Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Benutzerhandbuch
DE
FR
Notice D'Utilisation
NL
Gebruiksaanwijzing
PT
Manual Do Utilizado
ES
Manual De Usuario
Mikrowellengerät
Four à Micro-ondes
Magnetronoven
Forno a Microondas
Horno Microondas
ZBM26542
5
33
63
91
119
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Zanussi ZBM26542

  • Página 1 Benutzerhandbuch Notice D’Utilisation Gebruiksaanwijzing Manual Do Utilizado Manual De Usuario Mikrowellengerät Four à Micro-ondes Magnetronoven Forno a Microondas Horno Microondas ZBM26542...
  • Página 3: Tabla De Contenido

    inHALT / SOMMAiRe / inHOUd / Índice inHALT SOMMAiRe Wichtige Sicherheitshinweise ......5 Avertissements importants de sécurité ....34 Geräteüberblick .
  • Página 4 indice indice Medidas importantes de seguridad ....119 Información general sobre el electrodoméstico ..123 Antes de usarlo por primera vez ....124 Cocción tecnicas microondas .
  • Página 5: Wichtige Sicherheitshinweise

    WicHTiGe SicHeRHeiTSHinWeiSe WicHTiG FÜR iHRe SicHeRHeiT: LeSen Sie die FOLGenden HinWeiSe AUFMeRKSAM dURcH, Und BeWAHRen Sie die BedienUnGSAnLeiTUnG AUF Zur Vermeidung von Feuer Fettspritzer können überhitzen, zu Mikrowellengeräte sollten während des Betriebs nicht rauchen beginnen oder sich unbeaufsichtigt gelassen werden. Zu hohe Leistungsstufen oder zu lange Garzeiten können das Gargut überhitzen und Feuer entzünden.
  • Página 6 Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es durch ein neues noch Schmutz auf den Türdich- Spezialkabel ersetzt werden. Bitte das Auswechseln durch tungen bzw. den benachbarten einen von ZANUSSI autorisierten Kundendienst vornehmen lassen. Geräteteilen ansammeln. Befolgen Zur Vermeidung von explosionen und plötzlichem Sieden SiedieHinweiseunter"Reinigung&...
  • Página 7 WicHTiGe SicHeRHeiTSHinWeiSe Beim erhitzen von Flüssigkeiten in Um Verbrennungen zu vermeiden, Mikrowellengeräten beim immer die Lebensmitteltemperatur entnehmendesBehältersvorsichtig prüfenundumrühren,bevorSiedas sein, da es zu einem verspätetem Gargut servieren. Besondere Aufwallen durch Siedeverzug Vorsicht ist geboten, wenn die kommen kann. Lebensmittel oder Getränke an Babys, Kinder oder ältere Personen Verbrennungen durch...
  • Página 8 über 8 Jahre alt und an einen autorisierten Elektrofachmann oder den autorisierten stehen dabei unterAufsicht. ZANUSSI Kundendienst. Sowohl der Hersteller als auch der Händler können keine Nicht an die Gerätetür lehnen oder an der Tür hängend Verantwortung für Beschädigungen des Gerätes oder schwingen.
  • Página 9: Geräteüberblick

    • Um Schäden am Drehteller zu vermeiden, ist darauf zu achten, dass Geschirr und Behälter bei der Entnahme nicht den Rand des Drehtellers berühren. Hinweis: Bei der Bestellung von Zubehör, teilen Sie Ihrem Händler oder dem ZANUSSI autorisierten Kundendienst bitte folgende Angaben mit: Name des Zubehörteils und Bezeichnung des Modells.
  • Página 10: Vor Der Ersten Inbetriebnahme

    GeRÄTeÜBeRBLicK & VOR deR eRSTen inBeTRieBnAHMe BedienBLende AnZeiGeFeLd Symbole Mikrowellen Auftauautomatik Brot Einstellen Auftauautomatik Garphasen Menge Plus/Minus GARAUTOMATiK-Symbole GARAUTOMATiK-Taste AUFTAUAUTOMATiK-Taste LeiSTUnGSSTUFen-Taste ZeiTScHALTUHR/GeWicHT-Knopf START/+30-Taste STOP-Taste TÜRÖFFnUnGS-Taste VOR deR eRSTen inBeTRieBnAHMe TAGeSZeiT einSTeLLen Beispiel: EinstellenderStundenauf23:30Uhr(24-Stunden-Uhr). Ihr Mikrowellengerät hat eine 12 und 24-Stunden-Uhr. Beispiel: Einstellen der Stunden auf 11:30 Uhr (12-Stunden- 1.
  • Página 11 VOR deR eRSTen inBeTRieBnAHMe ÄndeRUnG deR UHRZeiT Bei einGeSTeLLTeR UHR Beispiel: Einstellen der Stunden auf 11:45 Uhr (12-Stunden-Uhr). Beispiel: Einstellen der Stunden auf 23:45 Uhr (24-Stunden-Uhr). 1. Öffnen Sie die Tür. 1. Öffnen Sie die Tür. 2. Drücken und halten Sie 5 Sekunden lang die START/+30- 2.
  • Página 12: Hinweis Für Das Kochen Mit Mikrowellen

    HinWeiS FÜR dAS KOcHen MiT MiKROWeLLen KOcHen MiT MiKROWeLLen Um Speisen in einem Mikrowellenherd zu kochen/aufzutauen, Es ist wichtig, die Speisen gelegentlich zu wenden, muss die Mikrowellenenergie den Behälter durchdringen umzuarrangieren oder umzurühren, um eine gleichmäßige können, um in die Speisen einzudringen. Es ist daher wichtig Erwärmung zu gewährleisten.
  • Página 13: Bedienung Des Mikrowellengeräts

    HinWeiS FÜR dAS KOcHen MiT MiKROWeLLen & BedienUnG deS MiKROWeLLenGeRÄTS MiKROWeLLenSicHeReS KOcHGeScHiRR Kochgeschirr Mikrowell- Kommentare ensicher Alufolie/Behälter aus Ein kleines Stück Alufolie kann dazu benutzt werden, die Nahrungsmittel vor dem Überhitzen zu ✔ / ✘ Alufolie schützen. Halten Sie die Folie mindestens 2 cm von den Herdwänden entfernt, da sonst Lichtbögen auftreten können.
  • Página 14 BedienUnG deS MiKROWeLLenGeRÄTS Beispiel: Erhitzen von Suppe für 2 Min. 30 Sek. mit 630 W Mikrowellenleistung. 3. Drücken Sie die 2. Geben Sie das Zeit durch Drehen 1. Drücken Sie zweimal die 4. Anzeige prüfen: START/+30-Taste. des ZeiTScHALTUHR/GeWicHT LeiSTUnGSSTUFen- -Knopfs im oder gegen den Taste.
  • Página 15: Garen Mit Verschiedenen Garfolgen

    BedienUnG deS MiKROWeLLenGeRÄTS PLUS & MinUS Mit den Funktionen PLUS und MinUS können Sie die Garzeit bei den automatischen Programmen verlängern oder verkürzen. Wenn Sie gare, aber feste Kartoffeln bevorzugen, wählen Sie MinUS Für weichere gekochte Kartoffeln hingegen verwenden Sie PLUS Beispiel: So kochen Sie 0,3 kg weiche Kartoffeln.
  • Página 16 BedienUnG deS MiKROWeLLenGeRÄTS GARAUTOMATiK & AUFTAUAUTOMATiK BeTRieB Die GARAUTOMATiK & AUFTAUAUTOMATiK Funktion berechnet automatisch die richtige Betriebsart und Garzeit. Sie können unter 6 GARAUTOMATiK-Menüs und 2 AUFTAUAUTOMATiK-Menüs auswählen. GARAUTOMATiK Lebensmittel Symbol Getränke Gekochte Kartoffeln/Gebackene Kartoffeln Tiefkühl-Gemüse Frisches-Gemüse Tiefkühl-Fertiggerichte Speisen Fischfilet mit Sauce Beispiel: So kochen Sie 0,3 kg Kartoffeln.
  • Página 17: Programmtabellen

    PROGRAMMTABeLLen GARAUTOMATiK & AUFTAUAUTOMATiK TABeLLen Garautomatik Menge Taste Verfahren (Gewichtseinheit)/Geschirr Getränke (Tee/Kaffee) 1 - 6 tassen • Tasse an den Rand der Drehscheibe stellen. 1 tasse = 200 ml Gekochte und 0,2 - 1,0 kg (100 g) Salzkartoffeln: Die Kartoffeln schälen und in gleichgroße Stücke schneiden.
  • Página 18 PROGRAMMTABeLLen Auftauautomatik Menge Taste Verfahren (Gewichtseinheit)/Geschirr Fleisch/fisch/geflügel 0,2 - 1,0 kg (100 g) • Die Speisen in eine flache Schüssel geben und in die Mitte Auflaufform des Drehtellers stellen. • Beim Ertönen des akustischen Signals die Speisen (Ganzer Fisch, umdrehen, umarrangieren und von einander trennen. Dünne Fischsteaks, Fischfilets, Teile und warme kleinen Stellen mit Aluminiumfolie Hühnerbeine,...
  • Página 19: Reduzierte Leistungsstufe

    PROGRAMMTABeLLen ReZePTe FÜR GARAUTOMATiK Fischfilet mit pikanter Sauce 1. Die Zutaten für die Sauce mischen. 0,5 kg 1,0 kg 1,5 kg 2. Die gesalzenen Fischfilets mit den dünnen Enden zur 175 g 350 g 525 g Tomaten aus der Dose (abgetropft) Mitte in eine runde Auflaufform geben.
  • Página 20 PROGRAMMTABeLLen GARTABeLLen Verwendete Abkürzungen...
  • Página 21: Rezepte

    PROGRAMMTABeLLen & ReZePTe Garen von Fleisch & Fisch Lebensmittel Menge Leistung Zeit Verfahrenshinweise Standzeit Stufe -Min- -Min- Braten (Schwein, Kalb, 1000 630 W 34-38 nach Geschmack würzen, in eine flache Schüssel geben, nach halber Lamm) 1500 630 W 53-58 Kochzeit umdrehen Roastbeef (medium) 1000 630 W...
  • Página 22: Pikante Putenpfanne

    ReZePTe Züricher Geschnetzeltes Geschirr: Schüssel mit deckel (2 l inhalt) 600 g Kalbsfilet 1. Das Kalbfleisch in Streifen schneiden. 10 g Butter oder Margarine 2. Die Schüssel mit Butter einfetten. Fleisch und Zwiebeln 50 g Zwiebel, fein gehackt in die Schüssel geben, bedecken und kochen. Während des Kochens einmal umrühren.
  • Página 23 ReZePTe Lasagne Geschirr: Schüssel mit deckel (2 i inhalt) Flache quadratische Schüssel mit deckel (ca. 20 x 1. Die Tomaten klein schneiden, mit dem Schinken, 20 x 6 cm) Zwiebeln, Knoblauch, Gehacktem und Tomatenmark 300 g Tomaten aus der Dose mischen.
  • Página 24 ReZePTe Greissflammeri mit Himbeersauce Geschirr: Schüssel mit deckel (2 i inhalt) 4 Kleine Auflaufförmchen 1. Milch, Zucker und Mandeln in eine Schüssel geben, 500 ml Milch bedecken und kochen. 40 g Zucker 3-5 min. 900 W 15 g Mandeln, gehackt 2.
  • Página 25: Reinigung & Pflege

    ReiniGUnG & PFLeGe ReiniGUnG & PFLeGe abwischen,umleichteVerschmutzungen VORSicHT: ZURReiniGUnGdÜRFen zuentfernen. Fürstarke KeineSFALLSKOMMeRZieLLe VerschmutzungeneinemildeSeifenlauge OFenReiniGeR,dAMPFReiniGeR, verwendenundmehrmalsmiteinem ScHeUeRMiTTeL,ScHARFeReiniGUn- weichen,feuchtenTuchoderSchwamm GSMiTTeL,nATRiUMHYdROXid gründlichnachwischen,bisalle enTHALTendeReiniGUnGSMiTTeL Rückständevollständigentferntsind. OdeRScHeUeRScHWÄMMe EntfernenSienichtdenSpritzschutzfür VeRWendeTWeRden.dieSGiLTFÜR denHohlleiter. ALLeTeiLedeSGeRÄTS. 2. Sicherstellen,dasswederSeifenlauge SÄUBeRnSiedieMiKROWeLLein nochWasserdurchdiekleinenÖffnungen ß ReGeLMÄ iGenABSTÄndenUnd anderWandeindringen,dadiesdas enTFeRnenSieALLeMÖGLicHen Gerätbeschädigenkann. eSSenSReSTe.WirddasGerätnicht 3. VerwendenSiekeineSprühreinigerim saubergehalten,kanndiesdieOberfläche Garraum.
  • Página 26: Was Tun, Wenn

    Rufen Sie den ZANUSSI-Kundendienst oder Ihren Fachhändler. Die Garraumlampe ausfällt? • Rufen Sie den ZANUSSI-Kundendienst oder eine durch ZANUSSI geschulte Elektro- Fachkraft an. Der Austausch der Garraumbeleuchtung darf nur durch diese durchgeführt werden. Die Speisen langsamer heiß und gar werden als •...
  • Página 27: Aufstellanweisungen

    aufstellanWeIsunGen Wenn sie den Mikrowellenherd in Positionaoder B einbauen: POsiTiON NischeNgrö ß Position A Position B 560 x 550 x 450 560 x 500 x 450 Abmessungen in (mm) Backofen InstallIeren des Gerätes 1. entfernen sie die gesamte Verpackung und überprüfen Installation - Option 1: sie das gerät auf eventuelle Beschädigungen.
  • Página 28: Elektrische Anschlüsse

    • Netzkabel oder Stecker nicht in Wasser oder eine andere Flüssigkeit eintauchen. eLeKTRiScHe AnScHLÜSSe WARnUnG: dieSeS GeRÄT MUSS GeeRdeT Sein Bei nichteinhaltung dieser Sicherheitsmaßnahme lehnt der Hersteller jegliche Haftung ab. Wenn der an Ihrem Gerät befindliche Stecker nicht auf Ihre Steckdose passt, müssen Sie Ihren örtlichen autorisierten ZANUSSI-Kundendienstvertreter herbei rufen.
  • Página 29: Umweltinformation

    über das Recycling dieses Produkts erhalten Sie von Ihrem Rathaus, Ihrer Müllabfuhr oder dem Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben. KUndendienST Sehr geehrter Kunde, der Werkskundendienst von ZANUSSI Hausgeräte ist dezentral organisiert. Damit bieten wir Ihnen überall einen zuverlässigen Service. Unter der für Sie kostengünstigen Rufnummer 0180 322 66 22 (EUR 0.09 / Minute Deutsche Telecom) können Sie im Bedarfsfall einen unserer Spezialisten oder Service-Partner anfordern.
  • Página 30: Garantiebedingungen

    Garantie räumt dem Verbraucher also zusätzliche Rechte ein. Dies erbracht werden können. Mängel müssen uns innerhalb von zwei vorausgeschickt, leisten wir, ZANUSSI Hausgeräte GmbH, gegenüber (2) Monaten nach dessen Kenntnis angezeigt werden. dem Verbraucher Garantie für dieses Gerät für den Zeitraum von 3.
  • Página 31: Kundendienst & Ersatzteile (Belgien)

    Bedienungshandbuchs zu finden ist. Kundenbetreuung Wichtig: Für allgemeine Fragen zu diesem ZANUSSI-Gerät oder für weitere Wenn ein Techniker für einen der oben aufgeführten Fehler oder Informationen über ZANUSSI-Produkte kann die Kundenbetreuung per für die Reparatur eines Fehlers gerufen wird, der auf einen Post oder per Telefon kontaktiert werden.
  • Página 32: Garantiebedingungen (Belgien)

    GARAnTieBedinGUnGen (BeLGien) GARAnTieBedinGUnGen (BeLGien) Unsere Geräte werden mit größter Sorgfalt hergestellt. Trotzdem 10. Leicht zu transportierende Geräte müssen beim Kundendienst kann es einmal zu einem Defekt kommen. Unser Kundendienst abgegeben bzw. dorthin geschickt werden. Heimkundendienst übernimmt auf Anfrage gerne die Reparatur, und zwar sowohl kommt nur bei großen Geräten oder bei Einbaugeräten in während des Garantiezeitraums als auch danach.
  • Página 33 Lors de sa fabrication, cet appareil a été construit selon des normes, directives et/ou décrets pour une utilisation sur le territoire français. Pour la sécurité des biens et des personnes ainsi que pour le respect de l’environnement, vous devez d’abord lire impérativement les préconisations suivantes avant toute utilisation de votre appareil.
  • Página 34: Avertissements Importants De Sécurité

    AVERTISSEMENTS IMPORTANTS DE SéCURITé AVERTISSEMENTS DE SECURITE IMPORTANTES: LES LIRE ATTENTIVEMENT ET LES CONSERVER SOIGNEUSEMENT POUR CONSULTATIONS ULTERIEURES Pour éviter tout danger d’incendie chaque utilisation du four. Ces Vous devez surveiller le four lorsqu’il est en fonctionnement. Un pièces doivent être toujours sèches niveau de puissance trop élevé, ou un temps de cuisson trop long, peuvent entraîner une augmentation de la température et dépourvues de graisse.
  • Página 35 Faites appel à un personnel qualifié. Si la lampe du four grille, adressez- N'essayezpasdedémonterl'appareil vous au revendeur ou à un service nid'enleverledispositifdeprotection après vente ZANUSSI. contre l'énergie micro-onde, vous Si le cordon d’alimentation de cet risqueriezd'endommagerlefouretde appareil est endommagé, faites-le vous blesser.
  • Página 36 AVERTISSEMENTS IMPORTANTS DE SéCURITé N’utilisez jamais aucun récipient scellé. Retirer les rubans Ouvrez les récipients, les plats à popcorn, les sacs de cuisson, d’étanchéité et le couvercle avant tout utilisation d’un tel etc. de telle manière que la vapeur qui peut s’en échapper ne récipient.
  • Página 37 AVERTISSEMENTS IMPORTANTS DE SéCURITé Pour éviter une anomalie de fonctionnement et pour éviter à condition qu’ils soient supervisés d’endommager le four ou qu’ils aient reçu des instructions Ne jamais faire fonctionner le four sans plateau tournant ou à vide. préalablesconcernantl’utilisationen Sinon vous risquez d’endommager le four.
  • Página 38 AVERTISSEMENTS IMPORTANTS DE SéCURITé Remarques: Récipients en aluminium Si vous avez des doutes quant à la manière de brancher le four, Les barquettes en aluminium peuvent être utilisées en toute consulter un technicien qualifié. sécurité pour réchauffer des aliments dans le four à micro- Ni le fabricant ni le distributeur ne peuvent être tenus pour ondes, dans les conditions suivantes: responsable des dommages causés au four ou des blessures...
  • Página 39: Vue D'ensemble De L'appareil

    VUE D’ENSEMbLE DE L’APPAREIL FOUR MICRO-ONDES ET ACCESSOIRES 1. Encadrement avant 2. Eclairage du four 3. Bandeau de commande 4. Touche ouverture de la porte 5. Cadre du répartiteur d'ondes 6. Cavité du four 7. Entraînement 8. Cadre d’ouverture de la porte 9.
  • Página 40: Bandeau De Commande

    VUE D’ENSEMbLE DE L’APPAREIL ET AVANT LA MISE EN SERVICE bANDEAU DE COMMANDE 1. AFFIChAGE numérique Décongélation automatique Micro-ondes pain Horloge Décongélation automatique Quantité Etapes de cuisson Plus/Moins 2. Symboles CUISSON AUTOMATIqUE 3. Touche CUISSON AUTOMATIqUE 4. Touche DéCONGéLATION AUTOMATIqUE 5.
  • Página 41: Utilisation De La Touche Stop

    AVANT LA MISE EN SERVICE ChANGEMENT DE L’hEURE LORSqUE L’hORLOGE EST RéGLéE Exemple: Pour régler l’horloge à 11:45 (12 heures). Exemple: Pour régler l’horloge à 23:45 (24 heures). 1. Ouvrez la porte. 1. Ouvrez la porte. 2. Appuyez pendant 5 secondes sur la touche START /+30. 2.
  • Página 42: Conseils De Cuisson Aux Micro-Ondes

    CONSEILS DE CUISSON AUX MICRO-ONDES CUISSON AUX MICRO-ONDES L'énergie à micro-ondes doit donc pouvoir traverser le matériau Il est par conséquent important de retourner, redisposer ou du récipient pour cuire/décongeler les aliments. Il est par remuer les aliments durant la cuisson pour assurer une cuisson conséquent important de choisir des plats adaptés à...
  • Página 43: Utilisation Du Four Micro-Ondes

    CONSEILS DE CUISSON AUX MICRO-ONDES ET UTILISATION DU FOUR MICRO-ONDES VAISSELLE POUR FOURS à MICRO-ONDES Plats Transparent aux Remarques micro-ondes Film aluminium/ Il est possible d'utiliser de petites sections de film aluminium pour prévenir la surchauffe des ✔ / ✘ barquettes en aluminium aliments.
  • Página 44 UTILISATION DU FOUR MICRO-ONDES Exemple: Vous souhaitez réchauffer une soupe pendant 2 minutes et 30 secondes à mi-puissance 630 W. 1. Appuyez deux fois sur la 2. Entrez la durée de cuisson en 4. Vérifiez l’affichage: 3. Appuyez sur la touche touche de sélection tournant le bouton rotatif START/+30.
  • Página 45: Cuisson À Séquences Multiples

    UTILISATION DU FOUR MICRO-ONDES FONCTION PLUS ET MOINS La fonction PLUS / MOINS vous permet d'augmenter ou de réduire le temps de cuisson lors de l'utilisation des programmes automatiques. Pour des pommes de terre à l'eau cuites, mais fermes, sélectionnez MOINS Pour des pommes de terre à...
  • Página 46: Fonctionnement Automatique

    UTILISATION DU FOUR MICRO-ONDES FONCTIONNEMENT AUTOMATIqUE Le fonction automatique calcule automatiquement le mode et le temps de cuisson corrects. Vous disposez de 6 programmes de CUISSON AUTOMATIqUE et 2 programmes de DéCONGéLATION AUTOMATIqUE. CUISSON AUTOMATIqUE Aliments Symbole Boisson Pommes de terre cuites/Pommes de terre en robe des champs Légumes surgelés Légumes frais...
  • Página 47: Tableaux De Programmation

    TAbLEAUX DE PROGRAMMATION TAbLEAUX DES PROGRAMMES AUTOMATIqUES Cuisson automatique quantité/Utensiles Touche Procédure Boisson (Thé/Café) 1 - 6 tasses • Placez la tasse au centre du plateau tournant. 1 tasse = 200 ml Pommes de terre 0,2 - 1,0 kg (100 g) Pommes de terre cuites: Pelez les pommes de terre et coupez-les cuites et Pommes de Bol et couvercle...
  • Página 48 TAbLEAUX DE PROGRAMMATION Décongélation quantité/Utensiles Touche Procédure automatique Viande/Poisson/Volaille 0,2 - 1,0 kg (100 g) • Placer les aliments dans un plat à gratin au centre du Plat à gratin plateau tournant. • Quand que le signal sonore retentit, retourner les aliments, (Poisson entier, tranches redisposer et séparer.
  • Página 49: Filet De Poisson Avec Sauce Piquante

    TAbLEAUX DE PROGRAMMATION RECETTES POUR PROGRAMMES AUTOMATIqUES Filet de poisson avec sauce piquante 1. Mélangez les ingrédients pour la sauce. 0,5 kg 1,0 kg 1,5 kg 2. Mettez le filet de poisson dans le plat avec les extrémités 175 g 350 g 525 g tomates en boîte (égouttées)
  • Página 50: Tableaux De Cuisson

    TAbLEAUX DE PROGRAMMATION TAbLEAUX DE CUISSON Abréviations utilisées Rechauffage de boissons et de mets * température du réfrigérateur Décongélation d’aliments Les temps indiqués dans ce tableau sont des valeurs approximatives qui peuvent varier en fonction de la température des aliments surgelés, de la nature et du poids des aliments.
  • Página 51: Recettes

    TAbLEAUX DE PROGRAMMATION ET RECETTES Cuisson de viande et de poissons Aliments quant Puissance Temps Conseils de préparation Repos Niveau -Min- -Min- Rôtis (porc, veau, agneau) 1000 630 W 34-38 assaisonner, placer dans un plat à gratin peu profond, retourner à 1500 630 W 53-58...
  • Página 52 RECETTES émincé de veau à la zurichoise Vaiselle: Terrine à couvercle (2 l) 600 g de filet de veau 1. Couper le veau en bandes. 10 g de beurre ou de margarine 2. Beurrer le plat. Disposer la viande et l’oignon dans le 50 g oignon, haché...
  • Página 53 RECETTES Lasagne au four Vaiselle: Terrine à couvercle (2 l) Plat carré peu profond avec couvercle 1. Couper les tomates et les mélanger avec le jambon, (environ 20 x 20 x 6 cm) l’oignon, l’ail, le bœuf haché et le concentré de tomate. 300 g de tomates en boîte Assaisonner, couvrir et cuire.
  • Página 54 RECETTES Pudding de semoule à la sauce aux Vaiselle: Terrine avec couvercle ( 2 l) framboises 4 ramequins 500 ml de lait 1. Mettre le lait, le sucre et les amandes dans la terrine. 40 g de sucre Couvrir et cuire. 15 g d’amandes pilées 3-5 min.
  • Página 55: Entretien Et Nettoyage

    ENTRETIEN ET NETTOyAGE ENTRETIEN ET NETTOyAGE résistent à un simple nettoyage, utilisez ATTENTION: N’UTILISEZ PAS DE de l’eau savoneuse puis essuyez à DéCAPE FOURS VENDUS DANS LE plusieurs reprises à l’aide d’un chiffon COMMERCE OU DE PRODUITS mouillé jusqu’à ce que tous les résidus AbRASIFS OU AGRESSIFS, OU DE soient éliminés.
  • Página 56: En Cas D'anomalie De Fonctionnement

    Contactez votre revendeur ou un service après vente ZANUSSI agréé. L’éclairage intérieur ne fonctionne pas? • Contactez votre revendeur ou un service après vente ZANUSSI agréé. L’ampoule de l’éclairage intérieur peut seulement être remplacée par votre revendeur ou un service après vente ZANUSSI agréé.
  • Página 57: Installation De L'appareil

    InstallatIOn si vous installez le four à micro-ondes en position a, ou B: POSITION TAILLE DU LOGEMENT Position A Position B 560 x 550 x 450 560 x 500 x 450 Four Mesures en mm conventionnel InstallatIOn de l’appareIl 1. Retirez tout l’emballage et contrôlez soigneusement pour Option de montage 1: détecter les traces de détérioration possibles.
  • Página 58: Raccordement Électrique

    CET APPAREIL DOIT ETRE RELIE A LA TERRE Le fabricant décline toute responsabilité si cette consigne de sécurité n’est pas respectée. Si la prise dont est dotée votre appareil ne convient pas à votre prise murale, vous devez contacter votre revendeur ou service après vente ZANUSSI agréé.
  • Página 59: Informations Environnementales

    écologique Matériaux d’emballage Les fours à micro-ondes ZANUSSI dépendent d’un emballage efficace pour leur protection pendant le transport. Seul l’emballage minimum nécessaire est utilisé. Les matériaux d’emballage (p. ex. film plastique ou polystyrène expansé) sont un danger pour les enfants.
  • Página 60: Service Après-Vente Et Pièces De Rechange (Belgique)

    Pièces de rechange les vérifications ci-dessus, contactez votre service après- Les pièces de rechange peuvent être achetées auprès de vente local ZANUSSI. L’adresse de celui-ci se trouve votre service après-vente local. dans les pages suivantes de ce mode d’emploi. Service clientèle IMPORTANT: Pour toute demande générale concernant votre appareil...
  • Página 61: Déclaration De Conditions De Garantie (Belgique)

    DéCLARATION DE CONDITIONS DE GARANTIE (bELGIqUE) DéCLARATION DE CONDITIONS DE GARANTIE (bELGIqUE) Nos appareils sont produits avec le plus grand soin. Malgré ou de pièces de rechange non d’origine. cela, un défaut peut toujours se présenter. Notre service 10. Les appareils aisément transportables doivent être clientèle se chargera de réparer ceci sur demande, pendant délivrés ou envoyés au service clientèle.
  • Página 62: Service Et Garantie (France)

    SERVICE ET GARANTIE (FRANCE) GARANTIE / SERVICE-CLIENTÈLE Service Consommateurs Electrolux Garantie 43 avenue Félix Louat - 60300 SENLIS Conformément à la Législation en vigueur, votre Vendeur Tél. : 08 92 68 24 33 (0.34€ TTC/mn) est tenu, lors de l’acte d’achat de votre appareil, de vous E-MAIL : [email protected] communiquer par écrit les conditions de garantie et sa Permanence téléphonique du lundi au vendredi...
  • Página 63: Belangrijke Aanwijzingen M.b.t. De Veiligheid

    BELANGRIJKE AANWIJZINGEN m.B.T. DE VEILIGHEID BELANGRIJK VOOR UW VEILIGHEID: LEES DE VOLGENDE AANWIJZINGEN GOED DOOR EN BEWAAR DEZE GEBRUIKSAANWIJZING Geen brandbare materialen in de buurt van het apparaat of de Om brand te voorkomen ventilatie-openingen bewaren. Magnetronovens mogen tijdens het gebruik niet zonder toezicht De ventilatie-openingen nooit blokkeren.
  • Página 64 Als de ovenlamp risico’s voor de gebruiker leiden. uitvalt, neem dan contact op met Wend u daarom in geval van storing onze service-afdeling ZANUSSI. altijd tot onze service-afdeling. Als het aansluitsnoer beschadigd is, moet het door een nieuw Alleen...
  • Página 65 BELANGRIJKE AANWIJZINGEN m.B.T. DE VEILIGHEID Om verbrandingen door plotseling overkoken Houd bij het openen van de ovendeur voldoende afstand, om (kookpuntvertraging) te voorkomen: verbranding door vrijkomende hitte of stoom te voorkomen. 1. De vloeistof vóór het verwarmen omroeren. Snijd gevulde, gebakken gerechten na het bereiden in plakken 2.
  • Página 66 BELANGRIJKE AANWIJZINGEN m.B.T. DE VEILIGHEID Aanwijzingen: Niet tegen de ovendeur leunen of aan de deur hangen. De magnetron is geen speelgoed! Wend u met vragen over de aansluiting van het apparaat tot Kinderen moet u vertrouwd maken met alle belangrijke een erkend installateur.
  • Página 67: Overzicht Van Het Apparaat

    OVERZICHT VAN HET APPARAAT mAGNETRONOVEN & TOEBEHOREN 1. front 2. ovenlamp 3. bedieningspaneel 4. toets om de deur te openen 5. afdekking van de microgolvengeleider 6. ovenruimte 7. aandrijfas 8. deurafdichtingen en afsluitvlakken 9. bevestigingspunten (4 plaatsen) 10. ventilatie-openingen 11. ommanteling 12.
  • Página 68: Vóór Het In Gebruik Nemen

    OVERZICHT VAN HET APPARAAT & VóóR HET IN GEBRUIK NEmEN BEDIENINGSPANEEL DISPLAy symbolen Vermogensstand Ontdooiprogramma brood Ontdooiprogramma Klok Hoeveelheid Kookfasen Plus/Min symbolen AUTOmATISCHE KOOKPROGRAmmA toets AUTOmATISCHE KOOKPROGRAmmA toets AUTOmATISCHE ONTDOOIPROGRAmmA toets VERmOGENSSTAND knop TIJDSCHAKELKLOK/GEWICHT toets START/+30 toets STOP toets Om DE DEUR TE OPENEN VóóR HET IN GEBRUIK NEmEN INSTELLEN VAN DE KLOK De oven heeft een 12 en 24-uurs klok.
  • Página 69: De Tijd Instellen Wanneer De Klok Is Ingesteld

    VóóR HET IN GEBRUIK NEmEN DE TIJD INSTELLEN WANNEER DE KLOK IS INGESTELD Voorbeeld: Instellen van de klok un 11:45 uur (12-urrs klok). Voorbeeld: Instellen van de klok un 23:45 uur (24-urrs klok). 1. Open de deur. 1. Open de deur. 2.
  • Página 70: Tips Voor Het Koken In De Magnetronoven

    TIPS VOOR HET KOKEN IN DE mAGNETRONOVEN KOKEN mAGNETRONOVEN Om voedsel te bereiden/ontdooien in een magnetronoven moet Het is belangrijk om het voedsel om te keren, te herschikken of het servies microgolven doorlaten die in het voedsel om te roeren met het oog op een gelijkmatige verwarming. doordringen.
  • Página 71: Werking Van De Magnetron

    TIPS VOOR HET KOKEN IN DE mAGNETRONOVEN & WERKING VAN DE mAGNETRON mAGNETRONBESTENDIG KOOKGEREI Servies Geschikt voor Opmerkingen de magnetron Aluminiumfolie/servies Kleine stukjes aluminiumfolie kunnen worden gebruikt om het voedsel tegen oververhitting te ✔ / ✘ van folie beschermen. Zorg ervoor dat het folie minstens 2 cm van de ovenwanden is verwijderd aangezien vonkvorming kan optreden.
  • Página 72 WERKING VAN DE mAGNETRON Voorbeeld: Soep verwarmen, 2 minuten en 30 seconden met 630 watt vermogen. 3. Druk toets 1. Druk tweemaal op de 2. Voer door knop TIJDSCHAKELKLOK/ 4. Indicatie controleren: START/+30 in. toets voor het GEWICHT rechtsom te draaien de VERmOGENSSTAND.
  • Página 73 WERKING VAN DE mAGNETRON PLUS & mIN Met de PLUS en mIN functie kunt u de bereidingstijd verlengen of verkorten wanneer u de automatisch programma’s gebruikt. Als u uw gekookte aardappelen gaar maar wel stevig wilt bereiden, kies dan de mIN functie.
  • Página 74 WERKING VAN DE mAGNETRON GEBRUIK AUTOmATISCHE KOOKPROGRAmmA & AUTOmATISCHE ONTDOOIPROGRAmmA De AUTOmATISCHE KOOKPROGRAmmA & AUTOmATISCHE ONTDOOIPROGRAmmA berekenen de juiste methode en bereidingstijd. U kunt kiezen uit 6 AUTOmATISCHE KOOKPROGRAmmA'S en 2 AUTOmATISCHE ONTDOOIPROGRAmmA'S. AUTOmATISCHE KOOKPROGRAmmA Product Symbool Drank Gekookte aardappelen/ aardappelen in de schil Diepgevroren groente Verse groente...
  • Página 75: Programma's

    PROGRAmmA’S TABELLEN AUTOmATISCHE KOOKPROGRAmmA & AUTOmATISCHE ONTDOOIPROGRAmmA Kookprogramma Hoeveelheid Toets Tips (gewichtseenheid)/servies Drank (Thee/Koffie) 1 - 6 mokken • Zet de mok aan rand van draaiplateau. 1 mok = 200 ml Gekookte 0,2 - 1,0 kg (100 g) Gekookte aardappelen: aardappelen schillen en in even grote aardappelen/ Schaal met deksel stukken snijden.
  • Página 76 PROGRAmmA’S Ontdooiprogramma Hoeveelheid Toets Tips (gewichtseenheid)/servies Vlees/Vis/Gevogelte 0,2 - 1,0 kg (100 g) • Leg de voedingsmiddelen op een platte schaal in het Ovenschaal midden van het draaiplateau • Zodra het geluidssignaal klinkt, dient het omgedraaid te (Hele vis, vissteaks, worden, dienen de delen van elkaar gehaald te worden visfilets, kippenpoten, en vervolgens anders neergelegd te worden.
  • Página 77: Verminderd Vermogensniveau

    PROGRAmmA’S RECEPTEN VOOR AUTOmATISCHE KOOKPROGRAmmA Visfilet met pikante saus 1. De ingrediënten voor de saus door elkaar mengen. 0,5 kg 1,0 kg 1,5 kg 2. De gezouten visfilets met de dunne einden naar het 175 g 350 g 525 g tomaten uit blik (uitgelekt) midden in een ronde ovenschaal leggen.
  • Página 78 PROGRAmmA’S TABELLEN Gebruikte akfortingen Dranken & gerechten verwarmen * vanaf koelkasttemperatuur Oontdooien De in de tabel vermelde tijden zijn richtlijnen, die naargelang de vriestemperatuur, kwaliteit en gewicht van de levensmiddelen kunnen variëren. Ontdooien & koken...
  • Página 79: Recepten

    PROGRAmmA’S & RECEPTEN Vlees & vis koken Product Hoeveelheid Vermogen- Tijd Tips Standtijd sstand -min- -min- Vlees (varkensclees, 1000 630 W 34-38 naar smaak kruiden, in een platte schaal leggen, halverwege 1500 630 W 53-58 rundvlees, lamsvlees) omkeren Biefstuk (medium) 1000 630 W 20-24...
  • Página 80: Pikante Kalkoenschotel

    RECEPTEN Kalfsvlees in roomsaus Servies: schaal met deksel (2 l inhoud) 600 g kalfsfilet 1. Snij het kalfsvlees in reepjes. 10 g boter of margarine 2. Vet de schaal in met boter. Plaats de ui en het vlees toe in 50 g ui, gesnipperd de schaal, dek af en kook.
  • Página 81 RECEPTEN Lasagne al forno Servies: schaal met deksel (2 l inhoud) Ondiepe, vierkante schaal met deksel 1. Snij de tomaten in kleine stukjes, meng met de ham, ui, (ca. 20 x 20 x 6 cm) knoflook, gehakt en tomatenpuree. 300 g tomaten, uit blik Op smaak brengen, afdekken en koken.
  • Página 82 RECEPTEN Griesmeelpudding met frambozensaus Servies: schaal met deksel (inhoud 2 liter) 4 ramekin bakjes 1. Doe de melk, suiker en amandelen in de kom, dek af en 500 ml melk kook. 40 g suiker 3-5 min. 900 W 15 g fijngehakte amandelen 2.
  • Página 83: Reiniging & Onderhoud

    REINIGING & ONDERHOUD REINIGING & ONDERHOUD met een zachte, vochtige doek of spons WAARSCHUWING! GEBRUIK GEEN afnemen, om lichte verontreinigingen te COmmERCIËLE OVENREINIGERS, verwijderen. Voor sterke verontrein- STOOmREINIGERS, SCHURENDE igingen een mild sopje gebruiken en REINIGINGSmIDDELEN, verschillende keren met een zachte, SCHOONmAAKmIDDELEN vochtigedoekofsponsgrondigafnemen, NATRIUmHyDROXIDE BEVATTEN OF...
  • Página 84: Wat Te Doen Als

    : 900 W (IEC 60705) Microgolvenfrequentie : 2450 MHz * (Groep 2/Klasse B) Buitenafmetingen: ZBM26542 : breedte x hoogte x diepte: 594 x 459 x 404 mm Afmetingen ovenruimte : breedte x hoogte x diepte: 342 x 207 x 368 mm **...
  • Página 85: Installatie-Aanwijzing

    InstallatIe-aanwIjzIng De magnetron kan worden ingebouwd in positie a of B: POSITIE NISMAAT positie A positie B 560 x 550 x 450 560 x 500 x 450 Afmetingen in (mm) conventionele oven Installeren van het apparaat Bevestigingsoptie 1: 1. Verwijder de verpakking en controleer het apparaat op Bevestig het apparaat m.b.v.
  • Página 86: Aansluiting Op Het Stroomnet

    INSTALLATIE-AANWIJZING AANSLUITING OP HET STROOmNET • Zorg ervoor dat de stekker makkelijk bereikbaar is, zodat hij in geval van nood snel uit het stopcontact kan worden getrokken. Of het moet mogelijk zijn om de stroom naar de oven uit te schakelen door middel van een schakelaar die volgens de bedradingsvoorschriften is opgenomen in de vaste bedrading.
  • Página 87: Milieuinformatie

    Noteer modelnummer en serienummer. Deze nummers vindt u op het boven beschreven. typeplaatje van het apparaat. Adres service-afdeling Model ........ZANUSSI fabrieksservice S-nr......... Postbus 120 2400 AC Alphen aan den Rijn Geef onze service-afdeling ook het volgende op: •...
  • Página 88: Garantievoorwaarden Nederland

    GARANTIEVOORWAARDEN NEDERLAND GARANTIEVOORWAARDEN NEDERLAND Onze producten worden met de grootst mogelijke zorgvuldigheid 11. Indien het product zodanig is ingebouwd, ondergebouwd, geproduceerd. Desondanks kan het voorkomen dat er een defect opgehangen of geplaatst dat de benodigde tijd voor het in- optreedt. Onze servicedienst zal dit op verzoek herstellen, zowel en uitbouwen samen meer dan 30 minuten bedraagt, wor- binnen als buiten de garantietermijn.
  • Página 89 GARANTIEVOORWAARDEN NEDERLAND GARANTIEVOORWAARDEN NEDERLAND Reparatievoorwaarden Art. 5 De consument ontvangt een gespecificeerde rekening met vermelding van type en serienummer van het apparaat, om- Onze reparatievoorwaarden zijn conform de afspraak schrijving van de diagnose, toegepaste tarieven, gebruikte tussen de Consumentenbond en Vlehan*. onderdelen en materialen en een korte omschrijving van de verrichte werkzaamheden.
  • Página 90: Waarborgvoorwaarden België

    GARANTIEVOORWAARDEN NEDERLAND WAARBORGVOORWAARDEN BELGIË WAARBORGVOORWAARDEN BELGIË Onze toestellen worden met de grootst mogelijke zorgvuldigheid ge- daardoor een defect veroorzaken. produceerd. Desondanks kan het voorkomen dat er een defect op- 10. Toestellen die gemakkelijk kunnen worden vervoerd dienen te treedt. Onze klantendienst zal dit op verzoek herstellen, zowel binnen worden overhandigd of gezonden naar onze klantendienst.
  • Página 91: Instruções De Segurança

    INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA: LEIA ATENTAMENTE E GUARDE PARA FUTURAS CONSULTAS Não deixe materiais inflamáveis perto do forno ou dos orifícios Para evitar riscos de incêndio de ventilação. De igual modo, não obstrua os orifícios de Não se afaste do forno microondas quando este estiver em ventilação.
  • Página 92 Se o cabo de alimentação deste aparelho estiver danificado, deve ser substituído por um cabo especial. Esta substituição tampa de protecção contra a deve ser efectuada por um agente autorizado da ZANUSSI. exposiçãoàenergiadomicroondas, Para evitar possíveis explosões e ebulição súbita se não estiver devidamente...
  • Página 93 INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA gemaseasclaras,casocontrárioos menos de 8 anos devem manter-se ovospodemexplodir.Retireacasca afastadas a menos que estejam e corte os ovos cozidos às rodelas sob vigilância contínua. antes de os aquecer no forno Este equipamento pode ser microondas. utilizado por crianças com idades a partir dos 8 anos e por pessoas Pique a casca de alimentos como batatas, salsichas e fruta antes de os cozinhar, caso contrário podem explodir.
  • Página 94 INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA Para promover uma utilização sem problemas do seu forno e evitar eventuais danos Nunca utilize o forno sem alimentos no interior. Sempre que utilizar um prato tostador ou material térmico, coloque um isolador resistente ao calor, como por exemplo um prato de porcelana por baixo deste, por forma a evitar danos no prato e no suporte giratório resultantes da tensão de calor.
  • Página 95: Descrição Geral Do Aparelho

    • Certifique-se que, ao retirá-los do forno, os pratos ou recipientes são levantados correctamente do centro do prato giratório a fim de evitar danos no mesmo. Nota: Ao encomendar acessórios, mencione dois itens: nome da peça e nome do modelo ao revendedor ou agente autorizado da ZANUSSI.
  • Página 96: Antes Da Primeira Utilização

    DESCRIÇÃO GERAL DO APARELhO E ANTES DA PRIMEIRA UTILIZAÇÃO PAINEL DE CONTROLO VISOR DIGITAL indicadores Descongelação auto pão Microondas Descongelação auto Relógio Peso Etapas de cozedura Mais e Menos Indicadores COZEDURA AUTOMÁTICA Botão COZEDURA AUTOMÁTICA Botão DESCONGELAÇÃO Botão NÍVEL DE POTÊNCIA Manípulo TEMPORIZADOR/PESO Botão START/+30 Botão STOP...
  • Página 97: Ajustar A Hora Quando O Relógio Está A Funcionar

    ANTES DA PRIMEIRA UTILIZAÇÃO AjUSTAR A hORA qUANDO O RELóGIO ESTÁ A FUNCIONAR Exemplo: Para acertar o relógio as 11:45 (12 horas). Exemplo: Para acertar o relógio as 23:45 (24 horas). 1. Abra a porta. 1. Abra a porta. 2. Prima e mantenha premido o botão START/+30 durante 5 2.
  • Página 98: Cozinhar - Conselhos De Utilização Do Microondas

    COZINhAR - CONSELhOS DE UTILIZAÇÃO DO MICROONDAS COZINhAR - CONSELhOS DE UTILIZAÇÃO DO MICROONDAS Cozinhar no microondas. Para cozinhar/descongelar alimentos É importante rodar, mexer ou misturar os alimentos para se num forno de microondas, a energia de microondas deve poder garantir um aquecimento homogéneo.
  • Página 99: Funcionamento Do Forno Microondas

    COZINhAR - CONSELhOS DE UTILIZAÇÃO DO MICROONDAS E FUNCIONAMENTO DO FORNO MICROONDAS UTENSÍLIOS DE COZINhA ADEqUADOS PARA O MICROONDAS Utensílios Segurança Comentários Microondes Folha de alumínio/ É possível utilizar pequenos pedaços de folha de alumínio podem ser usadas durante a ✔...
  • Página 100: Temporizador De Cozinha

    FUNCIONAMENTO DO FORNO MICROONDAS Exemplo: Aquecer sopa durante 2 minutos e 30 segundos a uma potência de 630 W. 1. Prima duas vezes o 2. Introduza o tempo de cozedura 3. Prima o botão 4. Verifique o visor: botão de NívEL DE rodando o manípulo TEMPORIZADO/ START/+30.
  • Página 101 FUNCIONAMENTO DO FORNO MICROONDAS MAIS E MENOS A função PLUS (MAIS) e MINUS (MENOS) permite-lhe reduzir ou aumentar o tempo de cozedura durante a utilização dos programas automáticos. Se desejar batatas cozidas, mas que preservem a sua consistência, utilize MINUS (MENOS) Por outro lado, se desejar que as batatas fiquem mais moles, utilize PLUS (MAIS) Exemplo: Para cozinhar 0,3 kg de batatas, bem cozidas.
  • Página 102: Descongelação Automática

    FUNCIONAMENTO DO FORNO MICROONDAS OPERAÇÃO COZEDURA AUTOMÁTICA OU DESCONGELAÇÃO AUTOMÁTICA COZEDURA AUTOMÁTICA ou DESCONGELAÇÃO AUTOMÁTICA selecciona automaticamente o modo e tempo de cozedura correctos. Pode seleccionar de entre 6 menus de COZEDURAAUTOMÁTICA e 2 menus de DESCONGELAÇÃO AUTOMÁTICA. COZEDURAAUTOMÃTICA Alimento Simbolo Bebidas Batatas Cozidas/Batatas assadas...
  • Página 103: Gráficos De Programas

    GRÁFICOS DE PROGRAMAS TABELAS COZEDURA AUTOMÁTICA OU DESCONGELAÇÃO AUTOMÁTICA Cozedura Peso (unidade de Botão Procedimento automática Aumento)/Utensilios Bebidas (Chá/Café) 1 - 6 chávenas • Coloque a chávena perto do bordo do prato rotativo. 1 chávena = 200 ml Batatas 0,2 - 1,0 kg (100 g) Batatas Cozidas Descasque as batatas e corte-as em pedaços Cozidas/Batatas Tigela e tampa...
  • Página 104 GRÁFICOS DE PROGRAMAS Descongelação Peso (unidade de Botão Procedimento automática Aumento)/Utensilios Carne/Peixe/Aves 0,2 - 1,0 kg (100 g) • Coloque os alimentos num recipiente no prato centro aves Recipiente do prato giratório. • Quando ouvir o sinal sonoro, vire os alimentos, redistribua e separe-os.
  • Página 105: Receitas Para Cozedura Automática

    GRÁFICOS DE PROGRAMAS RECEITAS PARA COZEDURA AUTOMÁTICA Filetes de peixe com picante 1. Misture os ingredientes para o molho. 0,5 kg 1,0 kg 1,5 kg 2. Coloque os filetes de peixe temperados com sal (ex.: filete 175 g 350 g 525 g tomate de conserva (escorrido) de Redfish) num recipiente para gratinado com as...
  • Página 106: Tabelas De Cozedura

    GRÁFICOS DE PROGRAMAS TABELAS DE COZEDURA Abreviaturas utilizadas Aquecer alimentos e bebibas * Temperatura de refrigeração Descongelar Os tempos indicados na tabela são valores de referência que podem variar consoante a temperatura de congelação, a constituição e o peso dos alimentos. Descongelar e cozinhar...
  • Página 107: Gráficos De Programas E Receitas

    GRÁFICOS DE PROGRAMAS E RECEITAS Cozinhar carne e peixe Alimento quantidade Potência Tempo Método Tempo de Nivel -Min- repouso -Min- Assados (porco, vitela, 1000 630 W 34-38 tempere q.b., coloque num prato pouco fundo vire após 1500 630 W 53-58 carneiro) Carne assada (normal) 1000...
  • Página 108: Strogonoff De Vitela

    RECEITAS Strogonoff de vitela Utensílios: Recipiente com tampa (capacidade para) 600 g escalopes de vitela 1. Corte a carne de vitela em tiras. 10 g manteiga ou margarina 2. Unte o recipiente com manteiga. Coloque a carne e a 50 g cebola, picada finamente cebola no recipiente, tape e deixe cozinhar.
  • Página 109: Risotto De Tessiner

    RECEITAS Lasanha Utensílios: Tigela com Tampa (capacidade para 2 l) Prato raso quadrado com tampa (aprox. 20 x 20 x 6 cm) 1. Corte o tomate, misture com o fiambre, a cebola, o alho, a 300 g tomate, em lata carne picada e a polpa de tomate.
  • Página 110: Tarte De Queijo

    RECEITAS Pudim de sêmola com molho de framboesa Utensílios: Tigela com Tampa (2 l Capacidade) 4 Formas 1. Coloque o leite, o açúcar e as amêndoas no recipiente, tape 500 ml leite e deixe cozinhar. 40 g açúcar 3-5 min. 900 W 15 g amêndoas picadas 2.
  • Página 111: Cuidados E Limpeza

    CUIDADOS E LIMPEZA CUIDADOS E LIMPEZA com o forno ainda quente, removendo CUIDADO: NÃO UTILIZE PRODUTOS todos os salpicos e resíduos de LIMPEZA PARA FORNOS, alimentos com um pano, ou esponja, PRODUTOS DE LIMPEZA À BASE DE húmido e macio. Para salpicos mais VAPOR, PRODUTOS DE LIMPEZA persistentes,utilizeumdetergentesuave ABRASIVOSOUAGRESSIVOSOUqUE...
  • Página 112: O Que Fazer Se

    Contacte um agente autorizado da ZANUSSI. A luz interior do microondas não estiver a • Contacte um agente autorizado da ZANUSSI. A lâmpada interior do microondas só funcionar? pode ser substituída por um agente autorizado da ZANUSSI. Os alimentos estiverem a demorar mais tempo a •...
  • Página 113: Instalação

    INSTALAÇÃO O Microondas pode ser colocado nas posição A ou B: POSIçãO DIMENSõES DO ARMáRIO Posição A Posição B 560 x 550 x 450 560 x 500 x 450 Forno Medidas em (mm) convencional INSTALAÇÃO DO APARELhO 1. Retire todas as embalagens e verifique cuidadosamente Posição de fixação 1: a existência de sinais de danos.
  • Página 114: Ligações Eléctricas

    ESTE APARELhO DEVE SER LIGADO À TERRA O fabricante declina quaisquer responsabilidades caso esta medida de segurança não seja cumprida. Se a ficha instalada no seu aparelho não encaixar na tomada, deve contactar o seu agente autorizado local da ZANUSSI.
  • Página 115: Informações Ambientais

    Material de embalagem Os fornos a microondas da ZANUSSI necessitam de uma embalagem eficaz para os proteger durante o transporte. Só são utilizadas as embalagens realmente necessárias. O material de embalagem (ex.: película transparente ou esferovite) pode colocar as crianças em risco.
  • Página 116: Certificado De Garantia

    CERTIFICADO DE GARANTIA CERTIFICADO DE GARANTIA, Estimado Cliente Queremos felicitá-lo pela sua compra e agradecer a confiança depositada na nossa Empresa. O seu electrodoméstico possui uma garantia de 24 meses para peças, mão-de-obra e deslocações. Para beneficiar desta garantia NÃO SE ESqUEÇA DE GUARDAR A FACTURA DE COMPRA. Em caso de avaria contacte a Assistência Técnica 21 440 39 39 ☎...
  • Página 118: Condições De Garantia

    CONDIÇÕES DE GARANTIA CONDIÇÕES DE GARANTIA 1. O aparelho que acaba de adquirir possui uma garantia de 2 anos a partir da data de aquisição. Os pedidos de assistência na garantia são gratuitos, mediante apresentação do respectivo certificado juntamente com a factura de compra. 2.
  • Página 119: Medidas Importantes De Seguridad

    MEDIDAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD INSTRUCCIONESDESEGURIDADIMPORTANTES:LÉALASATENTAMENTE Y CONSÉRVELAS PARACONSULTAS FUTURAS Para evitar incendios siempre la grasa dado que ésta Los hornos de microondas no deben dejarse funcionando sin podría sobrecalentarse la próxima que haya alguien controlando su cocción. Los niveles de potencia que sean demasiado altos o los tiempos de cocción vez que use el horno y empezar a demasiado largos pueden calentar excesivamente los...
  • Página 120 En caso de abolladuras. que cayera algo, apague el horno, desenchúfelo inmediatamente y llame al técnico de servicio ZANUSSI autorizado. e)El cable y el enchufe de No sumerja en agua ni en ningún otro líquido el cable de alimentación de la corriente;...
  • Página 121 MEDIDAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD Para evitar la salida repentina de líquido hirviendo y las posibles La temperatura del recipiente no es una buena indicación de la quemaduras: temperatura de la comida o bebida; compruebe siempre la 1. Agite el líquido antes de calentarlo/recalentarlo. temperatura de la comida.
  • Página 122 MEDIDAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD Notas: deberían ser realizados por niños Si no está seguro de cómo conectar el horno, sírvase consultar menores de 8 años y sin a un electricista homologado. Ni el fabricante ni el proveedor aceptan responsabilidad alguna supervisión.
  • Página 123: Información General Sobre El Electrodoméstico

    • Para evitar daños al plato giratorio, al sacar del horno platos o recipientes conviene levantarlos apartándolos del borde del plato giratorio. Nota: Cuando encargue accesorios al comercio o técnico de servicio ZANUSSI autorizado, sírvase mencionar dos cosas, el nombre de la pieza y la denominación del modelo.
  • Página 124: Información General Sobre El Electrodoméstico & Antes De Usarlo Por Primera Vez

    INFORMACIóN GENERAL SOBRE EL ELECTRODOMÉSTICO & ANTES DE USARLO POR PRIMERA VEZ PANEL DE MANDOS VISUALIZADOR DIGITAL indicadores Decongelación Microondas automática pan Decongelación Reloj automática Etapas de cocción Cocción Función "Más" & "Menos" Indicadores COCCIóN AUTOMÁTICA Tecla COCCIóN AUTOMÁTICA Tecla DESCONGELACIóN AUTOMÁTICA Tecla de NIVEL DE POTENCIA Botón TEMPORIZADOR/PESO Tecla START/+30...
  • Página 125: Configuración Del Tiempo Con El Reloj Puesto En Hora

    ANTES DE USARLO POR PRIMERA VEZ CONFIGURACIóN DEL TIEMPO CON EL RELOj PUESTO EN HORA Ejemplo: Poner el reloj a las 11:45 (12 horas). Ejemplo: Poner el reloj a las 23:45 (24 horas). 1. Abrir la puerta. 1. Abrir la puerta. 2.
  • Página 126: Cocción Tecnicas Microondas

    COCCIóN TECNICAS MICROONDAS COCCIóN MICROONDAS Para cocinar o descongelar alimentos en un horno microondas, Es importante dar la vuelta, volver a colocar o remover los la energía microondas debe ser capaz de atravesar el recipiente alimentos para asegurar que se calientan uniformemente. para penetrar en los alimentos.
  • Página 127: Cocción Tecnicas Microondas & Funcionamiento Del Microondas

    COCCIóN TECNICAS MICROONDAS & FUNCIONAMIENTO DEL MICROONDAS UTENSILIOS DE COCINA APTOS PARA MICROONDAS Recipientes Adecuados Comentarios para microondas Papel de aluminio y Pueden utilizarse trozos pequeños de papel de aluminio para proteger los alimentos y evitar que se ✔ / ✘ recipientes de papel de sobrecalienten.
  • Página 128: Avisador De Cocina

    FUNCIONAMIENTO DEL MICROONDAS Ejemplo: Desea calentar sopa durante 2 minutos y 30 segundos empleando una potencia de microondas de 630 W. 1. Pulse la NIvEL DE 3. Se pulsa la tecla de 4. Comprobar el 2. Se pone el tiempo deseado POTENCIA dos veces.
  • Página 129: Cocción En Varias Secuencias

    FUNCIONAMIENTO DEL MICROONDAS FUNCIóN "MÁS" & "MENOS" La función MÁS & MENOS le permite aumentar o disminuir el tiempo de cocción al utilizar los programas automáticos. Si prefiere que las patatas cocidas queden hechas, pero enteras, emplee MENOS Si, de lo contrario, prefiere que las patatas cocidas queden más tiernas, emplee MÁS Ejemplo: Para cocinar 0,3 kg de patatas bien cocidas.
  • Página 130: Operación Cocción Automática & Descongelación Automática

    FUNCIONAMIENTO DEL MICROONDAS OPERACIóN COCCIóN AUTOMÁTICA & DESCONGELACIóN AUTOMÁTICA La operación COCCIóNAUTOMÁTICA de DESCONGELACIóNAUTOMÁTICA se calcula automáticamente el modo y el tiempo de cocción correctos. Se puede elegir de entre 6 menús de COCCIóNAUTOMÁTICA y 2 menús de DESCONGELACIóNAUTOMÁTICA. COCCIóN AUTOMÁTICA Alimento Simbolo Bebida...
  • Página 131: Tabla De Programas

    TABLA DE PROGRAMAS CUADROS DE COCCIóN AUTOMÁTICA & DESCONGELACIóN AUTOMÁTICA Cocción automática Cantidad (Unidad de Tecla Procedimiento incremento)/Utensilios Bebida (Té/Café) 1 - 6 tazas • Coloque la taza cerca del borde del plato giratorio. 1 taza = 200 ml Patatas cocidas y 0,2 - 1,0 kg (100 g) Patatas hervidas: pelar las patatas y cortarlas en trozos de asadas con piel...
  • Página 132 TABLA DE PROGRAMAS Descongelación Cantidad (Unidad de Tecla Procedimiento automática incremento)/Utensilios Carne/pescado/aves 0,2 - 1,0 kg (100 g) • Colocar la comida en una fuente en el centro del Plato cacerola Flan dish plato giratorio. • Cuando suene la señal acústica, dar la vuelta la comida, (Pescado entero, lomos recolocar y separar.
  • Página 133: Recetas Para Cocción Automática

    TABLA DE PROGRAMAS RECETAS PARA COCCIóN AUTOMÁTICA Filete de pescado con salsa picante 1. Mezclar los ingredientes para la salsa. 0,5 kg 1,0 kg 1,5 kg 2. Poner el filete de pescado en una cazuela plana con los 175 g 350 g 525 g tomates en conserva (escurrir)
  • Página 134: Tablas De Cocción

    TABLA DE PROGRAMAS TABLAS DE COCCIóN Abreviaturas empleadas Calentamiento de bebidas & alimentos * temperatura refrigerada Descongelación Los tiempos indicados en esta tabla representan valores orientativos que pueden variar de acuerdo con la temperatura de congelación, la naturaleza del alimento y su peso. Descongelación &...
  • Página 135: Tabla De Programas & Recetas

    TABLA DE PROGRAMAS & RECETAS Cocción de caren & pescado Alimento Cantidad Potencia Tiempo Procedimiento Tiempo de reposo Ajuste -Min- -En minutos- Asados (cerdo, ternera, 1000 630 W 34-38 sazonar al gusto, colocar en una fuente poco profunda, dar la cordero) 1500 630 W...
  • Página 136: Pavo Picante Con Arroz

    RECETAS Lonchas de Ternera a la Zürich Utensilios: Fuente con tapa (volumen 2 l) 600 g de filet de ternera 1. Cortar la ternera en tiras. 10 g de mantequilla o margarina 2. Engrasar el recipiente con la mantequilla. Poner la carne y la cebolla en el recipiente, tapar y cocinar.
  • Página 137: Risotto Con Bacon

    RECETAS Lasaña al Horno Utensilios: Fuente con tapa (volumen 2 l) Fuente cuadradapoco profunda con tapadera 1. Picar los tomates, mezclar con el jamón y la cebolla, el (aprox. 20 x 20 x 6 cm) ajo, la ternera picada y el puré de tomate. Sazonar, 300 g de tomates de lata tapar y cocinar.
  • Página 138: Tarta De Chocolate

    RECETAS Pudín de sémola con salsa de frambuesas Utensilios: Fuente con tapa (volumen 2 l) 4 ramequins 1. Colocar la leche, el azúcar y las almendras en el 500 ml de leche recipiente, tapar y cocinar. 40 g de azúcar 3-5 min.
  • Página 139: Limpieza & Matenimiento

    LIMPIEZA & MATENIMIENTO LIMPIEZA & MATENIMIENTO comidaderramadaylassalpicadurascon ¡PRECAUCIóN! UTILICE un paño humedecido o con una esponja, PRODUCTOSCOMERCIALESPARALA despuésdeusarloymientrasestá todavía LIMPIEZADEHORNOS,APARATOSDE caliente. Para limpiar las salpicaduras o LIMPIEZA A VAPOR, PRODUCTOS manchasmásgrandes,utilicejabónsuave ABRASIVOS, PRODUCTOS FUERTES, y quítelas frotando varias veces con un NINGÚN PRODUCTO QUE CONTENGA paño humedecido...
  • Página 140: Qué Hacer Si

    Póngase en contacto con un agente autorizado de servicio de ZANUSSI. La iluminación interior no funciona? • Llame a un agente autorizado de servicio de ZANUSSI. La bombilla interior solo puede ser sustituida por un agente autorizado de servicio de ZANUSSI. Los alimentos tardan más de lo normal en •...
  • Página 141: Instalación

    INSTALACIÓN La microonda se puede ubicar en las posicionesAo B: PoSICIón TAMAño DELHABITáCuLo Posición A Posición B An. P Al. 560 x 550 x 450 560 x 500 x 450 Horno Medidas expresadas en (mm) convecional INSTALACIÓN DEL APARATO 1. Retire todo el embalaje y compruebe con cuidado que no Opción de fijación no 1: haya ningún signo de daños producidos.
  • Página 142: Conexión Del Aparato A La Alimentación Eléctrica

    El fabricante rechaza responsabilidad alguna en caso de incumplimiento de esta medida de seguridad. Si el enchufe instalado en su aparato no es adecuado para la toma de corriente de que dispone, debe llamar a su agente local autorizado de servicio de ZANUSSI.
  • Página 143: Información Medioambiental

    Material de embalaje Los hornos microondas ZANUSSI vienen eficazmente embalados para protegerlos durante el transporte. Solo se utiliza el embalaje imprescindible. Los materiales de embalaje (p. ej. papel metalizado o espuma de estireno) pueden suponer un riesgo para los niños.
  • Página 144: Condiciones De Esta Garantía Comercial

    CONDICIONES DE ESTA GARANTíA COMERCIAL Condiciones de esta garantía comercial Electrolux Home Products España, S.A. garantiza al usuario, dentro del territorio nacional español, por plazo de 2 años contados desde la fecha de entrega, el buen funcionamiento del aparato cuyos datos de identificación constan en el presente documento. Las condiciones de esta garantía son las siguientes: - Durante el período de garantía de 2 años será...
  • Página 145 Slavonska avenija 3, 10000 Zagreb Ireland +353 1 40 90 753 Longmile Road Dublin 12 Italia +39 (0) 434 558500 C.so Lino Zanussi, 26 - 33080 Porcia (PN) Latvija +371 67 313 626 Kr. Barona iela 130/2, LV-1012, Riga Lietuva...
  • Página 148 www.zanussi.com/shop...

Tabla de contenido