Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 141

Enlaces rápidos

Benutzer-
Gebruiker-
Benutzer-
Manual do
handbuch
shandleiding
handbuch
Utilizador
Mikrowell-
Magne-
Mikrowell-
Micro-ondas
engerät
tronoven
engerät
Manual del
K K u u l l l l a a n n m m a a
Usuario
K K ı ı l l a a v v u u z z u u
Horno
I I z z g g a a r r a a l l ı ı
Microondas
M M i i k k r r o o d d a a l l g g a a
F F ı ı r r ı ı n n
ZNM11X
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Zanussi ZNM11X

  • Página 1 I I z z g g a a r r a a l l ı ı Microondas M M i i k k r r o o d d a a l l g g a a F F ı ı r r ı ı n n ZNM11X...
  • Página 3: Tabla De Contenido

    SOMMAIRE Avertissements importants de sécurité ........2 - 4 Four et accessoires .
  • Página 4: Avertissements Importants De Sécurité

    AVERTISSEMENTS IMPORTANTS DE SÉCURITÉ AVERTISSEMENTS DE SECURITE IMPORTANTS : LES LIRE ATTENTIVEMENT ET LES CONSERVER SOIGNEUSEMENT POUR CONSULTATIONS ULTERIEURES. Pour éviter tout danger d’incendie Pour éviter toute blessure Vous devez surveiller le four lorsqu’il est en AVERTISSEMENT: fonctionnement. Un niveau de puissance trop N’utilisez pas le four s’il est endommagé...
  • Página 5 AVERTISSEMENTS IMPORTANTS DE SÉCURITÉ Si le cordon d’alimentation de cet appareil est endommagé, Pour éviter toute brûlure, contrôlez la faites-le remplacer par professionnel qualifié. température des aliments et remuez-les avant de Les interrupteurs de verrouillage de sécurité incorporés les servir, en particulier lorsqu’ils sont destinés à empêchent le four á...
  • Página 6 AVERTISSEMENTS IMPORTANTS DE SÉCURITÉ Pour éviter une anomalie de fonctionnement et • Test du verre d’eau Ce test très simple vous permet de pour éviter d’endommager le four. juger si un récipient est apte à la cuisson par micro-ondes Ne jamais faire fonctionner le four sans plateau tourant ou à vide. Placez dans le four le récipient à...
  • Página 7: Four Et Accessoires

    FOUR ET ACCESSOIRES 1. Encadrement avant 2. Eclairage du four 3. Bandeau de commande 4. Ouverture de la porte 5. Cadre du répartiteur d’ondes 6. Cavité du four 7. Entraînement 8. Cadre d’ouverture de la porte 9. Points de fixation (x4) 10.
  • Página 8: Bandeau De Commande

    BANDEAU DE COMMANDE 1 Affichage numérique 2 Indicateurs L’indicateur approprié clignotera ou s’allumera juste au-dessus de chaque symbole suivant l’instruction. Quand un indicateur clignote, appuyez sur la touche correspondante (portant le même symbole) ou effectuez l’action nécessaire. Remuer Retourner Poids Portion Niveau de puissance micro-ondes Indicateur de cuisson en cours...
  • Página 9: Avant La Mise En Service

    AVANT LA MISE EN SERVICE Branchez la prise. Utilisation de la touche ARRET (STOP). 1. L’affichage indique: Utilisez la touche ARRET pour: 1. Effacer une erreur durant la programmation du four. 2. Appuyez sur la touche STOP, l’affichage indique: 2. Interrompre momentanément la cuisson. 3.
  • Página 10: Conseils De Cuisson Aux Micro-Ondes

    CONSEILS DE CUISSON AUX MICRO-ONDES Les micro-ondes sont des ondes d'énergie similaires à celles Les micro-ondes sont absorbées par les molécules d'eau, de des signaux de télévision et de radio. L'énergie électrique graisse et de sucre contenues dans les aliments. Sous l'effet est convertie en énergie à...
  • Página 11 CONSEILS DE CUISSON AUX MICRO-ONDES TECHNIQUES DE CUISSON Disposez les Placez les parties les plus épaisses des aliments vers l'extérieur du plat (p. ex. pilons). aliments Recouvrez Utilisez un film alimentaire pour micro-ondes ou un couvercle adéquat. Percez Les aliments qui comportent une coquille, une peau ou une membrane doivent être percés à plusieurs reprises avant d'être cuits ou réchauffés, car l'accumulation de vapeur pourrait les faire exploser (p.
  • Página 12: Vaisselle Pour Fours À Micro-Ondes

    VAISSELLE POUR FOURS À MICRO-ONDES Plats Transparent Remarques aux micro-ondes Film aluminium/ Il est possible d'utiliser de petites sections de film aluminium pour prévenir la surchauffe des barquettes en aliments. Le film aluminium doit être distant de 2 cm au moins des parois du four pour aluminium éviter la formation d'arcs électriques.
  • Página 13: Niveau De Puissance Du Micro-Ondes

    NIVEAU DE PUISSANCE DU MICRO-ONDES Votre four offre 5 niveaux de puissance. Afin de choisir 450 W : convient aux aliments denses nécessitant le niveau de puissance pour la cuisson, suivez les une cuisson traditionnelle prolongée (les plats de conseils donnés dans la section des recettes. En bœuf par exemple).
  • Página 14: Cuisson Aux Micro-Ondes

    CUISSON AUX MICRO-ONDES Votre four peut être programmé pour une durée Temps du cuisson Paliers atteignant 90 minutes. (90.00) L’augmentation du 0-5 minutes 10 secondes temps de cuisson (décongélation) varie de 10 5-10 minutes 30 secondes secondes à 5 minutes. Elle dépend de la durée totale 10-30 minutes 1 minute 30-90 minutes...
  • Página 15: Autres Fonctions Pratiques

    AUTRES FONCTIONS PRATIQUES 1. CUISSON A SEQUENCES MULTIPLES Il est possible de saisir un maximum de 3 séquences, comprenant le temps et mode de cuisson normale. Exemple:- Pour cuire: 5 minutes à la puissance 900 W (Etape 1) 16 minutes à la puissance 270 W (Etape 2) ETAPE 1 2.
  • Página 16 AUTRES FONCTIONS PRATIQUES 2. FONCTION CUISSON RAPIDE La touche START/+30 vous permet d’utiliser les deux fonctions suivantes: a. Démarrage direct Vous pouvez commencer directement la cuisson micro-ondes à la puissance 900 W pendant 30 secondes en appuyant sur la touche START/+30. REMARQUE: Pour éviter une manipulation abusive par les enfants, la touche START/+30 peut être utilisée uniquement dans la 3 minutes qui suit l’opération précédente, par exemple, la fermeture de la porte ou l’appui sur la...
  • Página 17: Utilisation Des Fonctions Cuisson Auto, Cuisson Depuis

    UTILISATION DES FONCTIONS CUISSON AUTO, CUISSON DEPUIS L’ETAT CONGELE ET DECONGELATION AUTOMATIQUE Les fonctions CUISSON AUTO, CUISSON DEPUIS L’ETAT CONGELE et DECONGELATION AUTOMATIQUE déterminent automatiquement le mode de cuisson et le temps de cuisson corrects. Vous pouvez faire votre sélection à partir de 4 menus CUISSON AUTO, 3 menus CUISSON DEPUIS L’ETAT CONGELE et 5 menus DECONGELATION AUTO.
  • Página 18: Depuis L'etat Congele Et Decongelation Automatique

    UTILISATION DES FONCTIONS CUISSON AUTO, CUISSON DEPUIS L’ETAT CONGELE ET DECONGELATION AUTOMATIQUE Exemple 1 pour CUISSON AUTOMATIQUE: Pour cuire Filets de poisson en sauce 1,5 kg (3 unités) à l'aide du programme de Cuisson Automatique 2 (A2-1). 1. Sélectionnez le menu 2.
  • Página 19 TABLEAUX DES FONCTIONS CUISSON AUTOMATIQUE, CUISSON DEPUIS L’ETAT CONGELE ET DECONGELATION AUTOMATIQUE TOUCHE CUISSON AUTO QUANTITÉ / PROCÉDURE USTENSILES A1-1 Cuisson 0,5 - 1,5 kg* (1-3) • Voir recettes pour le “Poulet avec Casserole Poulet Plat à gratin et plastique Légumes”...
  • Página 20 TABLEAUX DES FONCTIONS CUISSON AUTOMATIQUE, CUISSON DEPUIS L’ETAT CONGELE ET DECONGELATION AUTOMATIQ CUISSON DEPUIS QUANTITÉ PROCÉDURE TOUCHE L’ETAT CONGELE / USTENSILES FC-2 Cuisson 0,3 - 1,0 kg* (100 g) • Versez le contenu dans un plat conçu Plats préparés pour la cuisson micro-ondes. Bol et couvercle surgelés •...
  • Página 21: Important

    TABLEAUX DES FONCTIONS CUISSON AUTOMATIQUE, CUISSON DEPUIS L’ETAT CONGELE ET DECONGELATION AUTOMATIQ TOUCHE DECONGELATION QUANTITÉ (Incrément) PROCÉDURE AUTOMATIQUE / USTENSILES Ad-3 0,9 - 1,8 kg (100 g) • Placer la volaille dans un plat à gratin, Décongélation côté poitrail dessous, au milieu du Plat à...
  • Página 22: Recettes Pour Menu Cuisson Automatique

    RECETTES POUR MENU CUISSON AUTOMATIQUE POULET AVEC LÉGUMES (A1-1) Poelée de poulet épicée 1. Mélanger le riz au safran et le mettre dans le plat préalablement graissé. 0,5 kg (1) 1,0 kg (2) 1,5 kg (3) 2. Ajouter les oignons, le poivron rouge, le poireau et 60 g 120 g 180 g...
  • Página 23 RECETTES POUR MENU CUISSON AUTOMATIQUE FILET DE POISSON EN SAUCE (A2-1) Filets de poisson avec sauce curry 1. Mettez le filet de poisson dans le plat avec les extrémités fines vers le centre et saupoudrez avec sel. 0,5 kg (1) 1,0 kg (2) 1,5 kg (3) 2.
  • Página 24: Tableaux De Cuisson

    TABLEAUX DE CUISSON ABREVIATIONS UTILISEES CS = CC = cuillerée à café kg = kilogramme l = litre cm = centimètre cuillerée à soupe MG = matière grasse g = gramme ml = millilitre Min = Minute TABLEAU : RECHAUFFAGE DE BOISSONS ET DE METS Boissons/mets Quant Puissance Temps...
  • Página 25 TABLEAUX DE CUISSON TABLEAU: CUISSON DE VIANDES, DE POISSONS, DE VOLAILLES ET LEGUMES FRAIS Aliments Quant Puissance Temps Conseils de préparation Temps de repos -Niveau- -Mn- -Min- Rôtis 630 W 17-22 assaisonner, placer dans un plat à gratin (p.ex. porc, 1000 630 W 34-38...
  • Página 26: Recettes

    RECETTES LASAGNE AU FOUR 1. Couper les tomates et les mélanger avec le jambon, Vaisselle: Terrine à couvercle (2 l) l’oignon, l’ail, le bœuf haché et le concentré de Plat carré peu profond avec couvercle tomate. Assaisonner, couvrir et cuire. (environ 20 x 20 x 6 cm) 5-8 mn.
  • Página 27 RECETTES SOUPE À L’OIGNON GRATINÉE 1. Graisser le bol, ajouter l’oignon coupé en rondelles, le Vaisselle: Terrine à couvercle (2 l) bouillon de viande et l’assaisonnement. Couvrir et 4 Tasses à soupe (200 ml) cuire. 9-11 mn. 900 W Ingrédients 10 g de beurre ou de margarine 2.
  • Página 28 RECETTES PUDDING DE SEMOULE SAUCE 1. Mettre le lait, le sucre et les amandes dans la terrine. FRAMBOISES Couvrir et cuire. Vaisselle: Terrine avec couvercle ( 2 l) 3-5 mn. 900 W Ingredients 2. Ajouter la semoule, mélanger, couvrir et cuire. 10-12 mn.
  • Página 29: Entretien Et Nettoyage

    ENTRETIEN ET NETTOYAGE NE PROCÉDEZ AU NETTOYAGE QU’APRÈS Intérieur du four AVOIR DÉBRANCHÉ L’APPAREIL 1. Pour un nettoyage facile, essuyez les éclaboussures et les dépôts à l’aide d’un chiffon ATTENTION : N’UTILISEZ PAS DE DÉCAPE doux et mouillé ou une éponge après chaque FOURS VENDUS DANS LE COMMERCE OU utilisation et pendant que le four est encore DE PRODUITS ABRASIFS OU AGRESSIFS,...
  • Página 30: Que Faire Si

    QUE FAIRE SI… SYMPTÔME REMÈDES DE SYMPTÔMES POSSIBLES ... le four micro-ondes ne fonctionne pas Vérifiez correctement? que les fusibles de la boîte à fusibles n’ont pas sauté, qu’il n’y a pas de coupure de courant. Si les fusibles continuent de sauter, faites appel à un électricien qualifié.
  • Página 31: Service Et Garantie (France)

    SERVICE ET GARANTIE (FRANCE) SERVICE APRÈS VENTE En cas d’anomalie de fonctionnement, reportez-vous à la rubrique « En cas d’anomalie de fonctionnement ». Si malgré toutes les vérifications, une intervention s’avère nécessaire, le vendeur de votre appareil est le premier habilité à intervenir. A défaut (déménagement de votre part, fermeture du magasin où vous avez effectué...
  • Página 32: Service Apres-Vente Et Pieces De Rechange (Belgique)

    Pour toute demande générale concernant votre incorrecte, ce appareil ZANUSSI ou pour d’autres informations déplacement sera facturé, même si sur des produits ZANUSSI, contactez notre Service l’appareil est Clientèle par courrier ou par téléphone. sous garantie.
  • Página 33: Declaration De Conditions De Garantie (Belgique)

    DECLARATION DE CONDITIONS DE GARANTIE (BELGIQUE) Nos appareils sont produits avec le plus grand soin. Malgré cela, Ne sont pas couvertes par la garantie, les défectuosités qui un défaut peut toujours se présenter. Notre service clientèle se proviennent de réparations ou d’interventions pratiquées par chargera de réparer ceci sur demande, pendant ou après la des personnes non qualifiées ou incompétentes, ou qui ont période de garantie.
  • Página 34: Fiche Techniques

    Elimination des matériaux d’emballages et des appareils usagés de façon écologique Matériaux d’emballage Les fours à micro-ondes Zanussi dépendent d’un emballage efficace pour leur protection pendant le transport. Seul l’emballage minimum nécessaire est utilisé. Les matériaux d’emballage (p. ex. film plastique ou polystyrène expansé) sont un danger pour les enfants.
  • Página 35: Installation

    INSTALLATION INSTALLATION DE L'APPAREIL 1. Retirez tout l’emballage et contrôlez 3. Insérez l’appareil dans l’élément de cuisine soigneusement pour détecter les traces de lentement et sans forcer, jusqu’à ce que le cadre détérioration possibles. avant de l’appareil soit scellé contre l’ouverture avant de l’élément.
  • Página 36 CET APPAREIL DOIT ETRE MIS A LA TERRE Le fabricant décline toute responsabilité si cette consigne de sécurité n’est pas respectée. Si la prise dont est dotée votre appareil ne convient pas à votre prise murale, vous devez contacter votre revendeur ou service après ventre ZANUSSI agréé.
  • Página 37 Electrolux Home Products France S.A.S. au capital de 67 500 000 _ - 552 042 285 RCS SENLIS ZANUSSI Pour tenir nos engagements, nous écoutons les Consommateurs Info Conso Electrolux est le lien privilégié entre la marque et ses Consommateurs. Il assure en permanence une double mission : satisfaire au mieux vos exigences et tirer parti de cette proximité...
  • Página 38 INHOUD Belangrijke aanwijzingen m.b.t. de veiligheid ......37 - 39 Apparaat en toebehoren ..........40 Bedieningspaneel .
  • Página 39: Belangrijke Aanwijzingen M.b.t. De Veiligheid

    , g a a n ro k e n storing altijd tot onze service-afdeling. ontbranden. Alleen originele Zanussi-onderdelen Geen brandbare materialen in de buurt van het voldoen aan alle eisen! voldoen aan alle apparaat of de ventilatie-openingen bewaren. eisen!.
  • Página 40 BELANGRIJKE AANWIJZINGEN M.B.T. DE VEILIGHEID Om explosies en plotseling koken te Het apparaat nooit inschakelen als zich voorkomen voorwerpen tussen de deurafdichtingen en de afsluitvlakken bevinden. WAARSCHUWING: levensmiddelen in vloeibare en andere vorm mogen niet in Laat vet of vuil zich niet ophopen op de afgesloten bakjes verwarmd worden;...
  • Página 41: Overige Aanwijzingen

    BELANGRIJKE AANWIJZINGEN M.B.T. DE VEILIGHEID Om verbranding te voorkomen Overige aanwijzingen Gebruik pannenlappen als u levensmiddelen uit de Breng op geen enkele wijze veranderingen aan het ovenruimte neemt. apparaat aan. Schalen, popcorn-verpakkingen, braadzakjes enz. Dit apparaat is alleen bedoeld voor huishoudelijk altijd van gezicht en handen afgewend openen om gebruik en mag alleen voor het bereiden van verbranding door stoom te voorkomen.
  • Página 42: Apparaat En Toebehoren

    APPARAAT EN TOEBEHOREN front ovenlamp bedieningspaneel toets om de deur te openen afdekking van de microgolvengeleider ovenruimte aandrijfas deurafdichtingen en afsluitvlakken bevestigingspunten (4 plaatsen) 10. ventilatie-openingen 11. ommanteling 12. achterzijde van het apparaat 13. snoerdrager 14. aansluitsnoer TOEBEHOREN: Controleer of de volgende onderdelen zijn meegeleverd: (15) draaiplateau (16) draaimechanisme (17) 4 bevestigingsschroeven (niet afgebeeld)
  • Página 43: Bedieningspaneel

    BEDIENINGSPANEEL 1 display 2 symbolen De indicatie boven het symbool knippert of gaat branden. Als een indicatie knippert, de betreffende toets (met hetzelfde symbool) indrukken of de benodigde bedieningshandeling uitvoeren. omroeren omkeren kg/gewicht portie vermogensstand apparaat in werking 3 Knop TIJDSCHAKELKLOK/GEWICHT/PORTIE 4 toets AUTOMATISCH KOKEN 1 Deze toets indrukken om een van de 2 automatische programma's te kiezen.
  • Página 44: Vor Het In Gebruik Nemen

    VOR HET IN GEBRUIK NEMEN De stekker in het stopcontact steken. Gebruik van toets STOP 1. De indicatie begint te knipperen. 1. Wissen van een invoerfout bij het programmeren. 2. Lopend proces even onderbreken. 3. Wissen van een programma tijdens het lopende proces door tweemaal indrukken.
  • Página 45: Tips Voor Het Koken In De Magnetronoven

    TIPS VOOR HET KOKEN IN DE MAGNETRONOVEN Microgolven zijn energiegolven net als de golven die Water, suiker en vet in voedsel absorberen voor tv - en radiosignalen worden gebruikt. microgolven en gaan hierdoor trillen. Door de wrijving Elektrische energie wordt omgezet in ontstaat warmte, op dezelfde manier dat je handen microgolvenenergie die via een geleider naar de warm worden als je ze tegen elkaar wrijft.
  • Página 46 TIPS VOOR HET KOKEN IN DE MAGNETRONOVEN KOOKTECHNIEKEN Rangschikken Plaats de dikste gedeelten van het voedsel dichtbij de rand van de schaal. Bijv. kippenpoten. Afdekken Gebruik magnetronfolie of een geschikt deksel. Doorprikken Voedsel met een schil of vel moet op verschillende plaatsen worden ingeprikt voor het koken of opwarmen aangezien de hoeveelheid stoom toeneemt en het voedsel kan laten ontploffen.
  • Página 47: Magnetronbestendig Kookgerei

    MAGNETRONBESTENDIG KOOKGEREI Servies Geschikt voor Opmerkingen de magnetron  /  Aluminiumfolie / Kleine stukjes aluminiumfolie kunnen worden gebruikt om het voedsel tegen oververhitting servies van folie te beschermen. Zorg ervoor dat het folie minstens 2 cm van de ovenwanden is verwijderd aangezien vonkvorming kan optreden.
  • Página 48: Vermogensstanden

    VERMOGENSSTANDEN De oven heeft 5 vermogensstanden. Richt u bij het 450 watt voor compactere gerechten die bij het bereiden op traditionele wijze een langere tijd kiezen van de juiste stand naar de aanwijzingen in nodig hebben, bijv. rundvleesgerechten. Bij deze de recepten.
  • Página 49: Andere Nüttige Functies

    HANDMATIG GEBRUIK AANWIJZINGEN: 1. Als u de ovendeur tijdens het bereidingsproces opent, wordt de bereidingstijd op het display automatisch aangehouden. Het terugtellen van de tijd gaat weer verder als u de deur sluit en toets START/+30 indrukt. 2. Als u tijdens het bereidingsproces de vermogensstand wilt controleren, drukt u toets VERMOGENSSTAND in.
  • Página 50 ANDERE NÜTTIGE FUNCTIES 2. SNELSTARTFUNCTIE Met toets START/+30 kunt u de volgende functies bedienen: a. Direktstart a. Direct starten U kunt direct 30 seconden lang op een vermogen van 900 watt koken, als u toets START/+30 indrukt. AANWIJZING: Om misbruik door kinderen te voorkomen, kan toets START/+30 slechts 3 minuten na de voorafgaande bedieningshandeling, d.w.z.
  • Página 51: Automatisch Gebruik

    AUTOMATISCH GEBRUIK De automatische programma's berekenen de juiste methode en bereidingstijd. U kunt kiezen uit 4 automatische kookprogramma's, 3 automatische programma's voor koken van diepvriesproducten en 5 automatische ontdooiprogramma's. Let daarbij op het volgende: menunummer 1a. AUTOMATISCH KOKEN 1: toets AUTOMATISCH KOKEN 1 heeft twee menu's.
  • Página 52 AUTOMATISCH GEBRUIK Voorbeeld 1 voor AUTOMATISCH KOOKPROGRAMMA: Voor het bereiden van visfilet met saus met een gewicht van 1,5 kg (3 gewichtseenheden) kiest u Automatisch kookprogramma 2 (A2-1). 1. Kies het gewenste menu door 2. Voer door knop 3. Druk toets START/+30 toets AUTOMATISCH TIJDSCHAKELKLOK/ KOKEN 2 1 maal in te...
  • Página 53: Tabellen Automatische Programma's

    TABELLEN AUTOMATISCHE PROGRAMMA’S TOETS KOOK- HOEVEELHEID TIPS PROGRAMMA (gewichtseenheid) /SERVIES A1-1 koken 0,5-1,5 kg* (1-3) • Zie recept "kipschotel met groente" op Kipschotel met Ovenschaal met pag. 54. groente magnetronfolie * Totale gewicht van alle ingrediënten. A1-2 koken 0,5-1,5 kg* (1-3) •...
  • Página 54 TABELLEN AUTOMATISCHE PROGRAMMA’S TOETS HOEVEELHEID TIPS DIEPVRIES (gewichtseenheid) PRODUCTEN /SERVIES KOKEN 0,3-1,0 kg* (100 g) • Gerecht in een voor de magnetron FC-2 koken Schaal met deksel geschikte schaal doen. Diepgevroren • Indien door de fabrikant aangegeven, wat gerechten vloeistof toevoegen. •...
  • Página 55 TABELLEN AUTOMATISCHE PROGRAMMA’S TOETS ONTDOOI- HOEVEELHEID TIPS PROGRAMMA (gewichtseenheid) /SERVIES Ad-3 • Bord omgekeerd op het draaiplateau 0,9-1,8 kg (100 g) ontdooien plaatsen en het gevogelte met de borst naar Ovenschaal Gevogelte beneden op het bord leggen. (zie aanwijzing op •...
  • Página 56: Recepten Voor Automatische Kookprogramma's

    RECEPTEN VOOR AUTOMATISCHE KOOKPROGRAMMA'S KIPSCHOTEL MET GROENTE (A1-1) pittige kipfricassee 1. Rijst en saffraan met elkaar vermengen en inde ingevette schaal doen. 2. Ui, paprika, prei en kip door elkaar 0,5 kg (1) 1,0 kg (2) 1,5kg (3) scheppen. Zout en peper toevoegen en op de 60 g 120 g 180 g...
  • Página 57 RECEPTEN VOOR AUTOMATISCHE KOOKPROGRAMMA'S VISFILET MET SAUS (A2-1) visfilet met kerriesaus 1. De gezouten visfilets met de dunne einden naar het midden in een ronde ovenschaal leggen. 0,5 kg (1) 1,0 kg (2) 1,5kg (3) 2. De saus over de filets gieten en de stukjes 250 g 500 g 750 g...
  • Página 58: Tabellen

    TABELLEN GEBRUIKTE AFKORTINGEN el = eetlepel kp = kopje g = gram ml = milliliter min. = minuten tl = theelepel kg = kilogram l = liter cm = centimeter TABEL: DRANKEN EN GERECHTEN VERWARMEN Drank/gerecht Hoeveelheid Vermogens- Tijd Tips (g/ml) stand (min.
  • Página 59: Recepten

    TABELLEN TABEL: VLEES, VIS, GEVOGELTE BRADEN EN GROENTE KOKEN Product Hoeveelheid Vermogens Tijd Tips Standtijd -stand- -Min- -Min- Gebraad 630 W 17-22 op smaak brengen, in ondiepe schaal leggen, (varkens-, kalfs-, 1000 630 W 34-38 halverwege de kooktijd omkeren lamsvlees) 1500 630 W 53-58 Biefstuk (medium)
  • Página 60 RECEPTEN UIENSOEP 1. De kom invetten, gesneden ui, vleesbouillon en Servies: Schaal met deksel (2 l inhoud) kruiden toevoegen. Afdekken en koken. 4 soepkommen (200 ml) 9-11 min. 900 W ingrediënten 2. Het brood roosteren, in blokjes snijden en over de 10 g boter of margarine soepkommen verdelen.
  • Página 61 RECEPTEN 1. Spinazie fijnhakken, vermengen met kwark en GEVULDE HAM Servies: schaal met deksel (2 liter inhoud) kaas en op smaak brengen. ondiepe ovale gratinschaal (ca. 32 cm 2. Op elke plak ham een eetlepel vulling leggen en lang) de ham oprollen. Vastzetten met een Ingrediënten cocktailprikker.
  • Página 62 RECEPTEN GRIESMEELPUDDING MET 1. Doe de melk, suiker en amandelen in de kom, FRAMBOZENSAUS dek af en kook. Servies: schaal met deksel (inhoud 2 liter) 3-5 Min. 900 W Ingrediënten 2. Voeg de griesmeel toe, roer, dek af en kook. 500 ml melk 10-12 Min.
  • Página 63: Reinigung En Onderhoud

    REINIGUNG EN ONDERHOUD WA A R S C H U W I N G : G E B R U I K G E E N Ovenruimte C O M M E R C I Ë L E O V E N R E I N I G E R S , 1.
  • Página 64: Was Tun, Wenn

    XXXXXXXXXXXXX WAS TUN, WENN… SYMPTOOM DE MOGELIJKE REMEDIES VAN SYMPTOMEN … de magnetron niet goed functioneert? Controleer of de zekering in de huisinstallatie in orde is, de stroom misschien uitgevallen is. Als de zekeringen in de huisinstallatie meermaals uitschakelen, neem dan contact op met een erkend elektro-installateur.
  • Página 65: Service

    Noteer modelnummer en serienummer. Deze voorkomen als u uw telefoongesprek goed nummers vindt u op het typeplaatje van het voorbereidt zoals boven beschreven. apparaat. Adres service-afdeling Zanussi fabrieksservice model ........Postbus 120 S-nr......... 2400 AC Alphen aan den Rijn...
  • Página 66: Garantievoorwaarden Nederland

    XXXXXXXXXXXXX GARANTIEVOORWAARDEN NEDERLAND Onze producten worden met de grootst mogelijke 9. Het recht op garantie vervalt wanneer het defect zorgvuldigheid geproduceerd. Desondanks kan het werd veroorzaakt door herstelling of ingrepen voorkomen dat er een defect optreedt. Onze door derden die niet bevoegd of niet deskundig servicedienst zal dit op verzoek herstellen, zowel zijn, of wanneer het product voorzien werd van binnen als buiten de garantietermijn.
  • Página 67 GARANTIEVOORWAARDEN NEDERLAND XXXXXXXXXXXXXXXX Reparatievoorwaarden Onze reparatievoorwaarden zijn conform de afspraak tussen de Consumentenbond en Vlehan*. Art. 1 Aan de consument zal na een melding van een Art. 5 De consument ontvangt een gespecificeerde storing zo mogelijk direct, doch uiterlijk binnen rekening met vermelding van type en één werkdag worden medegedeeld op welke serienummer van het apparaat, omschrijving van...
  • Página 68: Garantiebedingungen België

    XXXXXXXXXXXXX GARANTIEBEDINGUNGEN BELGIË Onze toestellen worden met de grootst mogelijke 10.Toestellen die gemakkelijk kunnen worden zorgvuldigheid geproduceerd. Desondanks kan het vervoerd dienen te worden overhandigd of voorkomen dat er een defect optreedt. Onze gezonden naar onze klantendienst. Herstelling klantendienst zal dit op verzoek herstellen, zowel ter plaatse kan slechts worden gevraagd voor binnen als buiten de waarborgtermijn.
  • Página 69: Technische Gegevens

    XXXXXXXXXXXXXXXX TECHNISCHE GEGEVENS Aansluiting aan : 230 V, 50 Hz, één fase Zekering : min. 10 A Opgenomen vermogen magnetron : 1,3 kW Nuttig vermogen magnetron : 900 W (IEC 60705) Microgolvenfrequentie : 2450 MHz * (groep 2/klasse B) Buitenafmetingen : breedte x hoogte x diepte: 592 x 460 x 437 mm Afmetingen ovenruimte : breedte x hoogte x diepte: 342 x 207 x 368 mm **...
  • Página 70: Installatie-Aanwijzing

    XXXXXXXXXXXXX INSTALLATIE-AANWIJZING INSTALLEREN VAN HET APPARAAT 1. Verwijder de verpakking en controleer het 3. Schuif het apparaat langzaam en zonder geweld in de inbouwkast, tot de voorste lijst van het apparaat op transportschade. apparaat een naadloze afsluiting vormt met de 2.
  • Página 71 INSTALLATIE-AANWIJZING XXXXXXXXXXXXXXXX AANSLUITING OP HET STROOMNET • Zorg ervoor dat de stekker makkelijk bereikbaar is, zodat hij in geval van nood snel uit het stopcontact kan worden getrokken. Of het moet mogelijk zijn om de stroom naar de oven uit te schakelen door middel van een schakelaar die volgens de bedradingsvoorschriften is opgenomen in de vaste bedrading.
  • Página 72 INHALT Wichtige Sicherheitshinweise ........71 - 73 Gerät &...
  • Página 73: Wichtige Sicherheitshinweise

    WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE WICHTIG FÜR IHRE SICHERHEIT: LESEN SIE DIE FOLGENDEN HINWEISE AUFMERKSAM DURCH, UND BEWAHREN SIE DIE BEDIENUNGSANLEITUNG AUF. Zur Vermeidung von Feuer. Das Mikrowellengerät nicht zum Frittieren von Lebensmitteln in Öl oder Fett ver wenden. Mikrowellengeräte sollten während des Temperaturen können nicht kontrolliert werden und Betriebs nicht unbeaufsichtigt gelassen das Fett kann sich entzünden.
  • Página 74 Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es durch Würstchen oder Obst, vor dem Garen anstechen, ein neues Spezialkabel ersetzt werden. damit der Dampf entweichen kann. Bitte das Auswechseln durch einen von ZANUSSI Zur Vermeidung von Verbrennungen autorisierten Kundendienst vornehmen lassen. Beim Entnehmen von Gargut aus dem Garraum Zur Vermeidung von Explosionen und sollten Topflappen o.ä.
  • Página 75 WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE Sonstige Hinweise Um Verbrennungen zu vermeiden, immer Niemals das Gerät auf irgendeine Weise die Lebensmitteltemperatur prüfen und verändern. u m r ü h r e n , b e v o r S i e d a s G a r g u t Dieses Gerät ist nur für den Hausgebrauch s e r v i e r e n .
  • Página 76: Gerät & Zubehör

    Geschirr und Behälter bei der Entnahme nicht den Rand des Drehtellers berühren. HINWEIS: Bei der Bestellung von Zubehör, teilen Sie Ihrem Händler oder dem ZANUSSI autorisierten Kundendienst bitte folgende Angaben mit: Name des Zubehörteils und Bezeichnung des Modells.
  • Página 77: Bedienblende

    BEDIENBLENDE Anzeigefeld Anzeigen und Symbole Je nach Instruktion leuchtet die entsprechende Anzeige über dem Symbol auf oder sie blinkt. Wenn eine Anzeige blinkt, drücken Sie die entsprechende Taste (mit dem gleichen Symbol) oder führen Sie den erforderlichen Bedienungsschritt aus. Umrühren Wenden Gewicht Portionen...
  • Página 78: Vor Inbetriebnahme

    VOR INBETRIEBNAHME Benutzung der STOP-Taste Das Gerät an eine Steckdose anschliessen. Benutzen Sie die STOP-Taste: 1. Die Anzeige beginnt zu blinken. 1. Löschen eines Eingabefehlers beim Programmieren. 2. Vorübergehendes Unterbrechen des laufenden Betriebs. 2. Die STOP-Taste drücken. Anzeige prüfen. 3. Löschen eines Programms während des laufenden Betriebs durch zweimaliges Drücken.
  • Página 79: Hinweis Für Das Kochen Mit Mikrowellen

    HINWEIS FÜR DAS KOCHEN MIT MIKROWELLEN Mikrowellen sind Energiewellen ähnlich denen, die für Ecken leicht überkocht werden. Eine Vielfalt an Fernseh- und Radiosignale benutzt werden. Behältern, die zum Kochen geeignet sind, ist auf den Elektrische Energie wird in Mikrowellenenergie Seiten 79 aufgeführt. umgewandelt, welche mittels eines Wellenleiters in den Die Mikrowellen werden von dem in den Speisen Herdinnenraum geleitet wird.
  • Página 80 HINWEIS FÜR DAS KOCHEN MIT MIKROWELLEN KOCHTECHNIKEN Anordnen Legen Sie die Nahrungsmittel mit dem dicksten Teil nach außen in die Schüssel. z. B. Hähnchenkeule Abdecken Benutzen Sie Mikrowellen-Folie oder einen geeigneten Deckel. Einstechen Nahrungsmittel mit Schale, Haut oder Membran müssen vor dem Kochen oder Aufwärmen an mehreren Stellen eingestochen werden, da sich sonst Dampf entwickeln würde, der das Nahrungsmittel zum explodieren bringen könnte.
  • Página 81: Mikrowellensicheres Kochgeschirr

    MIKROWELLENSICHERES KOCHGESCHIRR Kochgeschirr Mikrowell Kommentare -ensicher  /  Alufolie / Ein kleines Stück Alufolie kann dazu benutzt werden, die Nahrungsmittel vor dem Überhitzen Behälter aus zu schützen. Halten Sie die Folie mindestens 2 cm von den Herdwänden entfernt, da Alufolie sonst Lichtbögen auftreten können.
  • Página 82: Hinweis Zur Leistungseinstellung

    HINWEIS ZUR LEISTUNGSEINSTELLUNG Ihr Mikrowellengerät hat 5 Leistungsstufen. Zur 450 W für kompaktere Speisen, die beim Garen mit Auswahl der erforderlichen Leistungsstufe zum herkömmlichen Methoden eine lange Garzeit Garen befolgen Sie bitte die Hinweise im Abschnitt erfordern, z.B. Rindfleischgerichte, wird diese Rezepte.
  • Página 83: Garen Mit Der Mikrowelle

    GAREN MIT DER MIKROWELLE Ihr Gerät lässt sich bis zu 90 Minuten programmieren. Garzeit Zeiteinheiten (90.00) Die Garzeit (Auftauzeit) kann in Einheiten von 0-5 Minuten 10 Sekunden 10 Sekunden bis fünf Minuten eingegeben werden. 5-10 Minuten 30 Sekunden Sie hängt von der in der Tabelle angegebenen 10-30 Minuten 1 Minute 30-90 Minuten...
  • Página 84: Andere Nützliche Funktionen

    ANDERE NÜTZLICHE FUNKTIONEN 1. GAREN MIT VERSCHIEDENEN GARFOLGEN Es können maximal 3 Garfolgen, bestehend aus manueller Gerzeit und Betriebsart, programmiert werden. Beispiel: Garen : 5 Minuten bei 900 W (Stufe 1) 16 Minuten bei 270 W (Stufe 2) STUFE 1 2.
  • Página 85 ANDERE NÜTZLICHE FUNKTIONEN 2. 30-SEKUNDENFUNKTION Mit der START/+30 -Taste können Sie die folgenden Funktionen bedienen: a. Direktstart Sie können sofort 30 Sekunden lang mit einer Leistung von 900 W kochen, wenn Sie die START/+30 -Taste drücken. HINWEIS: Um einen Missbrauch durch Kinder zu verhindern, kann die START/+30 -Taste nur 3 Minuten nach dem vorausgehenden Bedienungsschritt, d.
  • Página 86: Autokoch-, Kochen-Von- Tiefgefrorenem- & Auto-Auftau-Betrieb

    AUTOKOCH-, KOCHEN-VON- TIEFGEFRORENEM- & AUTO-AUFTAU-BETRIEB Bei der AUTOKOCH, KOCHEN-VON-TIEFGEFRORENEM und AUTOAUFTAU Funktion werden der korrekte Kochmodus die korrekte Kochzeit automatisch errechnet. Sie haben die Wahl zwischen 4 AUTOKOCH,, 3 KOCHEN-VON-TIEFGEFRORENEM und 5 AUTOAUFTAU---Menüs. Was Sie bei der Benutzung dieser Automatikfunktion wissen müssen: Menünummer Beispiel: 1a.
  • Página 87 AUTOKOCH-, KOCHEN-VON- TIEFGEFRORENEM- & AUTO-AUFTAU-BETRIEB Beispiel 1 für AUTOKOCH: Zum Garen von Fischfilet mit Sauce mit einem Gewicht von 1,5 kg (3 Maßeinheiten) verwenden Sie Autokoch 2 (A2-1). 1. Das gewünschte Automatikprogramm 2. Geben Sie durch Drehen des 3. Drücken Sie die durch einmal Drücken der ZEITSCHALTUHR/GEWICHT/ START/+30-Taste, um...
  • Página 88: Autokoch-, Kochen-Von-Tiefgefrorenem- & Auto-Auftau-Schaubilder

    AUTOKOCH-, KOCHEN-VON-TIEFGEFRORENEM- & AUTO-AUFTAU-SCHAUBILDER TASTE AUTOKOCH MENGE (Gewichts- VERFAHREN einheit / GESCHIRR A1-1 Kochen 0,5 - 1,5 kg* (1-3) • Siehe Rezepte für “Hähnchenpfanne mit Hähnchenpfanne Auflaufform mit Gemüse” auf Seite 89. mit Gemüse Mikrowellenfolie * Gesamtgewicht von allen Zutaten. A1-2 Kochen 0,5 - 1,5 kg* (1-3) •...
  • Página 89 AUTOKOCH-, KOCHEN-VON-TIEFGEFRORENEM- & AUTO-AUFTAU-SCHAUBILDER TASTE KOCHEN-VON- MENGE (Gewichts- VERFAHREN TIEFGEFRORENEM- einheit / GESCHIRR • Die Speise in ein geeignetes Mikrowellen- FC-2 Kochen 0,3 - 1,0 kg* (100 g) Gefäß geben. Tiefkühl- Schüssel mit Deckel • Mit einem Deckel abdecken. Fertiggerichte •...
  • Página 90 AUTOKOCH-, KOCHEN-VON-TIEFGEFRORENEM- & AUTO-AUFTAU-SCHAUBILDER TASTE AUFTAUEN MENGE (Gewichts- VERFAHREN einheit / GESCHIRR Ad-3 0,9 - 1,8 kg (100 g) • Das Geflügel mit der Brust nach unten in eine Auftauen Auflaufform flache Schüssel geben und in die Mitte des Geflügel Drehtellers stellen.
  • Página 91: Rezepte Für Autokoch-Menüs

    REZEPTE FÜR AUTOKOCH-MENÜS HÄHNCHENPFANNE MIT GEMÜSE (A1-1) 1. Reis und Safran in der gefetteten Schüssel Pikante Hähnchenpfanne miteinander mischen. 2. Zwiebeln, rote Paprika, Lauch und Hühnchen hinzufügen. Würzen und auf den Reis geben. 0,5 kg (1) 1,0 kg (2) 1,5kg (3) 3.
  • Página 92 REZEPTE FÜR AUTOKOCH-MENÜS FISCHFILET MIT SAUCE (A2-1) 1. Die gesalzenen Fischfilets mit den dünnen Fischfilet mit Curry-Sauce Enden zur Mitte in eine runde Auflaufform geben. 2. Die fertig zubereitete Sauce und die Bananen 0,5 kg (1) 1,0 kg (2) 1,5kg (3) über die Filets geben.
  • Página 93: Gar-Tabellen

    GAR-TABELLEN VERWENDETE ABKÜRZUNGEN EL = Eßlöffel Ta = Tasse g = Gramm ml = Milliliter Min = Minuten TL = Teelöffel kg = Kilogramm l = Liter cm = Zentimeter TABELLE : ERHITZEN VON GETRÄNKEN & SPEISEN Getränk/Speise Menge Leistung Zeit Verfahrenshinweise -g/ml- -Stufe- -Min-...
  • Página 94: Rezepte

    GAR-TABELLEN TABELLE : GAREN VON FLEISCH, FISCH,GEFLÜGEL & GEMÜSE Lebensmittel Menge Leistung Zeit Verfahrenshinweise Standzeit -Stufe- -Min- -Min- Braten 630 W 17-22 nach Geschmack würzen, in eine flache (Schwein, 1000 630 W 34-38 Schüssel geben, nach halber Kochzeit Kalb, Lamm) 1500 630 W 53-58 umdrehen...
  • Página 95 REZEPTE SEEZUNGENFILETS 1. Die Seezungenfilets waschen und trockentupfen. Geschirr: Flache, ovale Auflaufform mit Vorhandene Gräten entfernen. Mikrowellen-Frischhaltefolie 2. Zitrone und Tomaten in dünne Scheiben schneiden. (ca. 26 cm lang) 3. Die Schüssel mit Butter einfetten. Die Fischfilets in die Zutaten Schüssel geben und mit Olivenöl beträufeln.
  • Página 96 REZEPTE ZWIEBELSUPPE 1. Die Schüssel einfetten, die geschnitt-enen Geschirr: Schüssel mit Deckel (2 l Inhalt) Zwiebeln, Bouillon und Gewürze hinzugeben. 4 Suppentassen (à 200 ml) Bedecken und kochen. Zutaten 9-11 Min. 900 W 10 g Butter oder Margarine 2. Die Toastscheiben toasten, in Würfel schneiden 100 g Zwiebeln, in Scheiben und auf die Suppentassen verteilen.
  • Página 97 REZEPTE GRIESSFLAMMERI MIT HIMBEERSAUCE 1. Milch, Zucker und Mandeln in eine Schüssel geben, Geschirr: Schüssel mit Deckel (2 I Inhalt) bedecken und kochen. 3-5 Min. 900 W 4 Kleine Auflaufförmchen Zutaten 2. Den Gries hinzufügen, umrühren, bedecken und kochen. 500 ml Milch 10-12 Min.
  • Página 98: Reinigung & Pflege

    REINIGUNG & PFLEGE Garraum VORSICHT: ZUR REINIGUNG DÜRFEN 1. Nach jedem Gebrauch das noch warme Gerät KEINESFALLS KOMMERZIELLE OFENREINIGER, zur Reinigung mit einem weichen, feuchten Tuch DAMPFREINIGER, SCHEUERMITTEL, SCHARFE oder Schwamm abwischen, um leichte REINIGUNGSMITTEL, NATRIUMHYDROXID Verschmutzungen zu entfernen. Für starke ENTHALTENDE REINIGUNGSMITTEL ODER Verschmutzungen eine milde Seifenlauge SCHEUERSCHWÄMME VERWENDET WERDEN.
  • Página 99: Was Tun, Wenn

    Speisereste unter dem Drehteller befinden..die Mikrowelle nicht abschaltet? Ziehen Sie den Netzstecker oder schalten Sie die Sicherung aus. Rufen Sie den ZANUSSI-Kundendienst oder Ihren Fachhändler..die Garraumlampe ausfällt? Rufen Sie den ZANUSSI-Kundendienst oder eine durch ZANUSSI geschulte Elektro-Fachkraft an.
  • Página 100: Kundendienst

    KUNDENDIENST Sehr geehrter Kunde, der Werkskundendienst von Zanussi ist dezentral organisiert. Damit bieten wir Ihnen überall einen zuverlässigen Service. Unter der für Sie kostengünstigen Rufnummer 0180 322 66 22 (EUR 0.09 /Minute) können Sie im Bedarfsfall einen unserer Spezialisten oder Service-Partner anfordern.
  • Página 101: Garantiebedingungen

    Zanussi, gegenüber dem Verbraucher G G a a r r a a n n t t i i e e f f ü ü...
  • Página 102: Kundendienst & Ersatzteile (Belgien)

    ZANUSSI Kundendienstzentrum anrufen, dessen Anschrift auf den folgenden Seiten dieses Kundenbetreuung Bedienungshandbuchs zu finden ist. Für allgemeine Fragen zu diesem ZANUSSI-Gerät WICHTIG: oder für weitere Informationen über ZANUSSI- Wenn ein Techniker für einen der oben Produkte kann die Kundenbetreuung per Post oder aufgeführten Fehler oder für die...
  • Página 103: Garantiebedingungen (Belgien)

    GARANTIEBEDINGUNGEN (BELGIEN) Unsere Geräte werden mit größter Sorgfalt qualifizierte oder nicht-kompetente Personen, oder hergestellt. Trotzdem kann es einmal zu einem infolge des Einbaus von nicht-originalen Zubehör- Defekt kommen. Unser Kundendienst oder Ersatzteilen. übernimmt auf Anfrage gerne die Reparatur, 10. Leicht zu transportierende Geräte müssen beim und zwar sowohl während des Kundendienst abgegeben bzw.
  • Página 104: Technische Daten

    XXXXXXXXXXXXX TECHNISCHE DATEN Stromversorgung : 230 V, 50 Hz, Einphasen Sicherung/Sicherungsautomat : Minimum 10 A Leistungsaufnahme: Mikrowelle : 1.3 kW Leistungsabgabe: Mikrowelle : 900 W (IEC 60705) Mikrowellenfrequenz : 2450 MHz * ( Gruppe 2/Klasse B) Außenabmessungen : 592 mm(W) x 460 mm(H) x 437 mm(D) Garraumabmessungen : 342 mm(W) x 207 mm(H) x 368 mm(D) ** Garrauminhalt...
  • Página 105: Installierung

    XXXXXXXXXXXXXXXX INSTALLIERUNG INSTALLIERUNG DES GERÄTS 1. Entfernen Sie die gesamte Verpackung und 3. Fügen Sie das Gerät langsam und ohne Gewalt überprüfen Sie das Gerät auf eventuelle in den Einbauschrank ein, bis der vordere Beschädigungen. Rahmen des Herdes einen fugenlosen Abschluss mit der vorderen Öffnung des Schrankes bildet.
  • Página 106 • Netzkabel oder Stecker nicht in Wasser oder eine andere Flüssigkeit eintauchen. ELEKTRISCHE ANSCHLÜSSE WARNUNG: DIESES GERÄT MUSS GEERDET SEIN Bei Nichteinhaltung dieser Sicherheitsmaßnahme lehnt der Hersteller jegliche Haftung ab. Wenn der an Ihrem Gerät befindliche Stecker nicht auf Ihre Steckdose passt, müssen Sie Ihren örtlichen autorisierten ZANUSSI -Kundendienstvertreter herbei rufen.
  • Página 107 ÍNDICE Instruções de segurança importantes ....... . .106 - 108 Forno &...
  • Página 108: Instruções De Segurança Importantes

    INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES: LEIA ATENTAMENTE E GUARDE PARA FUTURAS CONSULTAS Para evitar riscos de incêndio. Remova as protecções metálicas, arames, etc., dos alimentos e respectivas embalagens. Não se afaste do forno micro-ondas A formação de arco em superfícies metálicas pode quando este estiver em funcionamento.
  • Página 109 á r i o o s o v o s p o d e m e x p l o d i r. ZANUSSI o faça. Se a lâmpada se fundir, consulte Retire a casca e corte os ovos cozidos às...
  • Página 110: Outros Avisos

    INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES A temperatura do recipiente não é um indicador P a r a p ro m o v e r u m a u t i l i z a ç ã o s e m fiável da temperatura dos alimentos ou líquidos; problemas do seu forno e evitar eventuais verifique sempre a temperatura dos alimentos.
  • Página 111: Forno & Acessórios

    • Certifique-se que, ao retirá-los do forno, os pratos ou recipientes são levantados correctamente do centro do prato giratório a fim de evitar danos no mesmo. NOTA: Ao encomendar acessórios, mencione dois itens: nome da peça e nome do modelo ao revendedor ou agente autorizado da ZANUSSI.
  • Página 112: Painel De Controlo

    PAINEL DE CONTROLO Visor digital Indicadores O indicador ficará intermitente ou acender-se-á por cima do símbolo respectivo, de acordo com a instrução. Quando o indicador estiver intermitente, carregue no respectivo botão (com o mesmo símbolo) ou continue a operação necessária. Mexer Virar Peso...
  • Página 113: Antes Da Utilização

    ANTES DA UTILIZAÇÃO Utilizar o botão STOP Ligue o forno. Utilize o botão STOP para: 1. O visor do forno ficará intermitente: 1. Apagar um erro durante a programação. 2. Interromper o forno temporariamente durante a cozedura. 3. Cancelar um programa durante a cozedura, 2.
  • Página 114: Recomendação Para Cozinhados Em Microondas

    RECOMENDAÇÃO PARA COZINHADOS EM MICROONDAS As microondas consistem em ondas de energia As página 114 apresentam uma lista de vários semelhantes às utilizadas nos sinais de televisão e utensílios para cozinhar. rádio. A água, o açúcar e a gordura dos alimentos A energia eléctrica é...
  • Página 115 RECOMENDAÇÃO PARA COZINHADOS EM MICROONDAS TÉCNICAS PARA COZINHAR Disposição Coloque as partes mais grossas dos alimentos voltadas para o exterior do prato. P . ex. coxas de galinha. Tapar Utilize película aderente perfurada para microondas ou uma tampa adequada. Furar Os alimentos que têm casca, pele ou membrana devem ser furados em vário locais antes de levar a cozinhar ou aquecer, já...
  • Página 116: Utensílios De Cozinha Adequados Para Omicroondas

    UTENSÍLIOS DE COZINHA ADEQUADOS PARA O MICROONDAS Utensílios Segurança Comentários microondas Folha de alumínio É possível utilizar pequenos pedaços de folha de alumínio para proteger os / Recipientes em alimentos contra sobreaquecimento. Mantenha a folha a pelo menos 2 cm de folha de alumínio distância das paredes do forno, já...
  • Página 117: Nível De Potência Do Micro-Ondas

    NÍVEL DE POTÊNCIA DO MICRO-ONDAS O seu aparelho de micro-ondas tem cinco níveis 450 W para alimentos compactos que necessitam de potência. Para escolher a potência de micro- de um longo tempo de cozedura quando ondas, deverá seguir as instruções do livro de cozinhados de maneira tradicional, por exemplo, receitas.
  • Página 118: Cozinhar Em Micro-Ondas

    COZINHAR EM MICRO-ONDAS O seu forno pode ser programado para um tempo Tempo de cozedura Unidade de aumento máximo de 90 minutos. 0-5 minutos 10 segundos (90.00) A unidade de introdução do tempo de 5-10 minutos 30 segundos cozedura (descongelação) varia entre os 10 10-30 minutos 1 minuto 30-90minutos...
  • Página 119: Outras Funções Úteis

    OUTRAS FUNÇÕES ÚTEIS 1. COZEDURA COM VÁRIAS SEQUÊNCIAS Pode programar um máximo de 3 sequências, consistindo no tempo e no modo de cozedura manual. Exemplo: Para cozinhar: 5 minutos a uma potência 900 W (Fase 1) 16 minutos a uma potência 270 W (Fase 2) FASE 1 1.
  • Página 120: Prolongar O Tempo De Cozedura

    OUTRAS FUNÇÕES ÚTEIS 2. FUNÇÃO MAIS 30 SEGUNDOS O botão START/+30 permite-lhe aceder às duas funções seguintes: a. Início directo Pode iniciar directamente a cozedura a 900 W de potência durante 30 segundos, premindo o botão START/+30. NOTA: Para evitar uma utilização incorrecta por parte das crianças, o botão START/+30 só pode ser utilizado 3 minutos após a operação anterior, ou seja, fechar a porta, premir o botão STOP ou conclusão do processo de cozedura.
  • Página 121: Funcionamento Nos Modos Cozedura Automática, Cozedura De Congelados

    FUNCIONAMENTO NOS MODOS COZEDURA AUTOMÁTICA, COZEDURA DE CONGELADOS & DESCONGELAÇÃO AUTOMÁTICA Os modos COZEDURA AUTOMÁTICA, COZEDURA DE CONGELADOS e DESCONGELAÇÃO AUTOMÁTICA seleccionam automaticamente o modo e o tempo de cozedura correctos. Pode escolher entre 4 menus de COZEDURA AUTOMÁTICA 3 menus de COZEDURA DE CONGELADOS e 5 menus de DESCONGELAÇÃO AUTOMÁTICA Tudo o que precisa de saber para usar esta função automática: Número do menu Por exemplo:...
  • Página 122 FUNCIONAMENTO NOS MODOS COZEDURA AUTOMÁTICA, COZEDURA DE CONGELADOS & DESCONGELAÇÃO AUTOMÁTICA Exemplo 1 para COZEDURA AUTOMÁTICA: Para cozinhar Filetes de Peixe com Molho 1,5 kg (3unidade ) Cozedura automatica 2 (A2-1). 1. Seleccione o menu desejado 2. Introduza o Quantidade rodando 3.
  • Página 123: Tabelas Para Os Modos Cozedura Automática, Cozedura De Congelados

    TABELAS PARA OS MODOS COZEDURA AUTOMÁTICA, COZEDURA DE CONGELADOS & DESCONGELAÇÃO AUTOMÁTICA BOTÃO COZEDURA PESO (Unidade de PROCEDIMENTO AUTOMÁTICA 1 Aumento)/ UTENSÍLIOS A1-1 0,5 - 1,5 kg* (1-3) • Ver receita para “Frango na caçarola com Cozedura Recipiente para Legumes” na página 124. Frango na gratinados com película caçarola com...
  • Página 124: Importante

    TABELAS PARA OS MODOS COZEDURA AUTOMÁTICA, COZEDURA DE CONGELADOS & DESCONGELAÇÃO AUTOMÁTICA BOTÃO COZEDURA DE MENGE (Gewichts- PROCEDIMENTO CONGELADOS einheit / GESCHIRR • Adicione 1 colher de sopa de água por FC-1 0,1 - 0,6 kg (100 g) cada 100 g e sal a gosto. (No caso de Cozedura Tigela com tampa cogumelos,não é...
  • Página 125 TABELAS PARA OS MODOS COZEDURA AUTOMÁTICA, COZEDURA DE CONGELADOS & DESCONGELAÇÃO AUTOMÁTICA BOTÃO DESCONGELAÇÃ PESO (Unidade de PROCEDIMENTO O AUTOMÁTICA Aumento)/ UTENSÍLIOS Ad-1 0,2 - 1,0 kg (100 g) • Coloque os alimentos num recipiente no prato Descongelação Recipiente centro do prato giratório. Bifes e (Consultar nota na •...
  • Página 126: Receitas Para Cozedura Automática

    TABELAS PARA OS MODOS COZEDURA AUTOMÁTICA, COZEDURA DE CONGELADOS & DESCONGELAÇÃO AUTOMÁTICA IMPORTANTE: Descongelação Automática 1 Os bifes e costeletas devem ser congelados numa única camada. 2 A carne picada deve ser congelada numa camada fina. 3 Depois de voltar os alimentos, proteja as porções já descongeladas com pedaços de folha de alumínio. 4 Depois de descongelada, a carne das aves deve ser cozinhada de imediato.
  • Página 127 RECEITAS PARA COZEDURA AUTOMÁTICA FILETES DE PEIXE COM MOLHO (A2-1) Filetes de peixe com molho picante 1. Misture os ingredientes para o molho. 2. Coloque o filete de peixe temperados com sal num recipiente para gratinado com as 0,5 kg (1) 1,0 kg (2) 1,5kg (3) extremidades viradas para o centro.
  • Página 128: Tabelas De Cozedura

    TABELAS DE COZEDURA VERWENDETE ABKÜRZUNGEN c/sopa = c/chá = colher de chá Kg = quilograma l = litro cm = centímetro colher de sopa cháv. = chávena cheia g = grama ml = mililitro min = minutos TABELA: AQUECER ALIMENTOS & BEBIDAS Método Alimento / Bebida Quantidade Potência...
  • Página 129: Receitas

    TABELAS DE COZEDURA TABELA: COZINHAR CARNE, PEIXE, AVES & LEGUMES Alimento Quantidade Potência Tempo Método Tempo de Repouso -Nível- -Min- -Min- tempere q.b., coloque num prato Assados 630 W 17-22 pouco fundo vire após* (porco, 1000 630 W 34-38 vitela, carneiro) 1500 630 W 53-58...
  • Página 130 RECEITAS LASANHA 1. Corte o tomate às fatias, misture com o fiambre, a Utensílios: Tigela com Tampa (2 l Capacidade) cebola, o alho, a carne picada e a polpa de travessa oval para soufflé com tampa tomate. Tempere e deixe cozinhar com a tampa. (aprox.
  • Página 131 RECEITAS 1. Corte os espinafres finamente, misture com o FIAMBRE RECHEADO Utensílios: Tigela com Tampa (2 l Capacidade) queijo e o queijo fresco e tempere a gosto. prato raso oval para soufflé (cerca de 2. Espalhe uma c/ sopa do preparado sobre cada 32 cm de comprimento) fatia de fiambre e enrole.
  • Página 132 RECEITAS PUDIM DE SÊMOLA COM MOLHO DE 1. Coloque o leite, o açúcar e as amêndoas no FRAMBOESA recipiente, tape e deixe cozinhar. Utensílios: Tigela com Tampa (2 l Capacidade) 3-5 Min. 900 W Ingredientes 2. Acrescente a sêmola, mexa, tape e deixe 500 ml leite cozinhar.
  • Página 133: Cuidados & Limpeza

    CUIDADOS & LIMPEZA Interior do forno CUIDADO: NÃO UTILIZE PRODUTOS DE 1. Limpe o forno depois de cada utilização, com o LIMPEZA PARA FORNOS, PRODUTOS DE forno ainda quente, removendo todos os LIMPEZA À BASE DE VAPOR, PRODUTOS salpicos e resíduos de alimentos com um pano, DE LIMPEZA ABRASIVOS OU AGRESSIVOS ou esponja, húmido e macio.
  • Página 134: O Que Fazer Se

    ... o micro-ondas não se desligar? Isole o aparelho da caixa de fusíveis Contacte um agente autorizado da ZANUSSI..a luz interior do micro-ondas não Contacte um agente autorizado da ZANUSSI estiver a funcionar? lâmpada interior do micro-ondas só...
  • Página 135: Certificado De Garantia

    CERTIFICADO DE GARANTIA Caro Utilizador : Queremos felicitá-lo pela sua compra e agradecer-Ihe a confiança depositada na nossa Empresa. O seu electrodoméstico possui uma garantia de 24 meses para peças, mãode-obra e deslocações. Para beneficiar desta garantia NÃO ESQUEÇA DE REGISTAR O SEU ELECTRODOMÉSTICO.
  • Página 137: Condições De Garantia

    Substituições de peças danificadas por mau manuseamento, instalação incorrecta, danos de transporte e danos provocados por condições atmosféricas adversas; Intervenções por pessoal técnico não atutorizado pelo ZANUSSI SERVICE; Substituições de lâmpadas, filtros, juntas de borracha, vidros, botões, puxadores, e acessórios de aspiradores; Todos os serviços de manutenção provocados pelo desgaste ou pela utilização do aparelho;...
  • Página 138: Especificações

    Eliminação responsável em termos ecológicos das embalagens e aparelhos antigos Material de embalagem Os fornos a micro-ondas da Zanussi necessitam de uma embalagem eficaz para os proteger durante o transporte. Só são utilizadas as embalagens realmente necessárias. O material de embalagem (ex.: película transparente ou esferovite) pode colocar as crianças em risco.
  • Página 139: Instalação

    INSTALAÇÃO INSTALAÇÃO DO APARELHO 1. Retire todas as embalagens e verifique 3. Introduza o aparelho no armário de cozinha cuidadosamente a existência de sinais de danos. lentamente e sem forçar, até a estrutura da frente do forno encaixar na abertura do 2.
  • Página 140 ESTE APARELHO DEVE SER LIGADO À TERRA O fabricante declina quaisquer responsabilidades caso esta medida de segurança não seja cumprida. Se a ficha instalada no seu aparelho não encaixar na tomada, deve contactar o seu agente autorizado local da ZANUSSI.
  • Página 141 INDICE Medidas importantes de seguridad ........140 - 142 Horno y accesorios .
  • Página 142: Medidas Importantes De Seguridad

    MEDIDAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES: LÉALAS ATENTAMENTE Y CONSÉRVELAS PARA CONSULTAS FUTURAS. Para evitar incendios. Quite todos los precintos metálicos, envolturas de alambre, etc. que tenga la comida dado que Los hornos de microondas no deben podrían formarse arcos o chispas eléctricas en las d e j a r s e f u n c i o n a n d o s i n q u e h a y a superficies metálicas y ocasionar incendios.
  • Página 143: Agite El Líquido Antes De Calentarlo

    Agujeree la piel o cáscara de alimentos como las Si la lámpara se estropea, consúltelo con su patatas, salchichas y fruta antes de cocinarlos distribuidor o con un técnico de servicio ZANUSSI porque si no podrían explotar. autorizado. Para evitar quemaduras Si se estropea el cable de alimentación de este...
  • Página 144: Para Evitar Quemaduras, Compruebe Siempre La Temperatura De Los Alimentos

    MEDIDAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD Abra siempre los recipientes, paquetes de Otras Notas palomitas de maíz, bolsas para cocinar en horno, No intente nunca hacer ninguna modificación en el etc., lejos de la cara y manos para evitar horno. quemarse con el vapor. Este horno es para preparar solamente comidas en el hogar y debe utilizarse sólo para cocinar Para evitar quemaduras, compruebe...
  • Página 145: Horno Y Accesorios

    • Para evitar daños al plato giratorio, al sacar del horno platos o recipientes conviene levantarlos apartándolos del borde del plato giratorio. NOTA: Cuando encargue accesorios al comercio o técnico de servicio ZANUSSI autorizado, sírvase mencionar dos cosas del nombre de la pieza y la denominación del modelo.
  • Página 146: Panel De Mandos

    PANEL DE MANDOS 1 Visualizador digital 2 Indicadores El indicador apropiado parpadeará o se encenderá inmediatamente encima de cada símbolo de conformidad con la instrucción. Cuando un indicador parpadea, pulse la tecla apropiada (que tenga el mismo símbolo) o haga la operación necesaria. Remover Dar vuelta Peso...
  • Página 147: Antes De La Puesta En Funcionamiento

    ANTES DE LA PUESTA EN FUNCIONAMIENTO Enchufe el horno a la toma de corriente. Utilización de la tecla de PARADA (STOP). Utilice la tecla de PARADA (STOP) para: 1. En el visualizador del horno empezará a 1. Borrar los erroes que haya cometido durante la parpadear: programación.
  • Página 148: Consejos Para Cocinar Con Microondas

    CONSEJOS PARA COCINAR CON MICROONDAS Las microondas son ondas energéticas, parecidas a las Pueden utilizarse varios tipos de recipientes, como se utilizadas para las señales de televisión y radio. indica en las página 148. La energía eléctrica se convierte en energía microondas El agua, el azúcar y la grasa de los alimentos absorben y se introduce en el interior del horno a través de una las microondas, lo que los hace vibrar.
  • Página 149 CONSEJOS PARA COCINAR CON MICROONDAS TÉCNICAS DE COCCIÓN Colocar Ponga las partes más gruesas de los alimentos hacia el exterior del plato. P. ej.: muslos de pollo. Tapar Utilice film transparente para microondas dejando una abertura o bien una tapa adecuada. Perforar Los alimentos con cáscara, piel o membrana deben perforarse en varios sitios antes de cocinarlos o calentarlos, ya que se acumulará...
  • Página 150: Utensilios De Cocina Aptos Para Microondas

    UTENSILIOS DE COCINA APTOS PARA MICROONDAS Recipientes Adecuados Comentarios para microondas Papel de aluminio y Pueden utilizarse trozos pequeños de papel de aluminio para proteger los alimentos y recipientes de papel evitar que se sobrecalienten. Mantenga el papel de aluminio a al menos 2 cm de las de aluminio paredes del horno, ya que pueden formarse arcos eléctricos.
  • Página 151: Nivel De Potencia De Microondas

    NIVEL DE POTENCIA DE MICROONDAS El horno tiene 5 niveles de potencia. Para elegir el 450 W para alimentos densos que requieren un nivel conveniente para guisar hay que hacer lo tiempo de cocción largo en la cocina indicado en la sección de recetas. En general son convencional, por ejemplo platos de buey.
  • Página 152: Cocción Con Microondas

    COCCIÓN CON MICROONDAS El horno puede programarse para hasta 90 Tiempo de cocción Unidad de incrementos minutos (90.00). La unidad de entrada de tiempo 0-5 minutos 10 segundos de cocción (descongelación) varía de 10 segundos 5-10 minutos 30 segundos a 5 minutos. Depende del total de tiempo de 10-30 minutos 1 minuto 30-90 minutos...
  • Página 153: Otras Funciones Cómodas

    OTRAS FUNCIONES CÓMODAS 1. COCCIÓN EN VARIAS SECUENCIAS Se pueden introducir un máximo de 3 secuencias, formadas por tiempo y modo de cocción manual. Ejemplo: Para cocinar arroz: 5 minutos en la potencia de 900 W (Etapa 1) 16 minutos en la potencia de 270 W (Etapa 2) ETAPA 1 1.
  • Página 154 OTRAS FUNCIONES CÓMODAS 2. FUNCIÓN PARA AÑADIR 30 SEGUNDOS La tecla de START/+30 permite utilizar las dos funciones siguientes: a. Inicio directo de cocción Puede empezar la cocción directamente al nivel de potencia de microondas de 900 W durante 30 segundos pulsando el botón START/+30.
  • Página 155: Funciones De Cocción Automática, Cocción De Alimentos

    FUNCIONES DE COCCIÓN AUTOMÁTICA, COCCIÓN DE ALIMENTOS CONGELADOS Y DESCONGELACIÓN AUTOMÁTICA Las funciones de COCCIÓN AUTO, COCCIÓN DE ALIMENTOS CONGELADOS y DESCONGELACIÓN AUTO calculan automáticamente el modo y el tiempo de cocción apropiados. Puede escoger entre los menús 4 COCCIÓN AUTO 3 COCCIÓN DE ALIMENTOS CONGELADOS y 5 DESCONGELACIÓN AUTO.
  • Página 156: Congelados Y Descongelación Automática

    FUNCIONES DE COCCIÓN AUTOMÁTICA, COCCIÓN DE ALIMENTOS CONGELADOS Y DESCONGELACIÓN AUTOMÁTICA Ejemplo 1 para COCCIÓN AUTOMÁTICA: Para cocinar Pescado gratinado con un peso de 1,5 kg (3 unidad )utilizando la Cocción automática 2 (A2-1). 1. Se selecciona el menú 2. Se introduce el cantidad girando 3.
  • Página 157 CUADROS DE COCCIÓN AUTOMÁTICA, COCCIÓN DE ALIMENTOS CONGELADOS Y DESCONGELACIÓN AUTOMÁTICA TECLA COCCIÓN CANTIDAD (Unidad de PROCEDIMIENTO AUTOMÁTICA 1 incremento)/UTENSILIOS A1-1 Cocción 0,5 - 1,5 kg* (1-3) • Ver las recetas para “Pollo y Verdura Pollo y Verdura Fuente para gratén y film Cacerola”...
  • Página 158: Cuadros De Cocción Automática, Cocción De Alimentos Congelados Y Descongelación Automática

    CUADROS DE COCCIÓN AUTOMÁTICA, COCCIÓN DE ALIMENTOS CONGELADOS Y DESCONGELACIÓN AUTOMÁTICA TECLA COCCIÓN DE CANTIDAD (Unidad de PROCEDIMIENTO ALIMENTOS incremento)/UTENSILIOS CONGELADOS FC-1 Cocción 0,1 - 0,6 kg (100 g) • Añadir 1 cucharón de agua por cada 100 g. Verduras Cacerola &...
  • Página 159 CUADROS DE COCCIÓN AUTOMÁTICA, COCCIÓN DE ALIMENTOS CONGELADOS Y DESCONGELACIÓN AUTOMÁTICA TECLA DESCONGELACIÓN CANTIDAD (Unidad de PROCEDIMIENTO AUTOMÁTICA incremento)/UTENSILIOS Ad-1 0,2 - 1,0 kg (100 g) • Poner la comida en un plato en el centro del Descongelación (Ver nota en la página plato giratorio.
  • Página 160: Recetas Para Cocción Automática

    CUADROS DE COCCIÓN AUTOMÁTICA, COCCIÓN DE ALIMENTOS CONGELADOS Y DESCONGELACIÓN AUTOMÁTICA IMPORTANTE: Descongelación rápidas 1 Bistecs y chuletas deben congelarse en una sola capa. 2 La carne picada se debe congelar en pequeñas porciones. 3 Después de dar vuelta, proteger las partes descongeladas con trozos pequeños planos de lámina de aluminio. 4 El pollo debe cocinarse inmediatamente después de la descongelación.
  • Página 161 RECETAS PARA COCCIÓN AUTOMÁTICA FILETES DE PESCADO CON SALSA (A2-1) Filete de pescado con salsa picante 1. Mezclar los ingredientes para la salsa. 0,5 kg (1) 1,0 kg (2) 1,5 kg (3) 2. Poner el filete de pescado en una cazuela 175 g 350 g 525 g...
  • Página 162: Tablas De Cocción

    TABLAS DE COCCIÓN ABREVIATURAS EMPLEADAS CuSop = Ctda. = Cucharadita kg = Kilogramo l = Litro cm = Centímetro Cucharada sopera Tz = Taza g = Gramo ml = Mililitro min. = Minutos TABLA: CALENTAMIENTO DE BEBIDAS Y ALIMENTOS Bebida/alimento Cantidad Potencia Tiempo Procedimiento...
  • Página 163: Recetas

    TABLAS DE COCCIÓN TABLA: COCCIÓN DE CARNE, PESCADO, AVES Y VERDURA Pescado, aves Cantidad Potencia Tiempo Procedimiento Tiempo de reposo y verdura -ajuste- -min- - min- Asados 630 W 17-22 condimiento a gusto, poner en un (cerdo, 1000 630 W 34-38 recipiente llano, darle vuelta transcurrida la ternera, cordero)
  • Página 164 RECETAS LASAÑA AL HORNO 1. Cortar los tomates en rodajas y mezclarlos con el Utensilios: fuente con tapa (volumen 2 l) jamón, cebolla, ajo, carne picada y la pulpa de fuente cuadrada llana con tapa tomate, condimentar, tapar y rehogar. (unos 20 x 20 x 6 cm) 5-8 min.
  • Página 165 RECETAS SOPA DE CEBOLLA 1. Engrasar el recipiente, añadir la cebolla en Utensilios: Fuente con tapa (volumen: 2 l) rodajas, el caldo y sazonar. Tapar y cocinar. 4 tazas soperas (volumen: 200 ml c/u) 9-11 min. 900 W Ingredientes 2. Tostar las rebanadas del pan, cortarlas en dados 10 g de mantequilla o margarina y distribuirlas en las tazas soperas.
  • Página 166 RECETAS PASTEL DE SÉMOLA CON SALSA DE 1. Colocar la leche, el azúcar y las almendras en el FRAMBUESAS recipiente, tapar y cocinar. Utensilios: fuente con tapa (volumen 2 l) 3-5 min. 900 W Ingredientes 2. Añadir la sémola, remover, cubrir y cocinar. 500 ml de leche 10-12 min.
  • Página 167: Cuidado Y Limpieza

    CUIDADO Y LIMPIEZA PRECAUCIÓN: NO UTILICE PRODUCTOS Interior del horno C O M E R C I A L E S PA R A L A L I M P I E Z A D E 1. Para limpiar el horno, quite las partes de H O R N O S , A PA R AT O S D E L I M P I E Z A A comida derramada y las salpicaduras con un VA P O R ,...
  • Página 168: Qué Hacer Si

    ZANUSSI..la iluminación interior no funciona? Llame a un agente autorizado de servicio de ZANUSSI La bombilla interior solo puede ser sustituida por un agente autorizado de servicio de ZANUSSI..los alimentos tardan más de lo Aumente el tiempo de cocción (a cantidad doble,...
  • Página 169: Certificado De Garantía

    CERTIFICADO DE GARANTÍA Estimado Usuario : Queremos felicitarle por su compra y agradecerle la confianza depositada en nuestra Compañía. Su electrodoméstico dispone de una garantía de 24 meses para piezas, mano de obra y desplazamiento. Para poder beneficiarse de este garantía NO OLVIDE REGISTRAR SU ELECTRODOMÉSTICO: a) Cumplimente el Certificado de Compra adjunto y envíelo dentro de los 0 días siguientes a la fecha de la compra o b) Regístrese por teléfono, Ilamando al...
  • Página 171: Conservar Durante Toda La Vigencia De La Garantía La Factura De Compra

    En ese supuesto, tendrá derecho a solicitar la reparación gratuita del bien o a la sustitución de éste, salvo que una de esas opciones resulte imposible o desproporcionada. ZANUSSI HOME PRODUCTS ESPAÑA, S.A. Sociedad Unipersonal Méndez Alvaro, 20 - 28045 MADRID - CIF A08145872 Condiciones del Plan de Ampliación de Garantía:...
  • Página 172: Especificaciones

    Material de embalaje Los hornos microondas Zanussi vienen eficazmente embalados para protegerlos durante el transporte. Solo se utiliza el embalaje imprescindible. Los materiales de embalaje (p. ej. papel metalizado o espuma de estireno) pueden suponer un riesgo para los niños.
  • Página 173: Instalación

    INSTALACIÓN INSTALACIÓN DEL APARATO 1. Retire todo el embalaje y compruebe con 3. Instale el aparato en el armario de la cocina, cuidado si hay alguna señal de desperfectos. lentamente y sin ejercer presión, hasta que el marco frontal del horno quede encajado en la 2.
  • Página 174: Conexión Del Aparato A La Fuente De Alimentación Eléctrica

    El fabricante rechaza responsabilidad alguna en caso de incumplimiento de esta medida de seguridad. Si el enchufe instalado en su aparato no es adecuado para la toma de corriente de que dispone, debe llamar a su agente local autorizado de servicio de ZANUSSI.
  • Página 175 İÇİNDEKİLER Önemli güvenlik talimatları ........... . .174 - 176 Fırın ve aksesuarları...
  • Página 176: Önemli Güvenlik Talimatları

    üzere üretilmiş olan fırını kapatın, fişini prizden çekin ve derhal yetkili bir mısır patlatıcılarını kullanın. ZANUSSI servis elemanını çağırın. Fırının içini yiyecek veya başka herhangi bir malzeme saklamak üzere kullanmayın.
  • Página 177 çıkabilecek dumandan elinizin ve Fırın lambasını kendiniz değiştirmeye çalışmayın, yüzünüzün yanmaması için, bunları her zaman elinizden lambanın ancak ZANUSSI yetkili servis elemanı ve yüzünüzden uzakta tutarak açın. tarafından değiştirilmesine izin verin. Fırın lambası Her türlü yanık olasılığını önlemek için yemeği bozulursa, lütfen satıcınıza veya yetkili ZANUSSI...
  • Página 178 ÖNEMLİ GÜVENLİK TALİMATLARI Fırınınızı sorunsuz biçimde kullanmak ve oluşabilecek herhangi bir zararı önlemek için. Hiçbir zaman fırını boş olarak kullanmayın. Çocukların kendilerini yakmasını önlemek için kapaktan uzak tutun. Yiyeceğinizin üzerini hafifçe kızartmak için veya hazır bir besini aynı amaçla fırına verdiğinizde fırının döner tablasıyla besinin bulunduğu mutfak gereci arasına ısıya dayanıklı, örneğin porselen bir tabak koyun.
  • Página 179: Fırın Ve Aksesuarları

    Daha sonra da döner tablayı desteğin üzerine yerleştirin. • Döner tablanın hasar görmesini önlemek için, kapları döner tablanın kenarındaki hafif çıkıntıya çarpmayacak şekilde kaldırarak fırından çıkartın. NOT: Aksesuar siparişi vermek istediğinizde, lütfen, satıcınıza veya yetkili ZANUSSI servisine mutlaka parça adını ve model adını bildirin.
  • Página 180: Kontrol Paneli

    KONTROL PANELİ Dijital Gösterge Sembol göstergeleri Her sembolün üzerinde bulunan ilgili sembol göstergesi, fırına verdiğiniz talimata göre yanıp sönmeye başlar. Bir sembol göstergesi yanıp sönüyorsa, (aynı sembole sahip) ilgili düğmeye basın veya gereken işlemi yapın. Karıştır Ters çevir Ağırlık Porsiyon Mikrodalga güç...
  • Página 181: Çalıştırmadan Önce

    ÇALIŞTIRMADAN ÖNCE Fırının fişini prize takın. STOP düğmesini kullanma 1. Fırın göstergesi yanıp sönmeye başlar: STOP düğmesini aşağıdakileri gerçekleştirmek için kullanın: 1. Fırını programlarken yaptığınız bir hatayı silmek için 2. Pişirme işlemi sırasında fırını geçici olarak durdurmak 2. STOP düğmesine basın, göstergede şunlar görüntülenir: için 3.
  • Página 182: Mikrodalga Pişirme Önerisi

    M M İ İ K K R R O O D D A A L L G G A A P P İ İ Ş Ş İ İ R R M M E E Ö Ö N N E E R R İ İ S S İ İ Mikrodalgalar, TV ve radyo sinyalleri için kullanılan Yuvarlak/oval tabaklar köşelerdeki yiyecek fazla dalgalara benzeyen enerji dalgalarıdır.
  • Página 183: Mikrodalga Fırında Pişirilebilen Yemekler

    M M İ İ K K R R O O D D L L G G P P İ İ Ş Ş İ İ R R M M E E Ö Ö N N E E R R İ İ S S İ İ PİŞİRME SÜRESİNİ...
  • Página 184: Mikrodalga Fırının Güç Düzeyleri

    MİKRODALGA FIRININ GÜÇ DÜZEYLERİ Fırınınızda 5 güç düzeyi vardır. Pişirmeye ilişkin güç 450 W Et yemekleri gibi, geleneksel olarak pişirildiğinde düzeyini seçmek için, yemek tarifleri bölümündeki uzun bir pişme süresi gereken yoğun yiyeceklerin önerilere bakın. Genellikle aşağıda belirtilen öneriler pişirilmesi için kullanılır. Etinizin yumuşak olması için bu uygulanır: ayarı...
  • Página 185: Mikrodalga Fırında Pişirme

    MİKRODALGA FIRINDA PİŞİRME Fırınınız 90 dakikaya kadar programlanabilir. Pişirme süresi En az/En Çok Ağırlık (90.00) Pişirme (buz çözdürme) süresinin giriş birimi, 10 0-5 dakika 10 saniye saniye ile 5 dakika arasında değişebilir. Bu, tabloda 5-10 dakika 30 saniye gösterildiği gibi pişirmenin (buz çözdürmenin) toplam 10-30 dakika 1 dakika 30-90 dakika...
  • Página 186: Diğer Fonksiyonlar

    DİĞER FONKSİYONLAR 1. ÇOKLU SIRALI PİŞİRME Elle pişirme süresi ve modunu içeren en fazla 3 sıra girilebilir. Örnek: Pişirmek için: 900 W güçte 5 dakika (1. Aşama) 270 W güçte 16 dakika (2. Aşama) AŞAMA 1 1. İstenen pişirme süresini, 2.
  • Página 187 DİĞER FONKSİYONLAR 2. 30 SANİYE EKLEME İŞLEVİ START/+30 düğmesi aşağıdaki fonksiyonlardan 2 tanesini çalıştırma olanağını sağlar: a. Doğrudan başlatma START/+30 düğmesine basarak, doğrudan 900 W mikrodalga güç seviyesinde 30 saniye süreyle pişirmeye başlayabilirsiniz. NOT: Çocuklar tarafından amaç dışı kullanımını önlemek için, START/+30 düğmesinin, yalnızca bir önceki işlemi (örneğin, fırının kapağını...
  • Página 188: Otomatik Pişirme, Donmuş Gıdaları Pişirme Ve Otomatik Çözdürme Işlemi

    OTOMATIK PI IRME, DONMU GIDALARI Ş Ş IRME VE OTOMATIK ÇÖZDÜRME I LEMI Ş Ş OTOMATİK PİŞİRME, DONMUŞ YİYECEK PİŞİRME ve OTOMATİK ÇÖZME, doğru pişirme modunu ve süresini otomatik olarak ayarlar. 4 OTOMATİK PİŞİRME, 3 DONMUŞ YİYECEK PİŞİRME ve 5 OTOMATİK ÇÖZME menülerinden birini seçebilirsiniz.
  • Página 189 OTOMATIK PI IRME, DONMU GIDALARI Ş Ş IRME VE OTOMATIK ÇÖZDÜRME I LEMI Ş Ş OTOMATİK PİŞİRME 2 için 1. Örnek: Otomatik pişirme 2 (A2-1)’ yi kullanarak 1,5 kg (3 ünite) Sos ile Balık Fileto pişirmek için: 1. OTOMATİK PİŞİRME VE 2.
  • Página 190: Otomatik Pişirme, Donmuş Gıdaları Pişirme Ve Otomatik Çözdürme Tabloları

    OTOMATIK PI IRME, DONMU GIDALARI Ş Ş IRME VE OTOMATIK ÇÖZDÜRME TABLOLARI Ş DÜĞME OTOMATİK AĞIRLIK (En Az/En Çok HAZIRLANIŞI PİŞİRME 1 Ağırlık)/GEREKLİ MUTFAK EŞYASI A1-1 Pişirme 0,5 - 1,5 kg* (1-3) • Sayfa 191’deki “Sebzeli Tavuk Pane” tarifine Sebzeli Tavuk Graten tabağı...
  • Página 191 OTOMATIK PI IRME, DONMU GIDALARI Ş Ş IRME VE OTOMATIK ÇÖZDÜRME TABLOLARI Ş DÜĞME DONMUŞ AĞIRLIK (En Az/En Çok HAZIRLANIŞI YİYECEK Ağırlık)/GEREKLİ PİŞİRME MUTFAK EŞYASI FC-1 Pişirme 0,1 - 0,6 kg (100 g) • Her 100 g için 1 yemek kaşığı su ekleyin. (Mantar Dondurulmuş...
  • Página 192 OTOMATIK PI IRME, DONMU GIDALARI Ş Ş IRME VE OTOMATIK ÇÖZDÜRME TABLOLARI Ş DÜĞME OTOMATİK AĞIRLIK (En Az/En Çok HAZIRLANIŞI Ağırlık)/GEREKLİ ÇÖZME MUTFAK EŞYASI 0,2 - 1,0 kg (100 g) • Yemeğin bulunduğu kabı döner tablanın ortasına Ad-1 1.FRENCH FRIED 8.CHICKEN LEGS 14.RICE 20.STEAK...
  • Página 193: Otomatik Pişirme Tarifleri

    OTOMATIK PI IRME, DONMU GIDALARI Ş Ş IRME VE OTOMATIK ÇÖZDÜRME TABLOLARI Ş ÖNEMLİ: Otomatik buz çözme Biftek ve pirzolaları dondururken birbirlerinin üzerine dizmeyin. Kıymayı ise mümkün olduğu kadar yayvan ve ince bir tabaka halinde dondurun. Ters çevirdikten sonra buzu çözülmüş olan porsiyonları küçük alüminyum folyo parçalarıyla kaplayın. Kümes hayvanlarının eti, çözdürme işleminden sonra hemen işlenmelidir.
  • Página 194 OTOMATİK PİŞİRME TARİFLERİ SOSLU BALIK FİLETO (A2-1) Piquant soslu balık fileto 1. Sos malzemelerini karıştırın. 2. İnce uçları ortaya gelecek şekilde balık filetoyu graten tabağına yerleştirin ve tuz serpin. 0,5 kg (1) 1,0 kg (2) 1,5 kg (3) 3. Sosu balık filetonun üzerine yayın. 175 g 350 g 525 g...
  • Página 195: Pişirme Tabloları

    PİŞİRME TABLOLARI KULLANILAN KISALTMALAR çorba k.= çorba kaşığı Fincan = kg = kilogram l = litre cm = santimetre çay k.= çay kaşığı fincan dolusu gr = gram ml = mililitre dk. = dakika TABLO : YİYECEK VE İÇECEKLERİ ISITMA Yiyecek/İçecek Miktar Güç...
  • Página 196: Yemek Tarifleri

    PİŞİRME TABLOLARI TABLO : ET, BALIK VE TAVUĞUN PİŞİRİLMESİ Sebze Ağırlık Güç Süre Yöntem Bekleme Süresi -gr- -Düzey- -dk.- -dk- Rostolar (domuz, 630 W 17-22 arzu edilen baharatlarla, derin olmayan ince bir tepsiye yerleştirin sığır, dana, kuzu eti) 1000 630 W 34-38 ve pişirme işleminin ortasında ters çevirin 1500...
  • Página 197 YEMEK TARİFLERİ LASAGNE AL FORNO 1. Domatesleri dilimleyin, domuz eti, soğan, sarımsak, kıyma ve ezilmiş domatesle karıştırın. Baharatlarla Mutfak gereçleri: Kapaklı tencere (2 litrelik) tatlandırıp kapağı kapalı olarak pişirin. Düz, kare graten kabı, kapaklı (yaklaşık. 20 x 20 x 6 cm) 5-8 dk.
  • Página 198 YEMEK TARİFLERİ DOMUZ DOLMASI 1. Ispanağı ince doğrayın, lor peyniriyle ve rende peynirle karıştırıp baharatlarla tatlandırın. Mutfak gereçleri: Kapaklı tencere (2 litrelik) 2. Hazırladığınız içten birer çorba kaşığı her domuz eti Düz ve oval bir graten tabağı diliminin üzerine yerleştirip dilimi dolma gibi (yaklaşık.
  • Página 199 YEMEK TARİFLERİ DOMUZ PASTıRMALı RISOTTO 1. Kaseyi yağlayın. Soğan ve pastırmaları kaba yerleştirin, kapağını kapatarak pişirin. Gerekli kaplar: Kapaklı kase (2 lt hacimli) 2-3 dk. 900 W İçindekiler 2. Pirinçle beraber et suyunu da ekleyerek pişirmeye 50 g doğranmış domuz pastırması devam edin.
  • Página 200 YEMEK TARİFLERİ ÇUKULATA SOSLU ARMUT 1. Armutları bütün halde soyun. 2. Şeker, vanilya, likör ve suyu bir kaba koyun. Mutfak gereçleri: Kapaklı tencere (2 litrelik) Karıştırıp ısıtın. Kapaklı tencere (1 litrelik) 1-2 dk. 900 W İçindekiler 3. Kaba, armutları yerleştirip kapağı kapalı olarak armut (600 gr) pişirin.
  • Página 201: Bakim Ve Temizlik

    BAKIM VE TEMIZLIK UYARI: MİKRODALGA FIRININIZIN HİÇBİR YERİNDE Fırının içi PİYASADA SATILAN FIRIN TEMİZLEYİCİ 1. Fırınınızdaki lekeleri çıkarmak için her kullanımdan MADDELERİ, BUHARLI TEMİZLEYİCİLERİ, sonra fırın henüz sıcakken yumuşak ve nemli bir bez AŞINDIRICILARI, SERT TEMİZLİK MADDELERİNİ VE veya süngerle temizleyin. Daha ağır lekeler için SODYUM HİDROKSİT İÇEREN MADDELERLE OVMA yumuşak bir sabun ve nemli bir bez kullanın ve AMAÇLI TEMİZLİK BEZLERİNİ...
  • Página 202: Ne Yapmalısınız

    Cihazı, sigorta kutusundan ayırın. Yetkili ZANUSSI servisi ile temasa geçin..fırının içindeki ışık çalışmıyor? Yetkili ZANUSSI servisini çağırın. Fırının içindeki ampul sadece yetkili ZANUSSI servisi tarafından değiştirilebilir..yiyecekleri ısıtmak ve pişirmek eskiye oranla Daha uzun pişirme süresine ayarlayın (iki kat yiyecek = daha uzun sürüyor?
  • Página 203: Mikrodalga - Garanti Şartlari

    MİKRODALGA - GARANTİ ŞARTLARI 1. Garanti süresi, malın teslim tarihinden itibaren başlar ve 3 (ÜÇ) yıldır. 2. Malın bütün parçaları dahil olmak üzere tamamı Firmamızın garantisi kapsamındadır. 3. Malın garanti süresi içerisinde arızalanması durumunda, tamirde geçen süre garanti süresine eklenir. Malın tamir süresi en fazla 30 iş...
  • Página 204: Spesifikasyonlar

    Ambalaj malzemelerinin ve kullanılmış cihazların çevreye duyarlı biçimde elden çıkarılması Ambalaj malzemeleri ZANUSSI mikrodalga fırınları, taşınma sırasında onları koruyacak şekilde paketleme gerektirir. Yalnızca gereken asgari paketleme miktarı kullanılır. Ambalaj malzemeleri (örneğin, folyo veya köpük), çocuklar için tehlikeli olabilir. Boğulma tehlikesine karşın, ambalaj malzemesini çocukların erişemeyeceği yerde saklayın.
  • Página 205: Kurulum

    KURULUM CİHAZIN KURULMASI 1. Ambalajı çıkarın ve herhangi bir hasar izi olup 3. Fırının ön çerçevesi dolabın ön açıklığına denk olmadığını kontrol edin. gelecek şekilde, cihazı mutfak dolabının içine doğru, kuvvet uygulamadan yavaşça yerleştirin. 2. Mikrodalga fırını, normal bir fırının üzerine yerleştirecekseniz (konum A), pakette mevcut 4.
  • Página 206 • Güç kaynağı kablosunu veya fişi su veya başka herhangi bir sıvının içine sokmayın. ELEKTRİK BAĞLANTILARI UYARI: BU CİHAZ TOPRAKLANMALIDIR Bu güvenlik önemi alınmadığı takdirde üretici hiçbir sorumluluk kabul etmez. Cihazınıza takılan fiş, elektrik prizinize uygun değilse, yetkili ZANUSSI bölge servisinizi aramalısınız.
  • Página 208 Subject to change without notice TINS-A573URR0...

Tabla de contenido