTELLANWEISUNGEN INSTALLIEREN DES GERÄTS 1. Entfernen Sie die gesamte Verpackung und überprüfen 4. Fügen Sie das Gerät langsam und ohne Gewalt in den Sie das Gerät auf eventuelle Beschädigungen. Einbauschrank ein, bis der vordere Rahmen des Herdes einen fugenlosen Abschluss mit der vorderen 2.
  • Página 32 • Netzkabel oder Stecker nicht in Wasser oder eine andere Flüssigkeit eintauchen. ELEKTRISCHE ANSCHLÜSSE WARNUNG: DIESES GERÄT MUSS GEERDET SEIN Bei Nichteinhaltung dieser Sicherheitsmaßnahme lehnt der Hersteller jegliche Haftung ab. Wenn der an Ihrem Gerät befindliche Stecker nicht auf Ihre Steckdose passt, müssen Sie Ihren örtlichen autorisierten ZANUSSI- Kundendienstvertreter herbei rufen.
  • Página 33 INDICE Medidas importantes de seguridad ........32 - 34 Horno y accesorios .
  • Página 34: Medidas Importantes De Seguridad

    MEDIDAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES: LÉALAS ATENTAMENTE Y CONSÉRVELAS PARA CONSULTAS FUTURAS. Para evitar incendios Quite todos los precintos metálicos, envolturas de alambre, etc. que tenga la comida dado que Los hornos de microondas no deben podrían formarse arcos o chispas eléctricas en las d e j a r s e f u n c i o n a n d o s i n q u e h a y a superficies metálicas y ocasionar incendios.
  • Página 35: Agite El Líquido Antes De Calentarlo

    Agujeree la piel o cáscara de alimentos como las Si la lámpara se estropea, consúltelo con su patatas, salchichas y fruta antes de cocinarlos distribuidor o con un técnico de servicio ZANUSSI porque si no podrían explotar. autorizado. Para evitar quemaduras Si se estropea el cable de alimentación de este...
  • Página 36: Para Evitar Quemaduras, Compruebe Siempre La Temperatura De Los Alimentos

    MEDIDAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD Abra siempre los recipientes, paquetes de Otras Notas palomitas de maíz, bolsas para cocinar en horno, No intente nunca hacer ninguna modificación en el etc., lejos de la cara y manos para evitar horno. quemarse con el vapor. Este horno es para preparar solamente comidas en Para evitar quemaduras, compruebe el hogar y debe utilizarse sólo para cocinar...
  • Página 37: Horno Y Accesorios

    • Para evitar daños al plato giratorio, al sacar del horno platos o recipientes conviene levantarlos apartándolos del borde del plato giratorio. NOTA: Cuando encargue accesorios al comercio o técnico de servicio ZANUSSI autorizado, sírvase mencionar dos cosas del nombre de la pieza y la denominación del modelo.
  • Página 38: Panel De Mandos

    PANEL DE MANDOS 1 Visualizador digital 2 Indicadores El indicador apropiado destellará o se iluminará sobre el símbolo respectivo, según la instrucción dada. Cuando el indicador destelle, pulse la tecla adecuada (que tiene el mismo símbolo), o lleve a cabo la operación necesaria. Remover Nivel de potencia de microondas Cocción...
  • Página 39: Puesta En Hora Del Reloj

    PUESTA EN HORA DEL RELOJ Hay dos modalidades: reloj de 12 horas y reloj de 24 horas. Ejemplo: Poner el reloj de 12 horas a las 11:35. 2. Poner la hora. Girar el botón de 3. Se pulsa la tecla NIVEL DE 1.
  • Página 40: Consejos Para Cocinar Con Microondas

    CONSEJOS PARA COCINAR CON MICROONDAS Las microondas son ondas energéticas, parecidas a las las esquinas suelen quedar demasiado hechos. Pueden utilizadas para las señales de televisión y radio. utilizarse varios tipos de recipientes, como se indica en las La energía eléctrica se convierte en energía microondas y página 39.
  • Página 41: Utensilios De Cocina Aptos Para Microondas

    CONSEJOS PARA COCINAR CON MICROONDAS DETERMINACIÓN DEL TIEMPO DE COCCIÓN CON EL TERMÓMETRO DE ALIMENTOS Cada bebida y cada plato tiene una determinada resultado será satisfactorio. Dicha temperatura se temperatura interior (temperatura en el núcleo), una puede leer en un termómetro especial para comidas. vez terminado el proceso de la cocción.
  • Página 42: Nivel De Potencia Del Microondas

    NIVEL DE POTENCIA DEL MICROONDAS Hay 5 niveles diferentes de potencia de microondas 400 W Para alimentos densos que requieren un preajustables para su horno. Para seleccionar el tiempo de cocción largo en la cocina convencional, nivel de potencia de las microondas siga las por ejemplo platos de buey.
  • Página 43: Otras Funciones Cómodas

    OTRAS FUNCIONES CÓMODAS 1. COCCIÓN EN VARIAS SECUENCIAS Se pueden introducir un máximo de 3 secuencias, formadas por tiempo y modo de cocción manual. Ejemplo: Para cocinar arroz: 5 minutos en la potencia de 800 W (Etapa 1) 16 minutos en la potencia de 240 W (Etapa 2) ETAPA 1 2.
  • Página 44 OTRAS FUNCIONES CÓMODAS 2. FUNCIÓN PARA AÑADIR 30 SEGUNDOS La tecla de START/+30 permite utilizar las dos funciones siguientes: a. Inicio directo de cocción Puede empezar la cocción directamente al nivel de potencia de microondas de 800 W durante 30 segundos pulsando el botón START/+30.
  • Página 45: Operación Programas Auto

    OPERACIÓN PROGRAMAS AUTO La operación PROGRAMAS AUTO se calcula automáticamente el modo y el tiempo de cocción correctos. Se puede elegir de entre 7 menús de COCCIÓN AUTOMÁTICA y 5 menús de DESCONGELACIÓN AUTOMÁTICA. Lo que se necesita saber cuando se use Tecla de PROGRAMAS AUTO esta función automática es: 1.
  • Página 46: Tablas De Programas Auto

    TABLAS DE PROGRAMAS AUTO CANTIDAD (Unidad de PROCEDIMIENTO TECLA COCCIÓN incremento)/UTENSILIOS AUTOMÁTICA 0,1 - 0,6 kg (100 g) • Agregue 1 CU de agua por 100 g y un AC-1 Cocción Fuente con tapa poco de sal. (Tratándose de setas no se Verduras necesita agua adicional).
  • Página 47 TABLAS DE PROGRAMAS AUTO CANTIDAD (Unidad de PROCEDIMENTO PULSANTE COCCIÓN incremento)/UTENSILIOS AUTOMÁTICA 0,1 - 0,8 kg* (100 g) Patatas hervidas: pelar las patatas y cortarlas AC-5 Cocción Fuente con tapa en trozos de tamaños similares. Patatas cocidas Patatas con piel: elegir patatas del mismo y asadas con tamaño y lavarlas.
  • Página 48: Importante

    TABLAS DE PROGRAMAS AUTO DESCONG. CANTIDAD (Unidad de PROCEDIMENTO PULSANTE AUTOMÁTICA incremento)/UTENSILIOS Ad-3 0,9 - 1,5 kg (100 g) • Colocar el pollo con la pechuga hacia Descongelación Plato Cacerola abajo en una fuente en el centro del plato Pollo (Ver nota mas giratorio.
  • Página 49: Recetas Para Programas Auto Ac-6 Y Ac-7

    RECETAS PARA PROGRAMAS AUTO AC-6 Y AC-7 FILETES DE PESCADO CON SALSA (AC-6) 1. Poner el filete de pescado en una cazuela plana con Filete de pescado con salsa curry los extremos delgados hacia el centro. 2. Esparcir banana y la salsa confeccion-ada sobre el filete de pescado.
  • Página 50: Tablas De Cocción

    TABLAS DE COCCIÓN ABREVIATURAS EMPLEADAS CuSop = Ctda. = Cucharadita kg = Kilogramo l = Litro cm = Centímetro Cucharada sopera Tz = Taza g = Gramo ml = Mililitro min. = Minutos TABLA: CALENTAMIENTO DE BEBIDAS Y ALIMENTOS Bebida/alimento Cantidad Potencia Tiempo Procedimiento...
  • Página 51: Recetas

    TABLAS DE COCCIÓN TABLA: COCCIÓN DE CARNE, PESCADO, AVES Y VERDURAS FRESCAS Pescado, aves Cantidad Potencia Tiempo Procedimiento Tiempo de Reposo y verduras -ajuste- -mins- -min- Asados 800 W 8-10* condimiento a gusto, poner en un recipiente (cerdo, 400 W 10-12 llano, darle vuelta transcurrida la mitad ternera, cordero)
  • Página 52 RECETAS LASAÑA AL HORNO 1. Picar los tomates, mezclar con el jamón y la cebolla, el ajo, la ternera picada y el puré de tomate. Sazonar, Utensilios: Fuente con tapa (volumen 2 l) Fuente cuadradapoco tapar y cocinar. 7-9 min. 800 W profunda con tapadera 2.
  • Página 53 RECETAS PLATO DE VERDURAS 1. Poner el aceite de oliva y el diente de ajo en la fuente. Utensilios: Fuente con tapa (volumen 2 I) Agregar la verdura ya preparada, con excepción de las Ingredientes alcachofas, y condimentar con pimienta. Añadir el 5 CuSop de aceite de oliva ‘bouquet garni’, tapar y cocer.
  • Página 54: Limpieza Y Mantenimiento

    LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO PRECAUCIÓN: NO UTILICE PRODUCTOS Interior del horno C O M E R C I A L E S PA R A L A L I M P I E Z A D E 1. Para limpiar el horno, quite las partes de H O R N O S , A PA R AT O S D E L I M P I E Z A A comida derramada y las salpicaduras con un VA P O R ,...
  • Página 55: Qué Hacer Si

    ZANUSSI..la iluminación interior no funciona? Llame a un agente autorizado de servicio de ZANUSSI. La bombilla interior solo puede ser sustituida por un agente autorizado de servicio de ZANUSSI..los alimentos tardan más de lo Aumente el tiempo de cocción (a cantidad doble,...
  • Página 56: Certificado De Garantía

    CERTIFICADO DE GARANTÍA Estimado Usuario : Queremos felicitarle por su compra y agradecerle la confianza depositada en nuestra Compañía. Su electrodoméstico dispone de una garantía de 24 meses para piezas, mano de obra y desplazamiento. Para poder beneficiarse de este garantía NO OLVIDE REGISTRAR SU ELECTRODOMÉSTICO: a) Cumplimente el Certificado de Compra adjunto y envíelo dentro de los 0 días siguientes a la fecha de la compra o b) Regístrese por teléfono, Ilamando al...
  • Página 58: Conservar Durante Toda La Vigencia De La Garantía Junto Con La Factura De Compra

    CONSERVAR DURANTE TODA LA VIGENCIA DE LA GARANTÍA JUNTO CON LA FACTURA DE COMPRA Condiciones de Garantía: ELECTROLUX HOME PRODUCTS ESPAÑA, S.A. garantiza al usuario del aparato cuyos datos de identificación figuran en el presente documento, durante el plazo de dos (2) años desde la fecha de su entrega, la reparación totalmente gratuita de las averías que experimente el aparato, incluyendo la presente garantía tanto el coste de las piezas de recambio como el de la mano de obra y, en su caso, el del desplazamiento del personal técnico del Servicio Oficial de la Marca al domicilio del usuario.
  • Página 59: Especificaciones

    Material de embalaje Los hornos microondas Zanussi vienen eficazmente embalados para protegerlos durante el transporte. Solo se utiliza el embalaje imprescindible. Los materiales de embalaje (p. ej. papel metalizado o espuma de estireno) pueden suponer un riesgo para los niños.
  • Página 60: Instalación

    INSTALACIÓN INSTALACIÓN DEL APARATO 1. Retire todo el embalaje y compruebe con 4. Instale el aparato en el armario de la cocina, cuidado si hay alguna señal de desperfectos. lentamente y sin ejercer presión, hasta que el marco frontal del horno quede encajado en la 2.
  • Página 61 El fabricante rechaza responsabilidad alguna en caso de incumplimiento de esta medida de seguridad. Si el enchufe instalado en su aparato no es adecuado para la toma de corriente de que dispone, debe llamar a su agente local autorizado de servicio de ZANUSSI.
  • Página 62 INHOUD Belangrijke aanwijzingen m.b.t. de veiligheid ......61 - 63 Apparaat en toebehoren ..........64 Bedieningspaneel .
  • Página 63: Belangrijke Aanwijzingen M.b.t. De Veiligheid

    A c h t e r b l i j v e n d e v e t s p a t t e n k u n n e n storing altijd tot onze service-afdeling. o v e r v e r h i t r a k e n , g a a n ro k e n o f Alleen originele ZANUSSI-onderdelen ontbranden. voldoen aan alle eisen!
  • Página 64 BELANGRIJKE AANWIJZINGEN M.B.T. DE VEILIGHEID Nooit afgesloten bakjes gebruiken. Sluitingen en Laat vet of vuil zich niet ophopen op de afdekkingen ver wijderen. Afgesloten bakjes a f d i c h t i n g e n v a n d e u r kunnen door de drukverhoging zelfs na aangrenzende delen.
  • Página 65: Overige Aanwijzingen

    BELANGRIJKE AANWIJZINGEN M.B.T. DE VEILIGHEID Overige aanwijzingen Om verbrandingen te voorkomen altijd Breng op geen enkele wijze veranderingen aan het de temperatuur van de levensmiddelen apparaat aan. controleren en ze voor het serveren Dit apparaat is alleen bedoeld voor huishoudelijk omroeren.
  • Página 66: Apparaat En Toebehoren

    APPARAAT EN TOEBEHOREN Front Ovenlamp Bedieningspaneel Toets om de deur te openen Afdekking van de microgolvengeleider Ovenruimte Aandrijfas Deurafdichtingen en afsluitvlakken Bevestigingspunten (4 plaatsen) 10 Ventilatie-openingen 11. Ommanteling 12. Achterzijde van het apparaat 13. Snoerdrager 14. Aansluitsnoer TOEBEHOREN: Controleer of de volgende onderdelen zijn meegeleverd: (15) draaiplateau (16) draaimechanisme (17) 4 bevestigingsschroeven (niet afgebeeld)
  • Página 67: Bedieningspaneel

    BEDIENINGSPANEEL 1 display 2 symbolen De indicatie boven het symbool knippert of gaat branden. Als een indicatie knippert, de betreffende toets (met hetzelfde symbool) indrukken of de benodigde bedieningshandeling uitvoeren. omroeren symbool voor vermogensstanden omkeren symbool voor bereidingsproces kg/gewicht 3 knop TIJDSCHAKELKLOK/GEWICHT 4 toets VERMOGENSSTAND 5 toets AUTOMATISCHE PROGRAMMA'S Deze toets indrukken om een van de 12...
  • Página 68: Instellen Van De Klok

    INSTELLEN VAN DE KLOK De klok kan als 12-uurs of als 24-uurs-klok worden ingesteld. Voorbeeld: Instellen van de 12-uurs-klok op 11:35 uur. 3. Toets 2. Stel de uren in. Knop 1. Om de 12-uurs-klok in te VERMOGENSSAND TIJDSCHAKELKLOK/ stellen toets indrukken om van de uren GEWICHT draaien, tot het VERMOGENSSTAND...
  • Página 69: Tips Voor Het Koken In De Magnetronoven

    TIPS VOOR HET KOKEN IN DE MAGNETRONOVEN Microgolven zijn energiegolven net als de golven die voor Water, suiker en vet in voedsel absorberen microgolven tv - en radiosignalen worden gebruikt. en gaan hierdoor trillen. Door de wrijving ontstaat Elektrische energie wordt omgezet in microgolvenenergie warmte, op dezelfde manier dat je handen warm worden die via een geleider naar de ovenruimte wordt geleid.
  • Página 70: Magnetronbestendig Kookgerei

    TIPS VOOR HET KOKEN IN DE MAGNETRONOVEN VOEDSELTHERMOMETER GEBRUIKEN OM DE BEREIDINGSTIJD TE BEPALEN De kerntemperatuur van levensmiddelen en dranken In onderstaande tabel vindt u een overzicht van kunt u vaststellen met een voedselthermometer. temperaturen. Product Kerntemperatuur Kerntemperatuur ne het bereiden na 10-15 minuten standtijd Dranken verwarmen (koffie, water, thee, enz.)
  • Página 71: Vermogensstanden

    VERMOGENSSTANDEN Voor het handmatig gebruik kunt u kiezen uit 5 400 watt voor compactere gerechten die bij het verschillende vermogensstanden. Richt u daarbij bereiden op traditionele wijze een langere tijd naar de aanwijzingen in de recepten. nodig hebben, bijv. rundvleesgerechten. Bij deze In het algemeen gelden de volgende adviezen: instelling blijft het vlees mals.
  • Página 72: Andere Nuttige Functies

    ANDERE NUTTIGE FUNCTIES 1. KOKEN IN VERSCHILLENDE FASES U kunt een reeks van (maximaal) 3 standen programmeren. Voorbeeld: koken: 5 minuten bij 800 watt vermogen (fase 1) 16 minuten bij 240 watt vermogen (fase 2) FASE 1 2. Stel het gewenste vermogen 1.
  • Página 73 ANDERE NUTTIGE FUNCTIES 2. SNELSTARTFUNCTIE Met toets START/+30 kunt u de volgende functies bedienen: a. Direct starten U kunt direct 30 seconden lang op een vermogen van 800 watt koken, als u toets START/+30 indrukt. AANWIJZING: Om misbruik door kinderen te voorkomen, kan toets START/+30 slechts 3 minuten na de voorafgaande bedieningshandeling, d.w.z.
  • Página 74: Automatisch Gebruik

    AUTOMATISCH GEBRUIK De automatische programma's berekenen de juiste methode en bereidingstijd. U kunt kiezen uit 7 toets AUTOMATISCHE automatische kookprogramma's en 5 PROGRAMMA'S automatische ontdooiprogramma's. Let daarbij op het volgende: 1. Druk toets AUTOMATISCHE PROGRAMMA'S één maal in, de indicatie komt dan overeen met de menunummer afbeelding.
  • Página 75: Tabellen Automatische Programma's

    TABELLEN AUTOMATISCHE PROGRAMMA'S TOETS KOOK- HOEVEELHEID (gewichts- TIPS PROGRAMMA eenheid)/SERVIES AC-1 koken 0,1 - 0,6 kg (100 g) • Per 100 g 1 el water en wat zout toevoegen Diepgevroren Schaal met deksel (voor paddestoelen is geen extra water nodig). groente •...
  • Página 76 TABELLEN AUTOMATISCHE PROGRAMMA'S KOOK- TOETS HOEVEELHEID (gewichts- TIPS PROGRAMMA eenheid)/SERVIES AC-6 koken 0,4 - 1,2 kg* (100 g) • Zie recept "Visfilet met saus" op pag. 75 - 76. Visfilet met saus Gratinschaal met * Totale gewicht van alle ingrediënten. magnetronfolie AC-7 koken •...
  • Página 77: Recepten Voor Automatische Kookprogramma's Ac-6 En Ac-7

    TABELLEN AUTOMATISCHE PROGRAMMA'S TOETS ONTDOOI- HOEVEELHEID (gewichts- TIPS eenheid)/SERVIES PROGRAMMA • Verwijder de verpakking van de cake. 0,1 - 1,4 kg (100 g) Ad-4 • Plaats de cake direct op het draaiplateau, of op een ontdooien Plat bord bord in het midden van het draaiplateau. Gebak •...
  • Página 78 RECEPTEN VOOR AUTOMATISCHE KOOKPROGRAMMA'S AC-6 EN AC-7 VISFILET MET SAUS (AC-6) visfilet met kerriesaus 1. De gezouten visfilets met de dunne einden naar het midden in een ronde ovenschaal leggen. 0,4 kg 0,8 kg 1,2 kg 2. De saus over de filets gieten en de stukjes banaan 200 g 400 g 600 g...
  • Página 79: Tabellen

    TABELLEN GEBRUIKTE AFKORTINGEN el = eetlepel kp - kopje g = gram ml = milliliter min. = minuten tl = theelepel kg = kilogram l = liter cm = centimeter TABEL: DRANKEN EN GERECHTEN VERWARMEN Drank/gerecht Hoeveelheid Vermogens- Tijd Tips (g/ml) stand (min.)
  • Página 80: Recepten

    TABELLEN TABEL: VLEES, VIS EN GEVOGELTE BRADEN EN VERSE GROENTE KOKEN Product Hoeveel Vermogens- Tijd Tips Standtijd heid (g) stand (min.) (min.) Vlees 800 W 8-10* naar smaak kruiden, in een platte schaal leggen, (varkenslvees, 400 W 10-12 na * omkeren rundvlees, lamsvlees) 1000 800 W 19-21*...
  • Página 81 RECEPTEN KALFSVLEES IN ROOMSAUS 1. Snij het kalfsvlees in reepjes. Servies: Schaal met deksel (2 l inhoud) 2. Vet de schaal in met boter. Plaats de ui en het vlees toe in de schaal, dek af en kook. Roer een enkele ingrediënten 600 g kalfsfilet...
  • Página 82 RECEPTEN RATATOUILLE 1. Olijfolie en knoflook in de schaal doen. Groente m.u.v. de artisjokharten toevoegen en met peper kruiden. Servies: Schaal met deksel (2 l inhoud) ingrediënten Bouquet garni toevoegen en afgedekt stoven. Tussendoor 5 el olijfolie één maal omroeren. 19 - 21 min.
  • Página 83: Reiniging En Onderhoud

    Noteer modelnummer en serienummer. Deze voorbereidt zoals boven beschreven. nummers vindt u op het typeplaatje van het Adres service-afdeling apparaat. Zanussi fabrieksservice model ........Postbus 120 S-nr......... 2400 AC Alphen aan den Rijn Service-informatielijn tel.
  • Página 84: Wat Te Doen Als

    WAT TE DOEN ALS… SYMPTOOM DE MOGELIJKE REMEDIES VAN SYMPTOMEN … de magnetron niet goed functioneert? Controleer of de zekering in de huisinstallatie in orde is, de stroom misschien uitgevallen is. Als de zekeringen in de huisinstallatie meermaals uitschakelen, neem dan contact op met een erkend elektro-installateur.
  • Página 85: Garantievoorwaarden Nederland

    GARANTIEVOORWAARDEN NEDERLAND Onze producten worden met de grootst mogelijke 9. Het recht op garantie vervalt wanneer het defect zorgvuldigheid geproduceerd. Desondanks kan het werd veroorzaakt door herstelling of ingrepen voorkomen dat er een defect optreedt. Onze door derden die niet bevoegd of niet deskundig servicedienst zal dit op verzoek herstellen, zowel zijn, of wanneer het product voorzien werd van binnen als buiten de garantietermijn.
  • Página 86 GARANTIEVOORWAARDEN NEDERLAND Reparatievoorwaarden Onze reparatievoorwaarden zijn conform de afspraak tussen de Consumentenbond en Vlehan*. Art. 1 Aan de consument zal na een melding van een Art. 5 De consument ontvangt een gespecificeerde storing zo mogelijk direct, doch uiterlijk binnen rekening met vermelding van type en één werkdag worden medegedeeld op welke serienummer van het apparaat, omschrijving van dag het bezoek van de technicus zal...
  • Página 87: Garantiebedingungen België

    GARANTIEBEDINGUNGEN BELGIË Onze toestellen worden met de grootst mogelijke 10.Toestellen die gemakkelijk kunnen worden zorgvuldigheid geproduceerd. Desondanks kan het vervoerd dienen te worden overhandigd of voorkomen dat er een defect optreedt. Onze gezonden naar onze klantendienst. Herstelling klantendienst zal dit op verzoek herstellen, zowel ter plaatse kan slechts worden gevraagd voor binnen als buiten de waarborgtermijn.
  • Página 88: Technische Gegevens

    TECHNISCHE GEGEVENS Aansluiting aan : 230 V, 50 Hz, één fase Zekering : min. 10 A Opgenomen vermogen magnetron : 1,2 kW Nuttig vermogen magnetron : 800 W (IEC 60705) Microgolvenfrequentie : 2450 MHz * (groep 2/klasse B) Buitenafmetingen : breedte x hoogte x diepte: 592 x 370 x 316 mm Afmetingen ovenruimte : breedte x hoogte x diepte: 285 x 202 x 298 mm ** Inhoud ovenruimte...
  • Página 89: Installatie-Aanwijzing

    INSTALLATIE-AANWIJZING INSTALLEREN VAN HET APPARAAT 1. Verwijder de verpakking en controleer het 4. Schuif het apparaat langzaam en zonder geweld apparaat op transportschade. in de inbouwkast, tot de voorste lijst van het apparaat een naadloze afsluiting vormt met de 2. Dit apparaat is bedoeld voor inbouw in een kast voorste opening van de kast.
  • Página 90 INSTALLATIE-AANWIJZING AANSLUITING OP HET STROOMNET • Zorg ervoor dat de stekker makkelijk bereikbaar is, zodat hij in geval van nood snel uit het stopcontact kan worden getrokken. Of het moet mogelijk zijn om de stroom naar de oven uit te schakelen door middel van een schakelaar die volgens de bedradingsvoorschriften is opgenomen in de vaste bedrading.
  • Página 91 SOMMAIRE Avertissements importants de sécurité ........90 - 92 Four et accessoires .
  • Página 92: Avertissements Importants De Sécurité

    Vérifiez les réglages après mise en service du four et assurez- travail. vous que le four fonctionne correctement. Lisez et utilisez cette Si la lampe du four grille, adressez-vous au revendeur ou à un notice d’utilisation. service aprés-vente ZANUSSI.
  • Página 93 AVERTISSEMENTS IMPORTANTS DE SÉCURITÉ Si le cordon d’alimentation de cet appareil est endommagé, La température du récipient est trompeuse et ne reflète pas celle faites-le remplacer par un professionnel qualifié. des aliments que vous devez vérifier. Les interrupteurs de verrouillage de sécurité incorporés Tenez-vous éloigné...
  • Página 94 AVERTISSEMENTS IMPORTANTS DE SÉCURITÉ Ne jamais faire fonctionner le four sans plateau tournant ou à • Test du verre d’eau Ce test très simple vous permet de juger si un récipient est apte à la cuisson par micro-ondes Placez vide. Sinon vous risquez d’endommager le four. dans le four le récipient à...
  • Página 95: Four Et Accessoires

    REMARQUE: Lorsque vous commandez des accessoires, veuillez mentionner deux éléments: le nom de la pièce et le nom du modèle à votre revendeur ou un service aprés ventre ZANUSSI.
  • Página 96: Bandeau De Commande

    BANDEAU DE COMMANDE 1 Affichage numérique 2 Symboles L’indicateur correspondant clignotera ou s’allumera juste au-dessus du symbole, en fonction de l’instruction. Lorsqu’un indicateur clignote, appuyez sur la touche correspondante (marquée du même symbole) ou effectuez l’action nécessaire. Remuer Niveau de puissance Retourner Cuisson KG/Poids...
  • Página 97: Régler L'horloge

    RÉGLER L’HORLOGE Il y a deux modes de réglage : horloge sur 12 heures et horloge sur 24 heures. Pour régler l’horloge, suivre l’exemple ci-dessous. Exemple: Pour régler l’horloge en mode 12 heures à 11:35. 3. Appuyez sur la touche 2.
  • Página 98: Conseils De Cuisson Aux Micro-Ondes

    CONSEILS DE CUISSON AUX MICRO-ONDES Les micro-ondes sont des ondes d'énergie similaires à celles Les micro-ondes sont absorbées par les molécules des signaux de télévision et de radio. L'énergie électrique d'eau, de graisse et de sucre contenues dans les aliments. est convertie en énergie à...
  • Página 99: Vaisselle Pour Fours À Micro-Ondes

    CONSEILS DE CUISSON AUX MICRO-ONDES DÉTERMINATION DU TEMPS DE CUISSON AVEC LE THERMOMÈTRE DE CUISINE A la fin de la cuisson, chaque boisson et chaque aliment Vous pouvez déterminer la température intérieure à ont une certaine température intérieure (température à l’aide d’un thermomètre de cuisine.
  • Página 100: Niveau De Puissance Du Micro-Ondes

    NIVEAU DE PUISSANCE DU MICRO-ONDES Vous avez le choix entre 5 niveaux de puissance. 400 W Convient aux aliments denses nécessitant Consultez les indications fournies dans les recettes une cuisson traditionnelle prolongée (les plats de pour déterminer le niveau de puissance à utiliser. bœuf par exemple).
  • Página 101: Autres Fonctions Pratiques

    AUTRES FONCTIONS PRATIQUES 1. CUISSON A SEQUENCES MULTIPLES Il est possible de saisir un maximum de 3 séquences, comprenant le temps et mode de cuisson normale. Exemple: Pour cuire: 5 minutes à la puissance 800 W (Etape 1) 16 minutes à la puissance 240 W (Etape 2) ETAPE 1 2.
  • Página 102 AUTRES FONCTIONS PRATIQUES 2. FONCTION AJOUTER 30 SECONDES La touche START/+30 vous permet d’utiliser les deux fonctions suivantes: a. Démarrage direct Vous pouvez commencer directement la cuisson micro-ondes à la puissance 800 W pendant 30 secondes en appuyant sur la touche START/+30. REMARQUE: Pour éviter une manipulation abusive par les enfants, la touche START/+30 peut être utilisée uniquement dans la 3 minutes qui suit l’opération précédente, par exemple, la fermeture de la porte ou l’appui sur la...
  • Página 103: Fonctionnement Automatique

    FONCTIONNEMENT AUTOMATIQUE Le fonction AUTOMATIQUE calcule automatiquement le mode et le temps de cuisson corrects. Vous disposez de 7 la touche programmes de CUISSON AUTOMATIQUE et 5 AUTOMATIQUE programmes de DÉCONGÉLATION AUTOMATIQUE. Ce que vous devez savoir lors de l’utilisation de cette fonction: 1.
  • Página 104 TABLEAUX DE PROGRAMMES AUTOMATIQUES TOUCHE CUISSON QUANTITÉ/ PROCÉDURE AUTOMATIQUE UTENSILES AC-1 Cuisson 0,1 - 0,6 kg (100 g) • Ajoutez 1 cuillère à soupe d’eau par 100 g et Légumes surgelés Bol et couvercle une pointe de sel. (Pour les champignons, il n’est pas nécessaire d’ajouter de l’eau).
  • Página 105 TABLEAUX DE PROGRAMMES AUTOMATIQUES TOUCHE CUISSON QUANTITÉ/ PROCÉDURE AUTOMATIQUE UTENSILES AC-6 Cuisson 0,4 - 1,2 kg* (100 g) • Voir recettes pour le “Filet de Poisson en Filet de poisson Plat à gratin et plastique Sauce” à la pages 104 - 105. en sauce micro-ondes * Poids total de tous les ingrédients...
  • Página 106: Recettes Pour Programmes Automatiques Ac-6 Et Ac-7

    TABLEAUX DE PROGRAMMES AUTOMATIQUES TOUCHE DÉCONGÉLATION QUANTITÉ / PROCÉDURE UTENSILES AUTOMATIQUE Ad-4 0,1 - 1,4 kg (100 g) • Retirer tout l’emballage du gâteau. Décongélation Plat • Placer directement sur le plateau tournant, ou sur une assiette au centre du plateau Gâteau tournant.
  • Página 107 RECETTES POUR PROGRAMMES AUTOMATIQUES AC-6 ET AC-7 FILET DE POISSON EN SAUCE (AC-6) Filet de poisson au curry 1. Mettez le filet de poisson dans le plat avec les extrémités fines vers le centre et saupoudrez avec sel. 0,4 kg 0,8 kg 1,2 kg 2.
  • Página 108: Ttableaux De Cuisson

    TABLEAUX DE CUISSON ABREVIATIONS UTILISEES CC = cuillerée à café MG = matière grasse g = gramme ml = millilitre Min = Minute CS = cuillerée à soupe kg = kilogramme l = litre cm = centimètre TABLEAU: RECHAUFFAGE DE BOISSONS ET DE METS Boissons/mets Quant Puissance Temps Conseils de préparation...
  • Página 109: Tableaux De Cuisson

    TABLEAUX DE CUISSON TABLEAU: CUISSON DE VIANDES, DE POISSONS, DE VOLAILLES ET LEGUMES FRAIS Viande, volaille Quant Puissance Temps Conseils de préparation Repos et légumes -Niveau- -Min- -Min- Rôtis 500 800 W 8-10* assaisonner, placer dans un plat à gratin (p.ex.
  • Página 110 RECETTES EMINCÉ DE VEAU À LA ZURICHOISE 1. Couper le veau en bandes. Vaisselle: Terrine à couvercle (2 l) 2. Beurrer le plat. Disposer la viande et l’oignon Ingrédients dans le plat, couvrir et cuire. Remuer une fois en 600 g de filet de veau cours de cuisson.
  • Página 111 RECETTES RATATOUILLE SPECIALE 1. Mettez l’huile d’olive et la gousse d’ail dans la terrine. Ajoutez les légumes à l’exception des cœurs Vaisselle: terrine à couvercle (2 litre) d’artichaut, poivrez. Ajoutez le bouquet garni, couvrez Ingrédients et faites cuire en remuant de temps en temps. 5 CS d’huile d’olive 19 - 21 Mn.
  • Página 112: Entretien Et Nettoyage

    ENTRETIEN ET NETTOYAGE NE PROCÉDEZ AU NETTOYAGE QU’APRÈS Intérieur du four AVOIR DÉBRANCHÉ L’APPAREIL. 1. Pour un nettoyage facile, essuyez les éclaboussures et les dépôts à l’aide d’un chiffon ATTENTION: N’UTILISEZ PAS DE DÉCAPE doux et mouillé ou une éponge après chaque FOURS VENDUS DANS LE COMMERCE OU utilisation et pendant que le four est encore DE PRODUITS ABRASIFS OU AGRESSIFS,...
  • Página 113: Que Faire Si

    Contactez votre revendeur ou un service après vente ZANUSSI agréé. L’ampoule de l’éclairage intérieur peut seulement être remplacée par votre revendeur ou un service après vente ZANUSSI agréé..les aliments mettent plus longtemps à Réglez un temps de cuisson plus long (pour chauffer et à...
  • Página 114: Service Et Garantie (France)

    SERVICE ET GARANTIE (FRANCE) SERVICE APRÈS VENTE En cas d’anomalie de fonctionnement, reportez-vous à la rubrique « En cas d’anomalie de fonctionnement ». Si malgré toutes les vérifications, une intervention s’avère nécessaire, le vendeur de votre appareil est le premier habilité à intervenir. A défaut (déménagement de votre part, fermeture du magasin où vous avez effectué...
  • Página 115: Service Apres-Vente Et Pieces De Rechange (Belgique)

    Si un technicien se déplace pour un des appareil ZANUSSI ou pour d’autres informations défauts ci-dessus ou pour réparer un sur des produits ZANUSSI, contactez notre Service défaut provoqué par une utilisation ou Clientèle par courrier ou par téléphone. une installation incorrecte, ce déplacement sera facturé, même si l’appareil est sous...
  • Página 116: Declaration De Conditions De Garantie (Belgique)

    DECLARATION DE CONDITIONS DE GARANTIE (BELGIQUE) Nos appareils sont produits avec le plus grand soin. Malgré cela, Ne sont pas couvertes par la garantie, les défectuosités qui un défaut peut toujours se présenter. Notre service clientèle se proviennent de réparations ou d’interventions pratiquées par chargera de réparer ceci sur demande, pendant ou après la des personnes non qualifiées ou incompétentes, ou qui ont période de garantie.
  • Página 117: Caracteristiques

    écologique Matériaux d’emballage Les fours à micro-ondes Zanussi dépendent d’un emballage efficace pour leur protection pendant le transport. Seul l’emballage minimum nécessaire est utilisé. Les matériaux d’emballage (p. ex. film plastique ou polystyrène expansé) sont un danger pour les enfants.
  • Página 118: Installation

    INSTALLATION INSTALLATION DE L'APPAREIL 1. Retirez tout l’emballage et contrôlez soigneusement 4. Insérez l’appareil dans l’élément de cuisine pour détecter les traces de détérioration possibles. lentement et sans forcer, jusqu’à ce que le cadre avant de l’appareil soit scellé contre l’ouverture 2.
  • Página 119 CET APPAREIL DOIT ETRE MIS A LA TERRE Le fabricant décline toute responsabilité si cette consigne de sécurité n’est pas respectée. Si la prise dont est doté votre appareil ne convient pas à votre prise murale, vous devez contacter votre revendeur ou réparateur ZANUSSI agréé.
  • Página 120 Electrolux Home Products France S.A.S. au capital de 67 500 000 € - 562 076 125 RCS COMPIEGNE ZANUSSI Pour tenir nos engagements, nous écoutons les Consommateurs Info Conso Electrolux est le lien privilégié entre la marque et ses Consommateurs. Il assure en permanence une double mission : satisfaire au mieux vos exigences et tirer parti de cette proximité...
  • Página 121 ÍNDICE Instruções de segurança importantes ....... . .120 - 121 Forno &...
  • Página 122: Instruções De Segurança Importantes

    Não tente substituir a lâmpada do forno sozinho, nem programa correcto. permita que alguém, não autorizado pela ZANUSSI, o Consulte as sugestões incluídas neste manual e a faça. Se a lâmpada se fundir, consulte o seu secção do livro de receitas.
  • Página 123 INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES Para evitar possíveis explosões e ebulição Para evitar uma utilização indevida por parte súbita: das crianças AVISO: Só deve permitir que as crianças AVISO: Os líquidos e outros alimentos não utilizem o forno, sem a vigilância de um devem ser aquecidos em recipientes fechados adulto, caso tenham sido dadas instruções uma vez que há...
  • Página 124: Forno & Acessórios

    • Certifique-se que, ao retirá-los do forno, os pratos ou recipientes são levantados correctamente do centro do prato giratório a fim de evitar danos no mesmo. NOTA: Ao encomendar acessórios, mencione dois itens: nome da peça e nome do modelo ao revendedor ou agente autorizado da ZANUSSI...
  • Página 125: Painel De Controlo

    PAINEL DE CONTROLO 1 Visor digital 2 Indicadores O indicador ficará intermitente ou acender-se-á por cima do símbolo respectivo, de acordo com a instrução. Quando o indicador estiver intermitente, carregue no respectivo botão (com o mesmo símbolo) ou continue a operação necessária.
  • Página 126: Acertar O Relógio

    ACERTAR O RELÓGIO Existem dois modos de programação do relógio: Relógio de 12 horas e relógio de 24 horas. Para acertar o relógio, ver o exemplo abaixo. Exemplo: Para acertar o relógio de 12 horas para as 11:35: 1. Para utilizar o modo de 12 Prima o botão NÍVEL DE Acerte as horas.
  • Página 127: Recomendação Para Cozinhados Em Microondas

    RECOMENDAÇÃO PARA COZINHADOS EM MICROONDAS As microondas consistem em ondas de energia semel- As página 126 apresentam uma lista de vários hantes às utilizadas nos sinais de televisão e rádio. utensílios para cozinhar. A energia eléctrica é convertida em energia de A água, o açúcar e a gordura dos alimentos microondas, que é...
  • Página 128: Utensílios De Cozinha Adequados Para Omicroondas

    RECOMENDAÇÃO PARA COZINHADOS EM MICROONDAS Usidefiniçõo do tempo necessario para cozinhar com o termómetro de cozinha A temperatura interior dos alimentos e das bebidas pode ser A tabela de temperaturas indica as temperaturas mais verificada com um termó-metro de cozinha. importantes.
  • Página 129: Nível De Potência Do Micro-Ondas

    NÍVEL DE POTÊNCIA DO MICRO-ONDAS O seu aparelho de micro-ondas tem cinco níveis de 400 W para alimentos compactos que necessitam de um potência. Para escolher a potência de micro-ondas, deverá longo tempo de cozedura quando cozinhados de maneira seguir as instruções do livro de receitas. tradicional, por exemplo, os pratos de carne de vaca, recomenda-se a redução da potência e o alargamento do As recomendações seguintes são geralmente as mais...
  • Página 130: Outras Funções Úteis

    OUTRAS FUNÇÕES ÚTEIS 1. COZEDURA COM VÁRIAS SEQUÊNCIAS Pode programar um máximo de 3 sequências, consistindo no tempo e no modo de cozedura manual.. Exemplo: Para cozinhar: 5 minutos na potência de 800 W (Fase 1) 16 minutos na potência de 240 W (Fase 2) FASE 1 1.
  • Página 131 OUTRAS FUNÇÕES ÚTEIS 2. FUNÇÃO MAIS 30 SEGUNDOS O botão START/+30 permite-lhe aceder às funções seguintes: a. Início directo Pode iniciar directamente a cozedura a 800 W de potência durante 30 segundos, premindo o botão START/+30 . NOTA: Para evitar uma utilização incorrecta por parte das crianças, o botão START/+30 só pode ser utilizado 3 minutos após a operação anterior, ou seja, fechar a porta, premir o botão STOP ou conclusão do processo de cozedura.
  • Página 132: Funcionamento Nos Modos Programas Auto

    FUNCIONAMENTO NOS MODOS PROGRAMAS AUTO A função PROGRAMAS AUTOselecciona automaticamente o modo e tempo de cozedura correctos. Pode seleccionar de entre 7 menus de COZEDURA AUTOMÁTICA e 5 menus de DESCONGELAÇÃO AUTOMÁTICA Tudo aquilo que precisa de saber sobre esta função automática está Botão PROGRAMAS AUTO indicado em seguida: 1.
  • Página 133: Tabelas Do Modo Automático

    TABELAS DO MODO AUTOMÁTICO COZEDURA PESO (Unidade de PROCEDIMENTO BOTÃO AUTOMÁTICA Aumento)/ UTENSÍLIOS • Adicione 1 colher de sopa de água por cada AC-1 Cozedura 0,1 - 0,6 kg (100 g) 100 g e sal a gosto. (No caso de cogumelos, Legumes Tigela com tampa não é...
  • Página 134 TABELAS DO MODO AUTOMÁTICO COZEDURA BOTÃO PESO (Unidade de PROCEDIMENTO AUTOMÁTICA Aumento)/ UTENSÍLIOS AC-6 Cozedura 0,4 - 1,2 kg* (100 g) • Consulte a receita “Filetes de peixe com Filetes de peixe Recipiente para molho” na página 133. com molho gratinados com pelicula * Peso total dos ingredientes.
  • Página 135: Receitas Para O Modo Automático Ac-6 & Ac-7

    TABELAS DO MODO AUTOMÁTICO IMPORTANTE: Descongelação Automática 1. Os bifes e costeletas devem ser congelados numa única camada. 2. A carne picada deve ser congelada numa camada fina. 3. Depois de voltar os alimentos, proteja as porções já descongeladas com pedaços de folha de alumínio. 4.
  • Página 136: Gratinado De Espinafres

    RECEITAS PARA O MODO AUTOMÁTICO AC-6 & AC-7 GRATINADO (AC-7) Gratinado de espinafres 1. Junte os espinafres com a cebola e tempere com sal, pimenta e noz-moscada. 0,5 kg 1,0 kg 1,5 kg 2. Unte o recipiente para gratinar. Faça camadas 10 g 15 g manteiga ou margarina...
  • Página 137: Tabelas De Cozedura

    TABELAS DE COZEDURA ABREVIATURAS UTILIZADAS c/ sopa = c/ chá = colher de chá Kg = quilograma l = litro cm = centímetro colher de sopa cháv. = chávena cheia g = grama ml = mililitro min = minutos TABELA: AQUECER ALIMENTOS & BEBIDAS Alimento / Bebida Quantidade Potência Tempo Recomendações...
  • Página 138: Receitas

    TABELAS DE COZEDURA TABELA: COZINHAR CARNE, PEIXE, AVES E& LEGUMES FRESCOS Peixe, Aves Quantidade Potência Tempo Recomendações Tempo de Repouso e Legumes -Nível- -Min- -Min- Assados 800 W 8-10* tempere q.b., coloque num prato pouco fundo (porco, 400 W 10-12 vire após* vitela, carneiro) 1000...
  • Página 139 RECEITAS STROGONOFF DE VITELA 1. Corte a carne de vitela em tiras. Utensílios: Recipiente com tampa 2. Unte o recipiente com manteiga. Coloque a carne e (capacidade para 2 l) a cebola no recipiente, tape e deixe cozinhar. Mexa Ingredientes uma vez durante a cozedura.
  • Página 140 RECEITAS RATATOUILLE 1. Misture o azeite e o alho esmagado na tigela. Junte os legumes preparados, excepto os corações de Utensílios: Tigela com Tampa (2 l Capacidade) alcachofra, e tempere com pimenta. Junte o ramo de Ingredientes cheiros, tape e deixe cozinhar, misturando de vez em 5 c/sopa azeite quando.
  • Página 141: Cuidados & Limpeza

    CUIDADOS & LIMPEZA CUIDADO: NÃO UTILIZE PRODUTOS DE Interior do forno LIMPEZA PARA FORNOS, PRODUTOS DE 1. Limpe o forno depois de cada utilização, com o LIMPEZA À BASE DE VAPOR, PRODUTOS forno ainda quente, removendo todos os DE LIMPEZA ABRASIVOS OU AGRESSIVOS salpicos e resíduos de alimentos com um pano, OU QUE CONTENHAM HIDRÓXIDO DE ou esponja, húmido e macio.
  • Página 142: O Que Fazer Se

    ... o micro-ondas não se desligar? Isole o aparelho da caixa de fusíveis Contacte um agente autorizado da ZANUSSI..a luz interior do micro-ondas não Contacte um agente autorizado da ZANUSSI estiver a funcionar? lâmpada interior do micro-ondas só...
  • Página 143: Certificado De Garantia

    CERTIFICADO DE GARANTIA Caro Utilizador : Queremos felicitá-lo pela sua compra e agradecer-Ihe a confiança depositada na nossa Empresa. O seu electrodoméstico possui uma garantia de 24 meses para peças, mão de obra e deslocações. Para beneficiar desta garantia NÃO ESQUEÇA DE REGISTAR O SEU ELECTRODOMÉSTICO.
  • Página 145: Condições De Garantia

    Substituições de peças danificadas por mau manuseamento, instalação incorrecta, danos de transporte e danos provocados por condições atmosféricas adversas; Intervenções por pessoal técnico não atutorizado pelo ZANUSSI SERVICE; Substituições de lâmpadas, filtros, juntas de borracha, vidros, botões, puxadores, e acessórios de aspiradores; Todos os serviços de manutenção provocados pelo desgaste ou pela utilização do aparelho;...
  • Página 146: Especificações

    Eliminação responsável em termos ecológicos das embalagens e aparelhos antigos Material de embalagem Os fornos a micro-ondas da Zanussi necessitam de uma embalagem eficaz para os proteger durante o transporte. Só são utilizadas as embalagens realmente necessárias. O material de embalagem (ex.: película transparente ou esferovite) pode colocar as crianças em risco.
  • Página 147: Instalação

    INSTALAÇÃO INSTALAÇÃO DO APARELHO 1. Retire todas as embalagens e verifique 4. Introduza o aparelho no armário de cozinha cuidadosamente a existência de sinais de danos. lentamente e sem forçar, até a estrutura da 2. Este forno foi concebido para ser instalado, regra frente do forno encaixar na abertura do geral, num armário com 360 mm de altura.
  • Página 148 ESTE APARELHO DEVE SER LIGADO À TERRA O fabricante declina quaisquer responsabilidades caso esta medida de segurança não seja cumprida. Se a ficha instalada no seu aparelho não encaixar na tomada, deve contactar o seu agente autorizado local da ZANUSSI.
  • Página 149 ¶ÂÚȯfiÌÂÓ·...
  • Página 150 ™ËÌ·ÓÙÈΤ˜ Ô‰ËÁ›Â˜ ÁÈ· ÙËÓ ·ÛÊ¿ÏÂÈ· ™ ™ ∏ ∏ ª ª ∞ ∞ ¡ ¡ ∆ ∆ π π ∫ ∫ ∂ ∂ ™ ™ √ √ ¢ ¢ ∏ ∏ ° ° π π ∂ ∂ ™ ™ ° ° π π ∞ ∞ ∆ ∆ ∏ ∏ ¡ ¡ ∞ ∞ ™ ™ º º ∞ ∞ § § ∂ ∂ π π ∞ ∞ : : ¢ ¢ π π ∞ ∞ µ µ ∞ ∞ ™ ™ ∆ ∆ ∂ ∂ ∆ ∆ π π ™ ™ ¶ ¶ ƒ ƒ √ √ ™ ™ ∂ ∂ ∫ ∫ ∆ ∆ π π ∫ ∫ ∞ ∞ ∫ ∫ ∞ ∞ π π º...
  • Página 151 ™ËÌ·ÓÙÈΤ˜ Ô‰ËÁ›Â˜ ÁÈ· ÙËÓ ·ÛÊ¿ÏÂÈ· °È· Ó· · ÔÙÚ ¤ „ÂÙ ٠ËÓ Èı · ÓfiÙË Ù· ËÏÂÎÙÚÔÏËÍ›·˜ ªËÓ Ì·ÁÂÈÚ‡ÂÙ ·‚Á¿ Ì ٷ ÙÛfiÊÏÈ· Ô‡Ù ӷ ˙ÂÛÙ·›ÓÂÙ ÔÏfiÎÏËÚ·, ‚Ú·Ṳ̂ӷ ·‚Á¿ ÛÙÔ ÊÔ‡ÚÓÔ ÌÈÎÚÔÎ˘Ì¿ÙˆÓ, ‰ÈfiÙÈ ÂÓ‰¤¯ÂÙ·È Ó· ÂÎÚ·ÁÔ‡Ó ÌfiÏȘ ÙÂÏÂÈÒÛÂÈ Ô ¯ÚfiÓÔ˜...
  • Página 152 ™ËÌ·ÓÙÈΤ˜ Ô‰ËÁ›Â˜ ÁÈ· ÙËÓ ·ÛÊ¿ÏÂÈ· °È· Ó· ·ÔÙÚ¤„ÂÙ ÙËÓ ÂÛÊ·Ï̤ÓË ¯Ú‹ÛË ·fi ·È‰È¿ ¶ƒ√∂π¢√¶√π∏™∏: ¡· ÂÈÙÚ¤ÂÙ ÛÙ· ·È‰È¿ Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÔ‡Ó ÙÔ ÊÔ ‡ Ú ÓÔ ¯ ˆ Ú › ˜ Â›‚ÏÂ„Ë ÌfiÓÔÓ fiÙ·Ó ÙÔ˘˜ ¤¯ÂÙ ‰ÒÛÂÈ Â·ÚΛ˜ Ô‰ËÁ›Â˜, ÚÔÎÂÈ̤ÓÔ˘ Ó· ÌÔÚÔ‡Ó Ó·...
  • Página 153 √ ÊÔ‡ÚÓÔ˜ Î·È Ù· ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù· ∂•∞ƒ∆∏ª∞∆∞: (15) (16) (17) ™∏ª∂πø™∏:...
  • Página 154 ¶›Ó·Î·˜ ÂϤÁ¯Ô˘ 1 æËÊȷ΋ ÔıfiÓË 2 ∂Ó‰ÂÈÎÙÈΤ˜ Ï˘¯Ó›Â˜ Ã√¡√ª∂∆ƒ√/ / µ∞ƒ√™ ªπKPOKYªATA ∂¶¶∂¢ ¢ O ¢ ¢ ™XYO™ ∞Y∆√ª∞∆∞ ¶P√°P∞ªª∞∆∞ START/+30 STOP ∞¡√π°ª∞∆√™ ¶√ƒ∆ø¡ ¶ÚÈÓ ·fi ÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÃÚ‹ÛË ÙÔ˘ ÎÔ˘ÌÈÔ‡ STOP STOP STOP...
  • Página 155 ƒ‡ıÌÈÛË ÙÔ˘ ÚÔÏÔÁÈÔ‡ ¶·Ú¿‰ÂÈÁÌ·: ªπKPOKYªATA Ã√¡√ª∂∆ƒ√/ / µ∞ƒ√™ ∂¶π¶∂¢ ¢ O ¢ ¢ ™XYO™ ∆ƒ√¶√™ ª∞°∂πƒ∂ª∞∆√™ ∂ϤÁÍÙ ÙËÓ ÔıfiÓË. ªπKPOKYªATA ∂¶π¶∂¢ ¢ O ¢ ¢ ™XYO™ Ã√¡√ª∂∆ƒ√/ / µ∞ƒ√™ ∂ϤÁÍÙ ÙËÓ ÔıfiÓË. ¶·Ú¿‰ÂÈÁÌ·: ªπKPOKYªATA ∂¶π¶∂¢ ¢ O ¢ ¢ ™XYO™ Ã√¡√ª∂∆ƒ√/ / µ∞ƒ√™...
  • Página 156 ™˘Ì‚Ô˘Ï¤˜ ÁÈ· ÙÔ Ì·Á›ÚÂÌ· ÛÙÔ ÊÔ‡ÚÓÔ ÌÈÎÚÔÎ˘Ì¿ÙˆÓ Ã·Ú·ÎÙËÚÈÛÙÈο ÙÚÔʛ̈Ó...
  • Página 157 ™˘Ì‚Ô˘Ï¤˜ ÁÈ· ÙÔ Ì·Á›ÚÂÌ· ÛÙÔ ÊÔ‡ÚÓÔ ÌÈÎÚÔÎ˘Ì¿ÙˆÓ ∆¯ÓÈΤ˜ Ì·ÁÂÈڤ̷ÙÔ˜ ™ËÌ›ˆÛË: ¶Ò˜ Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙÔ ıÂÚÌfiÌÂÙÚÔ ÙÚÔÊ›ÌˆÓ ÁÈ· Ó· ÚÔÛ‰ÈÔÚ›ÛÂÙ ÙÔ ¯ÚfiÓÔ Ì·ÁÂÈڤ̷ÙÔ˜ ∆ÚfiÊÈÌ· / ¶ÔÙ¿ ∂ÛˆÙÂÚÈ΋ ∂ÛˆÙÂÚÈ΋ ıÂÚÌÔÎÚ·Û›· ·Ì¤Ûˆ˜ ıÂÚÌÔÎÚ·Û›· ÌÂÙ¿ ÌÂÙ¿ ÙÔ Ì·Á›ÚÂÌ· ·fi 10 – 15 ÏÂÙ¿...
  • Página 158 ∞ÛÊ·Ï‹ ÛÎÂ‡Ë ÁÈ· ÙÔ ÊÔ‡ÚÓÔ ÌÈÎÚÔÎ˘Ì¿ÙˆÓ ª·ÁÂÈÚÈο ∞ÛʷϤ˜ ÁÈ· ™¯fiÏÈ· ÛÎÂ‡Ë ÊÔ‡ÚÓÔ ÌÈÎÚÔÎ˘Ì¿ÙˆÓ...
  • Página 159 ∂›‰· ÈÛ¯‡Ô˜ ÌÈÎÚÔÎ˘Ì¿ÙˆÓ 400 W 800 W 240 W 560 W 80 W W = WATT Για να ρυθµίσετε την ισχύ, ιέστε το κουµ ί ªπKPOKYªATA ∂¶π¶∂¢ ¢ O ¢ ¢ ™XYO™ µέχρις ότου εµφανιστεί το ε ιθυµητό ε ί εδο. Εάν...
  • Página 160 ª·Á›ÚÂÌ· Ì ÌÈÎÚÔ·̷ٷ ™∏ª∂πø™∏: START/+30 ªπKPOKYªATA ∂¶π¶∂¢ ¢ O ¢ ¢ ™XYO™ ªπKPOKYªATA ∂¶π¶∂¢ ¢ O ¢ ¢ ™XYO™ Ã√¡√ª∂∆ƒ√/ / µ∞ƒ√™ ÕÏϘ ¯Ú‹ÛÈ̘ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›Â˜ Μ ορούν να εισαχθούν το ολύ 3 σειρές, οι ο οίες εριλαµβάνουν χρόνο και τρό ο µη 1.
  • Página 161 ÕÏϘ ¯Ú‹ÛÈ̘ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›Â˜ 2. §∂π∆√Àƒ°π∞ °ƒ∏°√ƒ√À ª∞°∂πƒ∂ª∞∆√™ START/+30 a. ÕÌÂÛË ¤Ó·ÚÍË START/+30 ™∏ª∂πø™∏: START/+30 STOP ‚. ¶·Ú¿Ù·ÛË ÙÔ˘ ¯ÚfiÓÔ˘ Ì·ÁÂÈڤ̷ÙÔ˜ 3. ¶ø™ ¡∞ ∂§∂°•∂∆∂ ∆√ ∂¶π¶∂¢√ π™ÃÀ√™ ªÈÎÚÔ·̷ٷ Â›Â‰Ô ÈÛ¯‡Ô˜ ªÈÎÚÔ·̷ٷ Â›Â‰Ô ÈÛ¯‡Ô˜ 4. §∂π∆√Àƒ°π∞ ∫§∂π¢øª∞∆√™ ∞™º∞§∂π∞™ °π∞ ¡∞ ƒÀ£ªπ™∂∆∂ ∆∏ §∂π∆√Àƒ°π∞ °π∞...
  • Página 162 §ÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ·˘ÙfiÌ·ÙÔ˘ Ì·ÁÂÈڤ̷ÙÔ˜ Î·È ·˘ÙfiÌ·ÙÔ˘ ÍÂ·ÁÒÌ·ÙÔ˜ ∞Y∆√ª∞∆∞ ¶P√°P∞ªª∞∆∞ ∞À∆√ª∞∆√À ª∞°∂πƒ∂ª∞∆√™ ∞À∆√ª∞∆√À •∂¶∞°øª∞∆√™ 1. Πατήστε το κουµ ί ∞Y∆√ª∞∆∞ ¶P√°P∞ªª∞∆∞ µία φορά. Η οθόνη θα εµφανιστεί µε τη µορφή ου αρουσιάζεται αρακάτω. Μ ορείτε να ε ιλέξετε το µενού ατώντας το κουµ ί ∞Y∆√ª∞∆∞...
  • Página 163 ¶›Ó·Î˜ ÁÈ· ·˘ÙfiÌ·ÙÔ˘ Ì·ÁÂÈڤ̷ÙÔ˜ Î·È ·˘ÙfiÌ·ÙÔ˘ ÍÂ·ÁÒÌ·ÙÔ˜ ∫Ô˘ÌÈ ∞˘ÙÔÌ·ÙÔ µ¿ÚÔ˜ (∞˘Í·ÓfiÌÂÓË ¢È·‰ÈηÛÈ· Ì·ÁÂÈÚÂÌ· ÌÔÓ¿‰·) / ™ÎÂ˘Ë • Προσθέστε µια κουταλιά της σού ας AC-1 νερό ανά 100 g και όσο αλάτι θέλετε. Μαγείρεµα Μ ολ και κα άκι 0,1 - 0,6 kg (100 g) 1.FRENCH FRIED 8.CHICKEN LEGS 14.RICE...
  • Página 164 ¶›Ó·Î˜ ÁÈ· ·˘ÙfiÌ·ÙÔ˘ Ì·ÁÂÈڤ̷ÙÔ˜ XXXXXXXXXXXXX Î·È ·˘ÙfiÌ·ÙÔ˘ ÍÂ·ÁÒÌ·ÙÔ˜ ∞˘ÙÔÌ·ÙÔ ∫Ô˘ÌÈ µ¿ÚÔ˜ (∞˘Í·ÓfiÌÂÓË ¢È·‰ÈηÛÈ· 1.FRENCH FRIED 8.CHICKEN LEGS 14.RICE Ì·ÁÂÈÚÂÌ· 20.STEAK 29.CHICKEN PAN ÌÔÓ¿‰·) / ™ÎÂ˘Ë POTATOES & CHOPS WITH VEGETABLES Βραστές ατάτες: Καθαρίστε τις ατάτες και AC-5 κόψτε τις σε ισοµεγέθη κοµµάτια. Μ...
  • Página 165 2.FROZEN 9.GRATIN 15.BOILED 21.CHICKEN LEGS 30.MINCE AND VEGETABLES POTATOES ONION 29.CHICKEN PAN 1.FRENCH FRIED 8.CHICKEN LEGS 14.RICE 20.STEAK POTATOES & CHOPS WITH VEGETABLES ¶›Ó·Î˜ ÁÈ· ·˘ÙfiÌ·ÙÔ˘ Ì·ÁÂÈڤ̷ÙÔ˜ 3.FRESH 10.FROZEN JACKET 22.POULTRY XXXXXXXXXXXXXXXX VEGETABLES GRATIN POTATOES Î·È ·˘ÙfiÌ·ÙÔ˘ ÍÂ·ÁÒÌ·ÙÔ˜ 2.FROZEN 9.GRATIN 15.BOILED 30.MINCE AND 21.CHICKEN LEGS...
  • Página 166 ™˘ÓÙ·Á¤˜ ÁÈ· ·˘ÙfiÌ·ÙÔ˘ Ì·ÁÂÈڤ̷ÙÔ˜ 1. Το οθετήστε το φιλέτο ψαριού σε στρογγυλό σκεύος για ογκρατέν µε τις λε τές άκρες ρος το Êπ§ § ∂∆√ æ∞ƒπ√Y ª∂ ™∞§ § ∆™∞ (AC-6) κέντρο και ασ αλίστε µε αλάτι. Êπ§ § ∂∆√ æ∞ƒπ√Y ª∂ ™∞§ § ∆™∞ KAPY 2.
  • Página 167 XXXXXXXXXXXXXXXX ¶›Ó·Î˜ Ì·ÁÂÈڤ̷ÙÔ˜ ™À¡∆√ª√°ƒ∞ºπ∂™ ¶√À Ã∏™πª√¶√π√À¡∆∞π ™∆π™ ™À¡∆∞°∂™ ¶π¡∞∫∞™: ∑∂™∆∞ª∞ ∆ƒ√ºπªø¡ ∫∞π ¶√∆ø¡ ¶π¡∞∫∞™: •∂¶∞°øª∞ ∫∞π ª∞°∂πƒ∂ª∞...
  • Página 168 ¶›Ó·Î˜ Ì·ÁÂÈڤ̷ÙÔ˜ ¶π¡∞∫∞™: •∂¶∞°øª∞ ¶π¡∞∫∞™: ª∞°∂πƒ∂ª∞ KPEATO™, æAPIOY, ¶OY¢ ¢ EPπKøN ∫∞π ¢ ¢ ∞X∞N πKøN Ψάρι, Πουλερικά & Λαχανικά ροσθέστε καρυκεύµατα ανάλογα µε τις ροτιµήσεις σας, το οθετήστε σε µια ρηχή φόρµα, 800 W 8-10* γυρίστε το φαγητό µετά α ό * 400 W 10-12 1000...
  • Página 169 ™˘ÓÙ·Á¤˜ ¶ÚÔÛ·ÚÌÔÁ‹ Û˘ÓÙ·ÁÒÓ ÁÈ· ÊÔ‡ÚÓÔ ÌÈÎÚÔÎ˘Ì¿ÙˆÓ 1. Ρίξτε τα λαχανικά και το ζωµό στο µ ολ, σκε άστε και µαγειρέψτε. Σκεύος: Μ ολ µε κα άκι (χωρητικότητας 2 λίτρων) ªANITAPO™OY¶A Υλικά 2. Αναµίξτε όλα τα υλικά σε ένα µίξερ. 200 g µανιτάρια, κοµµένα...
  • Página 170 ™˘ÓÙ·Á¤˜ °ÂÌÈÛÙfi ¯ÔÈÚÔ̤ÚÈ 3-4 ÏÂÙ¿ 800 W 1 ÏÂÙ¿ 800 W 3-4 ÏÂÙ¿ 800 W §·˙¿ÓÈ· ÊÔ‡ÚÓÔ˘ 7-9 ÏÂÙfi 800 W 15-17 ÏÂÙfi 560 W ºÈϤٷ ÁÏÒÛÛ·˜ 13-16 ÏÂÙ¿ 800 W...
  • Página 171 ™˘ÓÙ·Á¤˜ 1. Το οθετήστε το ελαιόλαδο και το σκόρδο στο µ ολ. Προσθέστε τα λαχανικά, εκτός α ό τις Σκεύη: Μ ολ µε κα άκι (χωρητικότητας 2 λίτρων) PATATOYI° καρδιές αγκινάρας, και ασ αλίστε µε ι έρι. Υλικά Προσθέστε το µ ουκέ γκαρνί, σκε άστε και 5 κουτ.
  • Página 172 ºÚÔÓÙ›‰· Î·È Î·ı·ÚÈÛÌfi˜ ¶ƒ√™√Ã∏: ª∏¡ Ã∏™πª√¶√π∂π∆∂ ∂ÛˆÙÂÚÈ΋ ÂÈÊ¿ÓÂÈ· ÙÔ˘ ÊÔ‡ÚÓÔ˘ ∫∞£∞ƒπ™∆π∫∞ º√Àƒ¡ø¡ ∆√À ∂ª¶√ƒπ√À, ∫∞£∞ƒπ™∆π∫∞ ∞∆ª√À, ∞¶√•∂™∆π∫∞ ∫∞π π™ÃÀƒ∞ ∫∞£∞ƒπ™∆π∫∞, √∆π¢∏¶√∆∂ ¶∂ƒπ∂Ã∂π À¢ƒ√•∂π¢π√ ∆√À ¡∞∆ƒπ√À ◊ ™Àƒª∞, °π∞ ∫∞¡∂¡∞ ª∂ƒ√™ ∆√À º√Àƒ¡√À ªπ∫ƒ√∫Àª∞∆ø¡. ∫∞£∞ƒπ∑∂∆∂ ∆√ º√Àƒ¡√ ™∂ ∆∞∫∆∞ ¢π∞™∆∏ª∞∆∞ ∫∞π ∞¶√ª∞∫ƒÀ¡∂∆∂ ∆ÀÃ√¡ À¶√§∂πªª∞∆∞...
  • Página 173 ∆È Ó· οӈ ¿Ӆ ¶Úfi‚ÏËÌ· ¤ÏÂÁ¯Ô˜ / Û˘Ì‚Ô˘Ï‹ ™∏ª∂πø™∏: ∆ÚfiÔ˜ Ì·ÁÂÈڤ̷ÙÔ˜ ∫·ÓÔÓÈÎfi˜ ¯ÚfiÓÔ˜ ªÂȈ̤ÓË ÈÛ¯‡˜...
  • Página 174 XXXXXXXXXXXXX EÁÁ‡ËÛË / E͢ËÚ¤ÙËÛË ÂÏ·ÙÒÓ Hellas ¶ÈÛÙÔÔÈËÙÈÎÔ ÂÁÁ‡ËÛ˘ ¢È¿ÚÎÂÈ· Î·È fiÚÔÈ ÈÛ¯‡Ô˜ Ù˘ ÂÁÁ‡ËÛ˘ ¶ÂÚÈÔÚÈÛÌÔ› Ù˘ ¢ı‡Ó˘ ÙÔ˘ ∫·Ù·Û΢·ÛÙ‹ ∂˘Úˆ·˚ÎË ÂÁÁ˘ËÛË ŸÚÔÈ ÂÍ·›ÚÂÛ˘...
  • Página 175 ¶ÚԉȷÁڷʤ˜ ø ™ËÌ·ÓÙÈΤ˜ ÏËÚÔÊÔڛ˜ ∞fiÚÚÈ„Ë ÙˆÓ ˘ÏÈÎÒÓ Û˘Û΢·Û›·˜ Î·È ÙˆÓ ·Ï·ÈÒÓ Û˘Û΢ÒÓ Ì ÙÚfiÔ Ô˘ Û¤‚ÂÙ·È ÙÔ ÂÚÈ‚¿ÏÏÔÓ. ÀÏÈο Û˘Û΢·Û›·˜ ∞fiÚÚÈ„Ë ·Ï·ÈÒÓ Û˘Û΢ÒÓ...
  • Página 176 EÁηٿÛÙ·ÛË ∂°∫∞∆∞™∆∞™∏ ∆∏™ ™À™∫∂À∏™ Αυτός ο φούρνος έχει σχεδιαστεί να χωράει σε ντουλά ι ύψους 360 mm σύµφωνα µε τα ροκαθορισµένα ρότυ α. Κατά την το οθέτηση σε ντουλά ι ύψους 350 mm:- Ξεβιδώστε και αφαιρέστε τα 4 όδια α ό το κάτω µέρος του φούρνου. Υ άρχουν 3 ψηλά...
  • Página 177 EÁηٿÛÙ·ÛË ™À¡¢∂™∏ ∆∏™ ™À™∫∂À∏™ ™∆∏¡ ∆ƒ√º√¢√™π∞ ƒ∂Àª∞∆√™ ñ ∏ Ú›˙· Ú¤ÂÈ Ó· Â›Ó·È ¿ÌÂÛ· ÚÔÛÂÏ¿ÛÈÌË, ÒÛÙÂ Ë ÌÔÓ¿‰· Ó· ·ÔÛ˘Ó‰¤ÂÙ·È Â‡ÎÔÏ· Û ÂÚ›ÙˆÛË ¤ÎÙ·ÎÙ˘ ·Ó¿Á΢. ¢È·ÊÔÚÂÙÈο, ı· Ú¤ÂÈ Ó· ˘¿Ú¯ÂÈ Ë ‰˘Ó·ÙfiÙËÙ· Ó· ·ÔÌÔÓÒÛÂÙ ÙÔ ÊÔ‡ÚÓÔ ·fi ÙËÓ ·ÚÔ¯‹ Ú‡̷ÙÔ˜ Û˘Ó‰¤ÔÓÙ·˜...
  • Página 178 Ireland +353 1 40 90 753 Longmile Road Dublin 12 Italia +39 (0) 434 558500 C.so Lino Zanussi, 26 - 33080 Porcia (PN) Latvija +37 17 84 59 34 Kr. Barona iela 130/2, LV-1012, Riga Lituania +370 5 27 80 609...
  • Página 180 TINS-A570URR1 Subject to change without notice...

Tabla de contenido