Resumen de contenidos para ProMariner ProNauticP Serie
Página 1
Your Satisfaction is Important to Us! Please call our Customer Care Department at +1-800-824-0524 from 8:30 am to 5 pm Eastern Time for any service or installation assistance. Thank you - ProMariner Customer Care PLEASE RECORD YOUR: Model Number: _______________ Serial Number: _______________ Date of Purchase: _______________...
Temperature Probe DAMAGE – If any parts are missing or damaged, or the unit has been damaged in shipping contact ProMariner Customer Service at 1-800-824-0524, please do not take it back to place of purchase. DO NOT attempt to install or operate the unit if it has been damaged in any way.
Introduction ProNautic 60 P • Power Factor Corrected & Global AC Input ProMar Digital Performance Charging SYSTEM DC OUTPUT LEVELS AC Power Auto Temp Control Volts Amps Active PFC 100% Variable Speed Cooling Charger Output Standby AUTO CONSERVATION MODES Battery Health Program Charger Mode Charging Conditioning...
Introduction Thank you from all of us at Professional Mariner, LLC and congratulations on the recent purchase of your ProNauticP Series On-Board Marine Battery Charger. The ProNauticP On-Board Marine Battery Charger is the latest in advanced microprocessor controlled battery charging technology and is ideal for: cuddy, cruiser, sail, house boats, yachts commercial offshore and sport fishing boats.
Página 5
This manual is written to assist in the installation of your new ProNauticP Series Charger; however, since this is a permanent AC and DC hardwired installation, ProMariner strongly recommends that a Certified Marine Electrical Technician® trained by the American Boat and Yacht Council (ABYC) perform the installation.
Página 6
Warning WARNING: HIGH VOLTAGE / ATTENTION : HAUTE TENSION AVOID SERIOUS INJURY OR DEATH FROM ELECTRICAL SHOCK. BEFORE OPENING TURN OFF AC SUPPLY POWER. CHOC ELECTRIQUES PEUVENT PROVOQUER LA MORT OU DE SERIEUSE BLESSURES. AVANT D’OUVRIR LA BOITE, COUPER LE COURANT. WARNING: LOW VOLTAGE / ATTENTION : BASSE TENSION ELECTRICAL BURN AND SPARK HAZARD.
Important Safety Instructions 7. WARNING – RISK OF EXPLOSIVE GASES. a) WORKING IN THE VICINITY OF A LEAD-ACID BATTERY IS DANGEROUS. BATTERIES GENERATE EXPLOSIVE GASES DURING NORMAL BATTERY OPERATION. FOR THIS REASON, IT IS OF UTMOST IMPORTANCE THAT EACH TIME BEFORE USING YOUR CHARGER, YOU READ THIS MANUAL AND FOLLOW THE INSTRUCTIONS EXACTLY.
Página 8
DO NOT install in an open cockpit or deck where water is a factor. NOTE: ProMariner highly recommends that this unit be installed by an ABYC Certified Electrical Technician. Guidance from ABYC E-11 AC & DC electrical systems on board boats and ABYC A-31 battery chargers and inverters is offered throughout this manual to ensure a safe, trouble free installation.
Página 9
Otherwise, it may result in output reduction to protect internal components and the performance of the unit. Check intended installation spaces before installing to prevent unit thermal shutdown. Please note ProMariner recommends at least 6” of clearance space around all sides and the front of the charger for proper cooling.
Installation CAUTION : Make sure AC Shore Power is Disconnected from the Boat and there is no presence of AC Power prior to installation. For new installations always connect Batteries as the LAST STEP. If you are replacing an existing battery charger please disconnect the battery charger output cables from the existing charger AND the battery(s).
Página 11
Installation Please note DC organizer is color coded ensuring proper polarity connections are made. 1. Choosing Conductors – Unlike AC conductors, DC is sensitive to voltage drop, the longer the round trip, the larger the conductor needs to be. Follow the table below for your installation.
Página 12
Fuses and holders are available through ProMariner or your local marine supply store. 3. Ground - This is extremely important and often overlooked. There is one common battery ground with the positive battery connections on the ProNauticP.
Página 13
Installation Optional Remote Installation A remote panel is available for your ProNauticP Charger. The remote is provided with a cable and a network-type plug ProMar Digital Performance Charging connector. Pay careful attention to the routing of the cable. Power Avoid sources of heat and possible chafe when routing. Fault With the charger powered down, connect the cable to the remote port on the ProNauticP.
NOTE: Factory Default charging profile is Sealed 2 (13.6 VDC Conditioning, 13.2-13.6 VDC Auto Maintain) BATTERY TYPES - A word on battery types and the ProMariner ProNauticP. As noted in the Battery Selection Table in the FEATURES section of this manual, this unit can handle 7 different types of commonly available batteries.
Página 15
Setup and Operation is a crucial step in ensuring your batteries longevity. ProMariner has pre-programmed the available settings for optimum care of whatever type of battery you find suits your application. DO NOT GUESS! If you are unsure of your battery type, contact the manufacturer of the battery.
Página 16
Setup and Operation LED Status Indicator Center Feature LED Color Function AC power blue Auto temp control green with remote temp sensor connected Active PFC green Volts display system voltage equal to the charge in the selected profile Amps display output amperage based on state of charge Charger output percentage of charge...
Página 17
Setup and Operation The ProNauticP is a fully automatic battery charger. The features listed below can be selected during initial set-up (see Programming section) or upon a new battery installation. Normal operation does not require any intervention from the user. See the Maintenance section for information on periodic checks.
Página 18
Setup and Operation Charger Service Conditions DC output service Indicates a reverse polarity situation (reverse polarity) (see troubleshooting) DC volts low Amber DC system voltage is less than 11.0 VDC DC volts high Indicates a high DC voltage from an outside source such as a failed alternator/regulator Charger high temp Amber...
Programming SELECTING BATTERY TYPE To select a battery type/charging profile perform the following: 1. Press and hold the SETUP/ENTER button for 5 seconds. 2. The current battery type and Voltage/Amperage displays will flash. 3. Use the keys to select desired battery type. 4.
Página 20
Programming 3. The Voltage and Amperage displays will show “FAC” “DEF” for factory default. 4. Press the SETUP/ENTER button to confirm selection, the charger will re-boot. SELECTING THE POWER SUPPLY MODE 1. Initiate self-test by repowering unit or by pressing the SETUP/ENTER and &...
Troubleshooting The ProNauticP includes advanced fault indication. Faults, if indicated, may require service from ProMariner. For inquiries and service information Please call our Customer Care Department line at 1-800-824-0524 from 8:30 am to 5 pm (Eastern Standard Time) for any warranty, service or installation assistance you may need. Thank You ! THERE ARE NO USER SERVICEABLE PARTS INSIDE THE PRONAUTICP.
Maintenance This unit is solid state and requires no constant adjustment or constant attention; however, the following items should be checked: Maintenance Item Start Up Monthly Verify LED status panel shows no fault condition and indicates normal operation. Condition of fuses/breakers check for as-new condition on fuses (e.g.
Typical Wiring Configurations Typical 3 Bank12 Volt DC Common Ground Installation: ProNautic 12 60 P • Case Ground Power Factor Corrected & Global AC Input 1 Size Smaller than the + ProMar Digital Performance Charging SYSTEM DC OUTPUT LEVELS AC Power Auto Temp Control Volts Amps...
Página 27
Typical Wiring Configurations Typical 2 Bank12 Volt DC Common Ground Installation: ProNautic 12 60 P • Case Ground Power Factor Corrected & Global AC Input 1 Size Smaller than the + ProMar Digital Performance Charging SYSTEM DC OUTPUT LEVELS AC Power Auto Temp Control Volts Amps...
Página 28
Typical Wiring Configurations Typical Single12 Volt DC Common Ground Installation: ProNautic 12 60 P • Case Ground Power Factor Corrected & Global AC Input 1 Size Smaller than the + ProMar Digital Performance Charging SYSTEM DC OUTPUT LEVELS AC Power Auto Temp Control Volts Amps...
Typical Battery Capacity This chart can be used as a means to properly pair your on-board battery capacity to the appropriately sized ProNauticP Marine On-Board Battery Charger. Typical Battery Capacity by Model Recommended for Sealed or Flooded Lead Batteries Part No. Model Total AH Rating 63110...
Página 30
If you can not use our online warranty claim registration, please feel free to call ProMariner at the toll free number listed below. Professional Mariner will make its best effort to repair or replace the product, if found defective within the terms of the warranty, within 30 days after return of the product to the company.
Multi-Language Remote Instructions Initial Power and Start Up: a. “ProMariner LLC 1-800-824-0524” will display for 5 seconds. b. “Language Select: English” (factory default) will display and flashing for 5 second. Operator can select the language during these 5 seconds by pressing UP or DOWN key to toggle through all available language and then press SETUP/ENTER key to confirm.
Página 32
ProMar Digital Performance Charging Visit ProMariner online at www.promariner.com, for a complete selection of quality marine products... Here are just a few: ProMite Series - Recreational Grade Waterproof Marine Battery Chargers ProSport Series - Heavy Duty Recreational Grade Waterproof Marine Battery Chargers...
Página 34
SCHADE – Als er onderdelen ontbreken of zijn beschadigd, of als het apparaat tijdens transport is beschadigd kunt u contact opnemen met de klantenservice van ProMariner op 1-800-824-0524. Probeer het apparaat NIET te installeren of gebruiken als het op enige wijze is...
Inleiding ProNautic 60 P • Power Factor Corrected & Global AC Input ProMar Digital Performance Charging SYSTEM DC OUTPUT LEVELS AC Power Auto Temp Control Volts Amps Active PFC 100% Variable Speed Cooling Charger Output Standby AUTO CONSERVATION MODES Battery Health Program Charger Mode Charging Conditioning...
Página 36
Inleiding Hartelijk dank namens alle medewerkers van Professional Mariner, LLC en gefeliciteerd met de aankoop van de ProNauticP-serie On-Board acculader voor de scheepvaart. De ProNauticP On-Board acculader voor de scheepvaart is het nieuwste product op het gebied van acculaadtechnologie die wordt aangestuurd door een geavanceerde microprocessor en is ideaal voor: kruisers, zeilboten, woonboten, jachten, commerciële zeewaardige boten en sportvisboten.
Página 37
Deze handleiding is geschreven om u te helpen bij de installatie van uw nieuwe ProNauticP- serie lader; aangezien dit echter een permanente, bedrade installatie voor gelijkstroom en wisselstroom is, raadt ProMariner sterk aan om voor de installatie gebruik te maken van een bevoegd elektricien. Het door u aangeschafte apparaat uit de ProNauticP-serie is geconstrueerd volgens de veiligheidsnormen van de ABYC om brand en elektrocutie te voorkomen;...
Página 38
Waarschuwing WAARSCHUWING: HOOGSPANNING VOORKOM ERNSTIG LETSEL OF OVERLIJDEN WEGENS ELEKTRISCHE SCHOK. SCHAKEL VOOR HET OPENEN DE NETSTROOMVOORZIENING UIT. WAARSCHUWING: LAAGSPANNING GEVAAR VOOR ELEKTRISCHE BRANDWONDEN EN VONKEN. ONTKOPPEL VOOR HET OPENEN DE LADERAANSLUITINGEN BIJ DE ACCU('S). WAARSCHUWING: NIET BLOOTSTELLEN AAN REGEN OF NEVEL OPGELET: - HETE OPPERVLAKKEN - NIET AANRAKEN, OM HET RISICO OP BRANDWONDEN TE VERLAGEN.
Belangrijke veiligheidsinstructies 7. WAARSCHUWING – GEVAAR VOOR EXPLOSIEVE GASSEN. a) HET UITVOEREN VAN WERKZAAMHEDEN IN DE NABIJHEID VAN EEN LOOD-ZUUR ACCU IS GEVAARLIJK. BIJ NORMAAL GEBRUIK PRODUCEREN ACCU'S EXPLOSIEVE GASSEN. DAAROM IS HET UITERMATE BELANGRIJK DAT U ELKE KEER WANNEER U DE LADER GEBRUIKT DEZE HANDLEIDING LEEST EN DE INSTRUCTIES OPVOLGT.
Página 40
NIET installeren in een cockpit of een dek waar water kan binnendringen. OPGELET: ProMariner raadt sterk aan om dit apparaat te laten installeren door een bevoegd elektricien. Middels deze handleiding wordt begeleiding gegeven met de ABYC E-11 elektrische wisselstroom-en gelijkstroomsystemen aan boord van boten en ABYC A-31 acculaders en omvormers, om een veilige probleemvrije installatie te bieden.
Página 41
Controleer vóór het installeren de beoogde installatieruimten om apparaat uitschakeling vanwege een te hoge temperatuur te voorkomen. Let erop dat ProMariner ten minste 15 cm tussenruimte aanraadt rond alle zijden en de voorzijde van de lader voor de juiste koeling.
Installatie OPGELET: Controleer of de walstroom is ontkoppeld van de boot en dat er vóór de installatie geen wisselstroom aanwezig is. Voor nieuwe installatie moet u altijd als LAATSTE STAP de accu's aansluiten. Als u een bestaande acculader vervangt moet u de uitgangskabels van deze acculader ontkoppelen van zowel de bestaande lader als de accu('s).
Página 43
Installatie Let erop dat de gelijkstroomregelaar met kleuren is gecodeerd om ervoor te zorgen dat de aansluitingen worden gemaakt op de juiste polariteit. 1. Kiezen van de elektriciteitskabels - In tegenstelling tot wisselstroomkabels, is gelijkstroom gevoelig voor een spanningsval. Dus hoe langer de elektriciteitskabel, hoe dikker de deze moet zijn.
Página 44
(inline soorten voor lagere stroomsterktes, stiftbout- en moerverbindingen voor hogere stroomsterktes) en de beschikbaarheid van vervangingsonderdelen. Zekeringen en houders zijn verkrijgbaar via ProMariner of uw plaatselijke watersportwinkel. 3. Aarde - Dit is extreem belangrijk en wordt vaak over het hoofd gezien. Op de ProNauticP is een algemene accuaarde aanwezig bij de positieve accuaansluitingen.
Página 45
Installatie Optionele externe installatie. Er is een extern paneel beschikbaar voor uw ProNauticP- lader. De afstandsbediening is voorzien van een kabel en een ProMar Digital Performance Charging netwerkstekker. Let goed op de ligging van de kabel. Vermijd Power bij het leggen warmtebronnen en mogelijke schuurplekken. Fault Sluit, met de lader uitgeschakeld, de kabel aan op de externe poort op de ProNauticP.
OPGELET: De fabrieksinstelling voor het oplaadprofiel is Afgesloten 2 (13.6 VDC-conditionering, 13.2-13.6 VDC automatisch onderhoud) ACCUTYPEN - Accutypen en de ProMariner ProNauticP in het kort. Zoals is vermeld in de tabel Accuselectie in het hoofdstuk FUNCTIES van deze handleiding, kan dit apparaat overweg met 7 verschillende soorten algemeen verkrijgbare accu's.
VOORDAT U UW PRONAUTIC P LADER GEBRUIKT LEES EN VOLG ONDERSTAANDE CONTROLELIJST: OPGELET: Installeer door het hoofdstuk Installatie van deze handleiding te raadplegen OF, zoals aanbevolen door ProMariner, laat uw ProNauticP-lader installeren door een bevoegd elektricien. Begin met de stroomonderbreker van de ProNauticP-lader en de stroomonderbreker van het wal-/netstroomstation in de UIT-stand.
Página 48
Instelling en gebruik LED-statuscentrum Naam LED-kleur Functie AC power blauw Auto temp control groen met de externe temperatuursensor verbonden Active PFC groen Volt toont de systeemspanning gelijk aan de lading in het geselecteerde profiel Amps toont de uitgangsstroomsterkte gebaseerd op ladingstoestand Charger output ladingspercentage gebaseerd op ladingstoestand...
Instelling en gebruik De ProNauticP is een volledig automatische acculader. De hieronder vermelde eigenschappen kunnen worden ingesteld tijdens de eerste instelling (zie het hoofdstuk Programmering) of bij de installatie van een nieuwe accu. Normaal gebruik vereist geen interventie van de gebruiker. Zie het hoofdstuk Onderhoud voor informatie over periodieke controles.
Instelling en gebruik Onderhoudsomstandigheden van de lader DC output service Rood Geeft een situatie aan met omgekeerde polariteit (reverse polarity) (zie problemen oplossen) DC volts low Amber Accusysteemspanning is lager dan 11,0 V DC volts high Rood Geeft een hoge gelijkstroomspanning aan vanaf een externe bron, zoals een defecte alternator/regulator Charger high temp Amber Lader is uitgeschakeld vanwege hoge temperatuur...
Programmeren KIEZEN VAN EEN ACCUTYPE Voor het kiezen van een accutype/oplaadprofiel voert u het volgende uit: 1. Houd de toets SETUP/ENTER 5 seconden ingedrukt. 2. Het huidige accutype en spanning/stroomsterktedisplays zullen knipperen. 3. Gebruik de toetsen om het gewenste accutype te selecteren. 4.
Programmeren 3. De spannings- en stroomsterktedisplays tonen “FAC” “DEF” voor fabrieksinstellingen. 4. Druk op de toets SETUP/ENTER om de selectie te bevestigen, de lader start opnieuw op. KIEZEN VAN DE STROOMVOORZIENINGSMODUS 1. Start de zelftest door het apparaat opnieuw op te starten of door SETUP/ENTER en de toetsen 5 seconden tegelijkertijd in te drukken 2.
Problemen oplossen De ProNauticP bevat een geavanceerde storingsindicatie. Storingen, indien aangegeven, kunnen service van ProMariner vereisen. Voor vragen en service-informatie kunt u onze Klantendienst bellen op het nummer 1-800-824-0524 tussen 8.30 uur en 17.00 uur Eastern Time voor garantie, service of hulp bij de installatie. Hartelijk dank! ! BINNEN DE PRONAUTICP BEVINDEN ZICH GEEN ONDERDELEN DIE DOOR DE GEBRUIKER TE ONDERHOUDEN ZIJN.
Onderhoud Dit apparaat is in een vaste toestand en behoeft geen voortdurende afstelling of aandacht; de volgende zaken moeten echter gecontroleerd worden: Onderhoud Opstart Maande- lijks Controleer of het LED-statuspaneel geen fouttoestand weergeeft en een normale werking aangeeft. Toestand van zekeringen/onderbrekers en controle van de nieuwtoestand van zekeringen (bijv.
Afmetingen ProNauticP 12 volt 10-40 ampère en 24 volt 20 ampère afmetingen in mm. 198 mm ProNautic 12 40 P • Power Factor Corrected & Global AC Input 215 mm...
Página 56
Afmetingen ProNauticP (12 volt) 50-60 ampère en (24 volt) 30 ampère afmetingen in mm. 198 mm ProNautic 12 60 P • Power Factor Corrected & Global AC Input 215 mm...
Página 57
Afmetingen Afmetingen optionele afstandsbediening in mm. 90 mm 90 mm...
Gebruikelijke bedradingsconfiguraties Gebruikelijke 3 bank 12 Volt gelijkstroom gebruikelijke aarde-installatie: ProNautic 12 60 P • Aarde van de behuizing Power Factor Corrected & Global AC Input 1 maat kleiner dan de + ProMar Digital Performance Charging SYSTEM DC OUTPUT LEVELS AC Power Auto Temp Control Volts...
Página 59
Gebruikelijke bedradingsconfiguraties Gebruikelijke 2 bank 12 Volt gelijkstroom gebruikelijke aarde-installatie: ProNautic 12 60 P • Aarde van de behuizing Power Factor Corrected & Global AC Input 1 maat kleiner dan de + ProMar Digital Performance Charging SYSTEM DC OUTPUT LEVELS AC Power Auto Temp Control Volts...
Página 60
Gebruikelijke bedradingsconfiguraties Gebruikelijke enkele 12 Volt gelijkstroom gebruikelijke aarde-installatie: ProNautic 12 60 P • Aarde van de behuizing Power Factor Corrected & Global AC Input 1 maat kleiner dan de + ProMar Digital Performance Charging SYSTEM DC OUTPUT LEVELS AC Power Auto Temp Control Volts Amps...
Gebruikelijke accucapaciteit Deze tabel kan worden gebruikt als middel om uw accucapaciteit aan boord aan te passen aan de juiste ProNauticP On-Board acculader voor de scheepvaart. Gebruikelijke accucapaciteit per model Aanbevolen voor afgesloten of natte loodaccu's Onderdeelnr. Model Totale AH-klasse 63110 1210 65 tot 100 AH...
Página 62
Professional Mariner aanvaardt en verleent in verband met de verkoop van dit product geen verplichtingen of aansprakelijkheden. Om een beroep te doen op de garantie gaat u naar www.promariner.com en klikt u op het tabblad Support. Volg de instructies om aangifte te doen van het product en het probleem.
Meertalige instructies voor de afstandsbediening Eerste inschakeling en opstarten: a. “ProMariner LLC 1-800-824-0524” wordt 5 seconden getoond. b. “Language Select: English” (fabrieksstandaard) wordt getoond en knippert voor 5 seconden. Tijdens deze 5 seconden kan de gebruiker de taal kiezen met de toets OMHOOG of OMLAAG om door alle beschikbare talen te bladeren en de toets SETUP/ ENTER te drukken om te bevestigen.
Página 64
ProMar Digital Performance Charging Bezoek ProMariner online via www.promariner.com voor een volledig overzicht van hoogwaardige scheepvaartproducten... Hierna volgen er alvast enkele: ProMite-serie - waterdichte acculaders voor de recreatieve scheepvaart ProSport-serie - waterdichte acculaders voor de zware recreatieve scheepvaart ProTournament-serie - waterdichte acculaders voor de professionele en...
Página 65
Ihre Zufriedenheit ist uns wichtig! Rufen Sie bitte unseren Kundendienst unter +1-800-824-0524 von 8:30 Uhr bis 17:00 Uhr amerikanischer Ostküstenzeit für Service oder Unterstützung bei der Installation an. Vielen Dank - ProMariner-Kundendienst BITTE NOTIEREN SIE: Modellnummer: _______________ Seriennummer: _______________ Kaufdatum: _______________...
Página 66
SCHÄDEN – Sollten Teile fehlen oder beschädigt sein, oder wenn das Gerät beim Transport beschädigt wurde, kontaktieren Sie den Kundendienst von ProMariner Kundendienst unter 1-800-824-0524. Bitte bringen Sie das Gerät nicht zurück zur Verkaufsstelle. Versuchen Sie nicht, das Gerät zu installieren oder in Betrieb zu nehmen, wenn...
Einleitung ProNautic 60 P • Power Factor Corrected & Global AC Input Performance Charging ProMar Digital SYSTEM DC OUTPUT LEVELS AC Power Auto Temp Control Volts Amps Active PFC 100% Variable Speed Cooling Charger Output Standby AUTO CONSERVATION MODES Battery Health Program Charger Mode Charging Conditioning...
Página 68
Einleitung Vielen Dank von uns allen bei Professional Mariner, LLC und herzlichen Glückwunsch zu Ihrem Kauf eines Bordladegerätes der ProNauticP-Serie. Das ProNauticP-Bordladegerät bietet modernste mikroprozessorgesteuerte Batterieladetechnik und ist ideal für Kombüsen, Motorboote, Segelboote, Hausboote, Yachten und kommerzielle Offshore-Anlagen und Sportangelboote geeignet. Die ProNauticP-Serie dafür konzipiert, in einem Bereich installiert zu werden, wo das Ladegerät nicht mit Wasser in Berührung kommt.
Página 69
Diese Bedienungsanleitung ist als Hilfestellung bei der Installation Ihres neuen ProNauticP-Ladegeräts gedacht. Da es sich hierbei jedoch ist eine elektrische Festinstal- lation handelt, empfiehlt ProMariner nachdrücklich, die Installation von einem zertifizierten Elektroinstallateur durchführen zu lassen. Das ProNauticP-Gerät, das Sie erworben haben, wurde nach den Sicherheitsstandards des ABYC konstruiert, um Brand- und Stromschlagge- fahr zu eliminieren.
Página 70
Warnung WARNUNG: HOCHSPANNUNG UM SCHWERE ODER TÖDLICHE VERLETZUNGEN DURCH STROMSCHLAG ZU VERMEIDEN, TRENNEN SIE DAS GERÄT VOR DEM ÖFFNEN VON DER STROMVERSORGUNG. WARNUNG: NIEDERSPANNUNG FUNKEN- UND BRANDGEFAHR. TRENNEN SIE VOR DEM ÖFFNEN ALLE VERBINDUNGEN ZUM LADEGERÄT VON DEN BATTERIEN. WARNUNG: NICHT REGEN ODER SPRÜHWASSER AUSSETZEN VORSICHT: - HEISSE OBERFLÄCHEN - ZUR VERMEIDUNG VON VERBRENNUNGEN NICHT BERÜHREN.
Wichtige Sicherheitshinweise 7. WARNUNG – GEFAHR VON EXPLOSIVEN GASEN. a) DIE ARBEIT IN DER NÄHE VON BLEI-SÄURE-BATTERIEN IST GEFÄHRLICH. DIE BATTERIEN ERZEUGEN WÄHREND DES NORMALEN BATTERIEBETRIEBS EXPLOSIVE GASE. AUS DIESEM GRUND IST ES VON GRÖSSTER BEDEUTUNG, DASS SIE JEDES MAL VOR BENUTZUNG DES LADEGERÄTS DIESE BEDIENUNGSANLEITUNG LESEN UND DIE ANWEISUNGEN GENAU BEFOLGEN.
Página 72
Installieren Sie es nicht in einem offenen Cockpit oder an Deck, wo es mit Wasser in Kontakt kommen könnte. HINWEIS: ProMariner empfiehlt ausdrücklich, die Installation von einem zertifizierten Elektroinstallateur durchführen zu lassen. In dieser Bedienungsanleitung finden sich Anleitungen nach ABYC-Standard E-11 für elektrische Systeme an Bord von Booten und ABYC-Standard A-31 für Ladegeräte und Wechselrichter, um eine sichere, störungsfreie...
Página 73
Herunterfahren zu verhindern, überprüfen Sie die Temperatur des geplanten Installationsortes vor der Installation. Bitte beachten Sie, dass ProMariner mindestens 6" (15 cm) Abstand an allen Seiten und der Vorderseite des Ladegeräts für ausreichende Kühlung empfiehlt. ACHTUNG - Um Sicherheitsrisiken auszuschließen, müssen alle bestehenden elektrischen Netzstrom- und DC-Komponenten (z.
Installation VORSICHT: Stellen Sie vor der Installation sicher, dass das Boot vom Stromnetz getrennt ist und kein Netzstrom anliegt. Schließen Sie bei neuen Installationen die Batterien immer als LETZTEN SCHRITT an. Wenn Sie ein vorhandenes Ladegerät ersetzen, trennen Sie bitte die Ladegerätausgangskabel vom bestehenden Ladegerät und der/den Batterie(n).
Página 75
Installation Bitte beachten Sie, dass die DC- Anschlüsse farbkodiert sind, damit die korrekte Polarität hergestellt werden kann. 1. Auswahl der Leiter – im Gegensatz zu Netzleitern ist die DC-Seite empfindlich für Spannungsabfall. Je länger der Schaltkreis, desto größer muss der Leiter sein.
Página 76
Sie bei der Auswahl der geeigneten Sicherung die Verbindung zum DC-Kabel (Inline-Typen für kleinere Stromstärken, Bolzen- und Mutter-Verbindungen für größere Stromstärken) sowie die Verfügbarkeit von Ersatzsicherungen. Sicherungen und Halter sind von ProMariner oder in Ihrem lokalen Bootsfachhandel erhältlich. 3. Masse - Dies ist sehr wichtig und wird oft übersehen. Es ist ein gemeinsames Massekabel der Batterie mit dem Pluspol der Batterie am ProNauticP vorhanden.
Página 77
Installation Installation der optionalen Fernbedienung Für Ihr ProNauticP-Ladegerät ist eine Fernbedienung verfügbar. Die Fernbedienung wird mit einem Kabel und einem ProMar Digital Performance Charging netzwerksteckerähnlichen Steckverbinder geliefert. Achten Sie Power besonders darauf, wo Sie das Kabel verlegen. Vermeiden Sie Fault bei der Verlegung Wärmequellen und mögliche Scheuerstellen.
Página 78
HINWEIS: Das werksseitig eingestellte Ladeprofil ist Versiegelt 2 (13,6 V DC Konditionierung, 13,2-13,6 V DC, automatische Aufrechterhaltung des Ladezustands) BATTERIETYPEN - Eine Bemerkung zu Batterietypen und dem ProMariner ProNauticP. Wie bereits im Abschnitt FUNKTIONEN in der Batterieauswahltabelle erwähnt, kann das Gerät 7 verschiedene Arten von handelsüblichen Batterien laden.
Página 79
Einrichtung und Betrieb Gewährleistung einer langen Lebensdauer Ihrer Batterien. ProMariner hat die verfügbaren Einstellungen für eine optimale Pflege jedes Batterietyps, den Sie für Ihre Anwendung auswählen, vorprogrammiert. SCHÄTZEN SIE NICHT! Wenn Sie sich unsicher über Ihren Batterietyp sind, wenden Sie sich an den Hersteller der Batterie.
Einrichtung und Betrieb LED-Statusanzeige Bezeichnung LED-Farbe Funktion AC power blau Auto temp control grün Remote-Temperatursensor angeschlossen Active PFC grün Volt zeigt die Systemspannung an gleich der Ladung im ausgewählten Profil Amps zeigt die Ausgangsstromstärke an basiert auf dem Ladezustand Charger output Prozentsatz der Ladung basiert auf dem Ladezustand Self test...
Página 81
Einrichtung und Betrieb Das ProNauticP ist ein vollautomatisches Ladegerät. Die unten aufgeführten Funktionen können während der Ersteinrichtung (siehe Abschnitt „Programmierung“) oder bei der Installation einer neuen Batterie ausgewählt werden. Der normale Betrieb erfordert keine Eingriffe durch den Benutzer. Siehe Abschnitt „Wartung“ für regelmäßige Überprüfungen. ProMar Digital Performance Charging...
Página 82
Einrichtung und Betrieb Betriebsbedingungen des Ladegerätes DC output service Zeigt eine umgekehrte Polarität an (siehe Fehlersuche) (reverse polarity) DC volts low Gelb DC-Spannung beträgt weniger als 11,0 V DC DC volts high Zeigt eine hohe DC-Spannung aus einer externen Quelle wie einem ausgefallenen Generator/Regler an Charger high temp Gelb Das Ladegerät hat aufgrund zu hoher Temperatur abgeschaltet...
Programmierung BATTERIETYP AUSWÄHLEN Um einen Batterietyp/ein Ladeprofil auszuwählen, gehen Sie wie folgt vor: 1. Drücken Sie die Taste SETUP/ENTER und halten Sie sie für 5 Sekunden gedrückt. 2. Die Anzeigen für den aktuellen Batterietyp und für Spannung/Stromstärke blinken. 3. Wählen Sie den gewünschten Batterietyp mit den Tasten aus.
Página 84
Programmierung 3. Die Spannungs- und Stromstärkeanzeigen zeigen „FAC“ „DEF“ für werksseitige Standardeinstellung an. 4. Drücken Sie die SETUP/ENTER-Taste, um die Auswahl zu bestätigen; das Ladegerät wird neu gestartet. AUSWAHL DES STROMVERSORGUNGSMODUS‘ 1. Leiten Sie einen Selbsttest durch Aus- und Einschalten des Geräts oder gleichzeitiges Drücken der Tasten SETUP/ENTER, für 5 Sekunden ein.
Fehlersuche Das ProNauticP verfügt über eine erweiterte Fehleranzeige. Störungen, wenn angezeigt, erfordern möglicherweise Service von ProMariner. Rufen Sie bitte unseren Kundendienst unter 1-800-824-0524 von 8:30 Uhr bis 17:00 Uhr amerikanischer Ostküstenzeit für Anfragen, Garantie- und Serviceinformationen oder Unterstützung bei der Installation an.
Wartung Diese Einheit wird fest installiert und erfordert keine ständige Einstellung oder Aufmerksamkeit; es sollten jedoch die folgenden Punkte überprüft werden: Wartungspunkt Bei Inbe- Monat- triebnah- lich Überprüfen Sie, dass die LED-Statusanzeigen keine Störungen und normalen Betrieb anzeigen. Überprüfen Sie den Zustand der Sicherungen/ Leistungsschutzschalter.
Abmessungen ProNauticP 12 Volt, 10-40 Ampere und 24 Volt ,20 Ampere, Abmessungen in Zoll (mm) 7 3/4” (198 mm) ProNautic 12 40 P • Power Factor Corrected & Global AC Input 8 1/2” (215 mm)
Página 88
Abmessungen ProNauticP (12 Volt) 50-60 Ampere und (24 Volt) 30 Ampere, Abmessungen in Zoll (mm) 7 3/4” (198mm) ProNautic 12 60 P • Power Factor Corrected & Global AC Input 8 1/2” (215 mm)
Typische Verkabelungskonfigurationen Typische 3 Bank, 12 Volt DC-Installation mit gemeinsamer Masse: ProNautic 12 60 P • Gehäusemasse Power Factor Corrected & Global AC Input 1 eine Größe kleiner als der + ProMar Digital Performance Charging SYSTEM DC OUTPUT LEVELS AC Power Auto Temp Control Volts Amps...
Página 91
Typische Verkabelungskonfigurationen Typische 2 Bank, 12 Volt DC-Installation mit gemeinsamer Masse: ProNautic 12 60 P • Gehäusemasse Power Factor Corrected & Global AC Input 1 eine Größe kleiner als der + ProMar Digital Performance Charging SYSTEM DC OUTPUT LEVELS AC Power Auto Temp Control Volts Amps...
Página 92
Typische Verkabelungskonfigurationen Typische Einzel-12 Volt DC-Installation mit gemeinsamer Masse: ProNautic 12 60 P • Gehäusemasse Power Factor Corrected & Global AC Input 1 eine Größe kleiner als der + ProMar Digital Performance Charging SYSTEM DC OUTPUT LEVELS AC Power Auto Temp Control Volts Amps Active PFC...
Typische Batteriekapazität Diese Tabelle kann zur korrekten Abstimmung Ihrer Bordbatteriekapazität an die angemessene Größe des ProNauticP Bordladegeräts benutzt werden. Typische Batteriekapazität nach Modell Empfohlen für versiegelte oder flüssige Blei-Säure-Batterie Artikelnr. Modell Gesamt-Amperestunden 63110 1210 65 bis 100 Ah 63115 1215 85 bis 150 Ah 63120 1220...
Página 94
• Die Garantie verfällt, wenn unberechtigte Reparaturen versucht werden. • Schäden durch Wasser sind nicht von der Garantie abgedeckt. • Der Kunde ist für den Versand an ProMariner verantwortlich. • Kosmetische Reparaturen werden auf Anfrage und Kosten des Eigentümers durchgeführt.
Página 95
Anleitungen für die mehrsprachige Fernbedienung Erste Inbetriebnahme: a. „ProMariner LLC 1-800-824-0524“ wird für 5 Sekunden angezeigt. b. „Language Select: English“ (werksseitige Voreinstellung) wird angezeigt und blinkt für 5 Sekunden. Während dieser 5 Sekunden kann der Benutzer die Sprache durch Drücken Taste HOCH oder RUNTER zum Anzeigen aller verfügbaren Sprachen und Drücken der SETUP/ENTER-Taste zur Bestätigung auswählen.
Página 96
ProMar Digitale Ladeleistung Für ein komplettes Sortiment an hochwertigen Produkten für den Bootssport besuchen Sie ProMariner im Internet unter www.promariner.com. Hier sind einige Beispiele: ProMite-Serie - Wasserdichte Batterieladegeräte für den Freizeitbootssport ProSport-Serie - Wasserdichte Hochleistungsbatterieladegeräte für den Freizeitbootssport ProTournament-Serie - Wasserdichte Batterieladegeräte für den...
Página 97
Veuillez appeler notre Service d’aide à la clientèle au +1-800-824-0524 de 8 h 30 à 17 h, heure de l’Est, pour toute demande de service ou d’assistance à l’installation. Merci – Service à la clientèle ProMariner VEUILLEZ NOTER : Numéro de modèle : _____________...
Página 98
DOMMAGES – Si des pièces sont manquantes ou endommagées, ou si l’appareil a été endommagé pendant le transport, veuillez communiquer avec le Service à la clientèle ProMariner au 1 800 824-0524. Ne pas rapporter l‘appareil à l’endroit où il a été acheté.
Introduction ProNautic 60 P • 100% 1. Ouverture d’aération 6. Couvercle des connexions c.a. et c.c. 2. Affichage de l’intensité de sortie 7. Côté des bornes c.c. 3. Pourcentage des sorties utilisées 8. Côté des bornes c.a. 4. Anomalies 9. Affichage de la tension de sortie 5.
Introduction Toute l’équipe de Professional Mariner, LLC vous remercie et vous félicite pour l’achat récent du chargeur de batterie nautique embarqué série ProNauticP. Le chargeur de batterie nautique embarqué ProNauticP bénéficie de la dernière technologie de pointe de chargement des batteries commandé...
Página 101
D’INSTALLER LE CHARGEUR SÉRIE PRONAUTIC P Le présent manuel est destiné à faciliter l’installation de votre nouveau chargeur série ProNauticP. Toutefois, puisqu’il s’agit d’une installation câblée permanente c.a. et c.c., ProMariner recommande fortement qu’un technicien certifié en électricité nautique, formé par l’American Boat and Yacht Council (ABYC), effectue l’installation.
Avertissement AVERTISSEMENT : HAUTE TENSION DES CHOC ÉLECTRIQUES PEUVENT PROVOQUER LA MORT OU DE SÉRIEUSES BLESSURES. AVANT D’OUVRIR LE BOÎTIER, COUPER LE COURANT D’ALIMENTATION. AVERTISSEMENT : BASSE TENSION DANGER DE BRÛLURES ÉLECTRIQUES ET D’ÉTINCELLES. AVANT D’OUVRIR LE BOÎTIER, DÉBRANCHER LES CONNEXIONS ENTRE CHARGEUR ET BATTERIE. AVERTISSEMENT : NE PAS EXPOSER AUX INTEMPÉRIES ATTENTION :...
Instructions sécuritaires importantes 8. PRÉCAUTIONS PERSONNELLES a) Prévoir la présence d’une personne à portée de voix ou dans l’environnement proche qui puisse venir en aide lors d’un travail à proximité d’une batterie à électrolyte liquide. b) Veiller à disposer de suffisamment de savon et d’eau à portée de la main en cas de contact de l’acide de la batterie avec la peau, les vêtements ou les yeux.
Página 104
REMARQUE : ProMariner recommande fortement que cet appareil soit installé par un technicien certifié par ABYC en électricité nautique. Des conseils ABYC E-11 concernant les systèmes électriques c.a. et c.c.
à l’installation afin d’éviter des arrêts pour cause de surchauffe. Il est à noter que ProMariner recommande un dégagement d’au moins 150 mm (6 po) de chaque côté et sur le devant du chargeur pour permettre un refroidissement correct.
Installation ATTENTION : Vérifier que l’alimentation secteur de quai est déconnectée du bateau et qu’il n’y a aucune présence d’alimentation secteur avant de procéder à l’installation. Pour de nouvelles installations, toujours connecter les batteries EN DERNIER LIEU. Pour effectuer le remplacement d’un chargeur de batterie existant, déconnecter les câbles de sortie du chargeur de batterie existant ET de la ou des batteries.
Página 107
Installation Il est à noter que le rangement des câbles c.c. est codé par couleur pour garantir l’établissement de connexions par polarité correctes. 1. Sélection des conducteurs – À la différence du courant secteur, le courant continu est sensible à la chute de tension.
Des fusibles et porte-fusibles sont disponibles auprès de ProMariner ou auprès des magasins de fournitures nautiques. 3. Mise à la terre – La mise à la terre est très importante et souvent négligée. Sur le ProNauticP, il y a une terre de batterie commune avec les connexions positives de batterie.
Página 109
Installation Installation de la télécommande en option Un panneau déporté est disponible pour le chargeur ProNauticP. La télécommande est munie d’un câble et d’une fiche de ProMar Digital Performance Charging connexion de type réseau. Prêter une attention particulière à l’acheminement du câble. Éviter les sources de chaleur et de Power Fault frottement éventuel lors de l’acheminement.
13,6 V c.c., entretien automatique sous 13,2 – 13,6 V c.c.) TYPES DE BATTERIES – Informations importantes sur les types de batteries et le ProMariner ProNauticP. Comme indiqué dans le Tableau de sélection des batteries dans la section Configuration et fonctionnement...
L’identification du type de la batterie (disponible sur la batterie ou en contactant le fabricant de la batterie) et le réglage du chargeur ProNauticP est donc une étape cruciale pour assurer la longévité de la batterie. ProMariner a préprogrammé les paramètres disponibles pour l’entretien optimal de n’importe quel type de batterie convenant à votre application.
Configuration et fonctionnement Les voyants DEL sur le chargeur se distribuent comme suit : Fonction Couleur de la DEL Fonction AC power bleue Auto temp control verte avec sonde externe de température connectée Active PFC verte Volts affichage de la tension du système égale à la tension sélectionnée dans le profil Amps affichage de l’intensité...
Página 113
Configuration et fonctionnement Le ProNauticP est un chargeur entièrement automatique. Les fonctions énumérées ci-dessous peuvent être sélectionnées lors de la configuration initiale (voir la section Programmation) ou lors d’une nouvelle installation de batterie. Le fonctionnement normal ne nécessite aucune intervention de l’utilisateur. Voir la section Entretien pour les informations concernant les vérifications périodiques.
Página 114
Configuration et fonctionnement Conditions d’intervention sur le chargeur Reverse Pola rity (polarité inverse) Indique une situation de polarité inversée Rouge intervention sur sortie c.c. (se reporter à la section Dépannage) DC volts low (tension c.c. basse) Ambre La tension c.c. du système est inférieure à 11,0 V c.c. DC volts high (tension c.c.
Programmation SÉLECTION DU TYPE DE BATTERIE Pour sélectionner un type de batterie/de profil de chargement, effectuer les actions suivantes : 1. Appuyer sur le bouton SETUP/ENTER et le maintenir enfoncé pendant 5 secondes. 2. Les affichages du type de batterie et de la tension/de l’intensité clignotent. 3.
Programmation 3. Les affichages Volts et Amps indiquent « FAC » « DEF » pour « factory default » (réglage d’usine par défaut). 4. Appuyer sur le bouton SETUP/ENTER pour confirmer la sélection; le chargeur redémarre. SÉLECTION DU MODE ALIMENTATION 1.
Dépannage Le ProNauticP incorpore des indications perfectionnées d’anomalies. Les anomalies, si elles sont indiquées, peuvent exiger une réparation chez ProMariner. Pour toute demande et information sur les services, veuillez appeler notre Service d’aide à la clientèle au 1 800 824-0524 de 8 h 30 à 17 h (heure de l’Est) pour toute demande de garantie, de service ou d’assistance à...
Entretien Cet appareil est équipé de semi-conducteurs et ne nécessite pas de réglage constant ni d’attention soutenue. Toutefois, les points suivants doivent être vérifiés : Points d’entretien Au démarrage Mensuellement Vérifier que le panneau d’état DEL indique un état de fonctionnement normal sans anomalie. État des fusibles/disjoncteurs : vérifier que les fusibles sont comme neufs (par exemple, pas de décoloration ou de corrosion) et qu’un disjoncteur...
Dimensions Dimensions du PronauticP 12 V 10-40 A et 24 V 20 A en mm (pouces) 198 mm (7 3/4 po) ProNautic 12 40 P • Power Factor Corrected & Global AC Input 215 mm (8 1/2 po)
Página 120
Dimensions Dimensions du PronauticP (12 V) 50-60 A et (24 V) 30 A en mm (pouces) 198 mm (7 3/4 po) ProNautic 12 60 P • Power Factor Corrected & Global AC Input 215 mm (8 1/2 po)
Página 121
Dimensions Dimensions de la télécommande en option en mm (pouces) 90 mm (3 1/2 po) 90 mm (3 1/2 po)
Configuration typique de câblage Installation typique, banc triple, 12 V c.c., terre commune : ProNautic 12 60 P • Terre du boîtier Power Factor Corrected & Global AC Input Une (1) taille en dessous par rapport au + ProMar Digital Performance Charging SYSTEM DC OUTPUT LEVELS AC Power...
Página 123
Configuration typique de câblage Installation typique, banc double, 12 V c.c., terre commune : ProNautic 12 60 P • Terre du boîtier Power Factor Corrected & Global AC Input Une (1) taille en dessous par rapport au + ProMar Digital Performance Charging SYSTEM DC OUTPUT LEVELS AC Power...
Página 124
Configuration typique de câblage Installation typique, batterie unique, 12 V c.c., terre commune : ProNautic 12 60 P • Terre du boîtier Power Factor Corrected & Global AC Input Une (1) taille en dessous par rapport au + ProMar Digital Performance Charging SYSTEM DC OUTPUT LEVELS AC Power...
Capacité typique de batterie Ce tableau peut être utilisé comme un moyen d’associer correctement la capacité de la batterie à bord avec le chargeur nautique de batterie ProNauticP embarqué de taille appropriée. Typical Battery Capacity by Model Recommandation pour des batteries à électrolyte normales ou sans entretien.
Página 126
à identifier le produit et le problème. En cas d’impossibilité d’utiliser notre formulaire d’enregistrement en ligne de la garantie, ne pas hésiter à appeler ProMariner au numéro sans frais indiqué ci-dessous. Professional Mariner mettra tout en oeuvre pour réparer ou remplacer le produit s’il est avéré...
Página 127
ProNauticP Après la mise sous tension initiale et le démarrage : a. « ProMariner LLC 1-800-824-0524 » s’affiche durant 5 secondes. b. « Sélection de la langue : English » (réglage usine par défaut) s’affiche et clignote durant 5 secondes.
Página 128
ProMar Digital Performance Charging Visitez ProMariner en ligne sur le site www.promariner.com, pour un choix complet de produits marins de grande qualité... En voici quelques-uns : Série ProMar1 – Chargeurs de batterie étanches pour nautisme de plaisance Série ProSport – Chargeurs de batterie à usage intensif pour nautisme de plaisance Série ProTournament –...
Página 129
Llame al departamento de Atención al cliente al teléfono +1-800-824-0524 de 8:30 am a 5:00 pm (horario estándar del este) para realizar consultas relacionadas con las tareas de servicio o instalación. Gracias, Atención al cliente de ProMariner REGISTRE SU: Número de modelo: _____________ Número de serie: _____________ Fecha de compra: _____________...
Página 130
PELIGRO: Si faltan piezas o se encuentran dañadas o la unidad ha sufrido deterioros durante el transporte, póngase en contacto con el servicio de atención al cliente de ProMariner en el teléfono 1-800-824-0524. No la devuelva al lugar donde hizo la compra.
Introducción ProNautic 60 P • Power Factor Corrected & Global AC Input Performance Charging ProMar Digital SYSTEM DC OUTPUT LEVELS AC Power Auto Temp Control Volts Amps Active PFC 100% Variable Speed Cooling Charger Output Standby AUTO CONSERVATION MODES Battery Health Program Charger Mode Charging Conditioning...
Introducción Gracias de parte de Professional Mariner, LLC y enhorabuena por comprar el cargador de baterías para barcos de la serie ProNauticP. El cargador de baterías para barcos ProNauticP es lo último en tecnología avanzada de carga de baterías controlada por microprocesador y es ideal para: camarotes de proa, cruceros, veleros, embarcaciones habitables, yates, embarcaciones comerciales, de alta mar y de pesca deportiva.
Página 133
ProNauticP; sin embargo, debido a que se trata de una instalación de cableado CA y CC permanente, ProMariner recomienda encarecidamente que lleve a cabo la instalación un técnico electricista certificado. La unidad de la serie ProNauticP que ha adquirido fue construida conforme a las normas de seguridad de la ABYC para prevenir el fuego y la electrocución;...
Página 134
Advertencia ADVERTENCIA: ALTA TENSIÓN PARA EVITAR LESIONES GRAVES O INCLUSO MORTALES POR GOLPE ELÉCTRICO DESCONECTE LA ALIMENTACIÓN DE CORRIENTE CA ANTES DE ABRIR. ADVERTENCIA: BAJA TENSIÓN PELIGRO POR QUEMADURAS ELÉCTRICAS Y CHISPAS. ANTES DE ABRIR, DESCONECTE LAS CONEXIONES DEL CARGADOR EN LA(S) BATERÍA(S). ADVERTENCIA: NO EXPONER A LA LLUVIA O A PULVERIZADORES PRECAUCIÓN:...
Instrucciones importantes de seguridad 7. ADVERTENCIA: RIESGO DE GASES EXPLOSIVOS. a) TRABAJAR CERCA DE UNA BATERÍA DE PLOMO-ÁCIDO ES PELIGROSO. LAS BATERÍAS GENERAN GASES EXPLOSIVOS DURANTE SU FUNCIONAMIENTO NORMAL. POR ESTA RAZÓN, ES DE SUMA IMPORTANCIA QUE LEA ESTE MANUAL Y QUE SIGA LAS INSTRUCCIONES EXACTAMENTE CADA VEZ QUE VAYA A UTILIZAR SU CARGADOR.
Página 136
NO lo instale en una cabina o cubierta abierta donde el agua sea un factor. NOTA: ProMariner recomienda encarecidamente que esta unidad sea instalada por un técnico electricista certificado. A lo largo del presente manual se ofrecen consejos de ABYC E-11 sobre los sistemas eléctricos CA y CC a bordo de embarcaciones y de ABYC A-31 sobre cargadores...
Compruebe los espacios de instalación previstos antes de la instalación con el fin de evitar que la unidad sufra una desconexión térmica. Observe que ProMariner recomienda como mínimo un espacio libre de 15 cm alrededor de todos los lados y enfrente del cargador para que se produzca un enfriamiento adecuado.
Instalación PRECAUCIÓN : Asegúrese de que la toma de muelle CA está desconectada de la embarcación y de que no hay presencia de alimentación CA antes de la instalación. Para instalaciones nuevas conecte siempre las baterías como el ÚLTIMO PASO. Si está sustituyendo un cargador de batería existente, por favor desconecte los cables de salida del cargador de batería del cargador existente Y de la(s) batería(s).
Página 139
Instalación Por favor, observe que el organizador CC tiene una codificación por colores para asegurar que se hacen correctamente las conexiones de polaridad. 1. Elección de conductores: Al contrario de los conductores CA, CC es sensible a la caída de tensión: cuanto más largo sea el disyuntor redondo, mayor tendrá...
CC (tipos en línea para amperajes más pequeños, conexiones de pernos y tuercas para amperajes más grandes), así como la disponibilidad de repuestos. Los fusibles y soportes se encuentran disponibles a través de ProMariner en su tienda local de suministros navales.
Instalación Instalación del panel remoto opcional Se encuentra disponible un panel remoto para su cargador ProNauticP. ProMar Digital Performance Charging El panel remoto se suministra con un cable y un conector de enchufe tipo red. Preste especial atención al recorrido Power del cable.
NOTA: El perfil de carga por defecto de fábrica es Sellado 2 (13.6 Acondicionamiento VCC, 13.2-13.6 VCC Mantenimiento automático) TIPOS DE BATERÍAS: Unas palabras sobre los tipos de baterías y el ProMariner ProNauticP. Como ya se ha mencionado en la tabla de selección de baterías en la sección CARACTERÍSTICAS del presente manual, esta unidad puede manejar 7 tipos diferentes de baterías disponibles...
Configuración y funcionamiento es un paso crucial para asegurar la longevidad de sus baterías. ProMariner ha preprogramado los ajustes disponibles para un cuidado óptimo de cualquier tipo de batería que se adapte a su aplicación. ¡NO PRESUPONGA! Si no está seguro de su tipo de batería, póngase en contacto con el fabricante de la misma.
Configuración y funcionamiento LED del centro indicador de estado Característica Color del LED Función AC power azul Auto temp control verde con sensor de temperatura remoto conectado Active PFC verde Volts pantalla voltaje del sistema igual a la carga en el perfil seleccionado Amps pantalla amperaje de salida basado en el estado de la carga...
Configuración y funcionamiento ProNauticP es un cargador de baterías completamente automático. Las características listadas más abajo se pueden seleccionar durante la configuración inicial (véase la sección 'Programación') o junto con la instalación de una batería nueva. El funcionamiento normal no requiere ninguna intervención por parte del usuario. Véase la sección 'Mantenimiento' para obtener información sobre las comprobaciones periódicas.
Configuración y funcionamiento Condiciones de servicio del cargador DC output service Rojo Indica una situación de polaridad revertida (véase 'Resolución de (reverse polarity) problemas') DC volts low Ámbar El voltaje del sistema CC es menor de 11,0 VCC DC volts high Rojo Indica un voltaje CC elevado desde una fuente exterior, como puede ser un alternador/regulador fallido...
Programación SELECCIÓN DEL TIPO DE BATERÍA Para seleccionar un tipo de batería/perfil de carga, proceda del modo siguiente: 1. Presione y mantenga pulsado el botón SETUP/ENTER durante 5 segundos. 2. Las pantallas del tipo de batería actual y del voltaje/amperaje parpadearán. 3.
Programación 3. Las pantallas de voltaje y amperaje mostrarán «FAC» «DEF» de 'predeterminado de fábrica'. 4. Pulse el botón SETUP/ENTER para confirmar la selección; el cargador se reiniciará. SELECCIÓN DEL MODO SUMINISTRO DE CORRIENTE 1. Iniciar la autocomprobación reencendiendo la unidad o pulsando SETUP/ENTER y los botones simultáneamente durante 5 segundos 2.
El ProNauticP incluye una indicación avanzada de fallos. Los fallos, si se indican, podrán requerir el servicio técnico por parte de ProMariner. Para consultas e información de servicio técnico, llame a nuestro departamento de Atención al cliente al teléfono 1-800-824-0524 de 8:30 am a 5:00 pm (horario estándar del este) para cualquier asistencia relacionada con...
Mantenimiento Esta unidad presenta un estado sólido y no precisa de un ajuste constante ni de una atención constante; sin embargo, deberían comprobarse los elementos siguientes: Elemento de mantenimiento Puesta Mensual- mente marcha Verificar que el LED de estado del panel no muestra ninguna condición de fallo e indica funcionamiento normal.
Configuraciones típicas del cableado Instalación de puesta a tierra común típica de 3 bancos de 12 voltios CC: ProNautic 12 60 P • Caja de puesta a tierra Power Factor Corrected & Global AC Input 1 talla más pequeña que + ProMar Digital Performance Charging...
Página 155
Configuraciones típicas del cableado Instalación de puesta a tierra común típica de 2 bancos de 12 voltios CC: ProNautic 12 60 P • Caja de puesta a tierra Power Factor Corrected & Global AC Input 1 talla más pequeña que + ProMar Digital Performance Charging...
Página 156
Configuraciones típicas del cableado Instalación de puesta a tierra común típica individual de 12 voltios CC: ProNautic 12 60 P • Caja de puesta a tierra Power Factor Corrected & Global AC Input 1 talla más pequeña que + ProMar Digital Performance Charging SYSTEM DC OUTPUT LEVELS...
Capacidad típica de la batería Este diagrama se puede utilizar como medio para emparejar adecuadamente la capacidad de su batería de a bordo con el cargador de batería para barcos ProNauticP de tamaño apropiado. Capacidad típica de las baterías por modelo Recomendado para baterías de plomo selladas o húmedas Nº...
LA TARJETA DE GARANTÍA SE PUEDE REGISTRAR EN WWW.PROMARINER.COM o rellenar la tarjeta de garantía que se incluye en este manual y enviarla por correo postal a ProMariner. CARGADOR DE BATERÍAS PARA BARCOS DE LA SERIE PRONAUTICP: CINCO AÑOS DE GARANTÍA...
Instrucciones del panel remoto multi idioma Encendido inicial y puesta en marcha: a. «ProMariner LLC 1-800-824-0524» se visualizará durante 5 segundos. b. «Language Select: English» (predeterminado de fábrica) se visualizará y parpadeará durante 5 segundos. El usuario puede seleccionar el idioma durante esos 5 segundos pulsando la tecla ARRIBA o ABAJO para alternar a través de todos los idiomas...
ProMar Digital Carga de rendimiento Visite el sitio web de ProMariner en www.promariner.com para conocer la gama completa de productos de calidad para barcos... Estos son algunos de los modelos que tiene a su disposi- ción: Serie ProMite - Cargadores de baterías estancos para embarcaciones de recreo Serie ProSport - Cargadores de baterías estancos para embarcaciones de...
Página 161
Per eventuale assistenza nell'installazione e manutenzione, vi preghiamo di contattare il nostro Reparto assistenza clienti al numero +1-800-824-0524 dalle 8:30 alle 17 fuso orario orientale (USA). Grazie - Assistenza clienti ProMariner REGISTRARE I SEGUENTI DATI: Numero di modello: _____________ Numero di serie: _____________ Data di acquisto: _____________...
Página 162
DANNI – Se vi sono parti mancanti o danneggiate oppure se l'unità è stata danneggiata durante la spedizione, contattare il servizio assistenza clienti di ProMariner al 1-800-824-0524; non riportare la confezione presso il rivenditore. NON cercare di installare o mettere in funzione l'unità se è stata danneggiata...
Introduzione ProNautic 60 P • Power Factor Corrected & Global AC Input ProMar Performance Charging Digital SYSTEM DC OUTPUT LEVELS AC Power Auto Temp Control Volts Amps Active PFC 100% Variable Speed Cooling Charger Output Standby AUTO CONSERVATION MODES Battery Health Program Charger Mode Charging Conditioning...
Introduzione Un grazie sentito da Professional Mariner, LLC e congratulazioni per il vostro recente acquisto del caricabatteria marino di bordo serie ProNauticP. Il caricabatteria marino di bordo ProNauticP è la più recente tecnologia di caricabatteria controllato da microprocessore avanzato ed è ideale per imbarcazioni cuddy, da crociera, a vela, case galleggianti, yacht commerciali fuoribordo e imbarcazioni per la pesca sportiva.
Página 165
Il presente manuale è stato redatto per assistere nell'installazione del nuovo caricabatteria serie ProNauticP; tuttavia, poiché si tratta di un'installazione fissa CA e CC permanente, ProMariner consiglia caldamente che l'installazione sia eseguita da un elettricista qualificato. L'unità serie ProNauticP acquistata è stata fabbricata nel rispetto delle norme di sicurezza dell'ABYC per la prevenzione di incendi e scosse elettriche;...
Página 166
Avvertenza AVVERTENZA: ALTA TENSIONE EVITARE INFORTUNI GRAVI O MORTE DA SCOSSE ELETTRICHE. PRIMA DI APRIRE, SPEGNERE L'ALIMENTAZIONE AVVERTENZA: BASSA TENSIONE PERICOLO DI USTIONI ELETTRICHE E SCINTILLE. PRIMA DI APRIRE, SCOLLEGARE I COLLEGAMENTI SULLE BATTERIE. AVVERTENZA: NON ESPORRE A PIOGGIA O SPRUZZI ATTENZIONE: - SUPERFICI CALDE - PER RIDURRE IL RISCHIO DI USTIONI, NON TOCCARE.
Istruzioni di sicurezza importanti 7.AVVERTENZA - RISCHIO DI GAS ESPLOSIVI. a) IL LAVORO NELLE VICINANZE DI UNA BATTERIA PIOMBO-ACIDO È PERICOLOSO. LE BATTERIE GENERANO GAS ESPLOSIVI DURANTE IL NORMALE FUNZIONAMENTO. PER QUESTO MOTIVO È DELLA MASSIMA IMPORTANZA LEGGERE IL PRESENTE MANUALE E SEGUIRE LE ISTRUZIONI ESATTAMENTE OGNI VOLTA PRIMA DI UTILIZZARE IL CARICABATTERIA.
Página 168
NON installare in un pozzetto o ponte aperto in cui la presenza di acqua è un fattore tangibile. NOTA: ProMariner consiglia caldamente che l'unità sia installata da un elettricista certificato. Nel presente manuale sono contenute linee guide tratte dalle norme ABYC E-11 Sistemi elettrici CA e CC a bordo delle imbarcazioni e ABYC A-31 Caricabatterie e inverter, per assicurare un'installazione sicura e priva di problemi.
Controllare gli spazi di installazione previsti prima dell'installazione per impedire lo spegnimento termico dell'unità. Tenere presente che ProMariner consiglia una luce di almeno 6 pollici su tutti i lati e nella parte anteriore del caricabatteria, per consentire un raffreddamento adeguato.
Installazione ATTENZIONE: Assicurarsi che l'alimentazione di terra CA sia scollegata dall'imbarcazione e che non vi sia alimentazione CA prima dell'installazione. Per le nuove installazioni, collegare sempre le batterie come ULTIMO PASSAGGIO. Se si sostituisce un caricabatteria esistente, scollegare i cavi di uscita del caricabatteria dal caricabatteria esistente E dalle batterie. Non utilizzare i cavi esistenti se non sono conformi alle dimensioni descritte in dettaglio nel presente manuale.In caso di dubbi relativi alle proprie capacità...
Página 171
Installazione Tenere presente che l'organizzatore CC è colorato per assicurare collegamenti di polarità corretta. 1. Selezione dei conduttori: a differenza dei conduttori CA, i conduttori CC sono sensibili alle cadute di tensione, pertanto maggiore è il percorso di ritorno, tanto più grande deve essere il conduttore.
Página 172
I fusibili e i portafusibili sono disponibili presso ProMariner o il proprio rivenditore di articoli marini. 3. Messa a terra: questo è estremamente importante e spesso trascurato. Sul ProNauticP è...
Página 173
Installazione Installazione telecomando opzionale Per il caricabatteria ProNauticP è disponibile un pannello remoto. Il telecomando è dotato di un cavo e di un connettore con spina ProMar Digital Performance Charging di tipo di rete. Prestare estrema attenzione all'instradamento Power del cavo. Evitare fonti di calore e possibili sfregamenti durante Fault l'instradamento.
NOTA: Il profilo di carica predefinito di fabbrica è Sigillata 2 (Condizionamento 13,6 VCC, Mantenimento automatico 13,2-13,6 VCC) TIPI DI BATTERIE: alcune informazioni sui tipi di batterie e su ProNauticP di ProMariner. Come indicato nella tabella di selezione delle batterie nella sezione CARATTERISTICHE del presente manuale, questa unità...
Página 175
Configurazione e uso assicurare la longevità delle batterie. ProMariner dispone di impostazioni pre-programmate per la cura ottimale di qualsiasi tipo di batteria idoneo alle proprie applicazioni. NON TIRARE A INDOVINARE! Se non si è certi del tipo di batteria, contattare il produttore. I danni causati da un'impostazione errata non sono coperti da garanzia.
Página 176
Configurazione e uso Centro di indicatori di stato a LED Caratteristica Colore LED Funzione AC power Auto temp control verde con il sensore di temperatura remoto collegato Active PFC verde Volts visualizza la tensione di sistema pari alla carica nel profilo selezionato Amps visualizza l'amperaggio di uscita in base allo stato di carica Charger output...
Página 177
Configurazione e uso Il ProNauticP è un caricabatteria completamente automatico. Le funzioni elencate di seguito possono essere selezionate durante l'impostazione iniziale (vedere la sezione Programmazione) oppure all'installazione di una nuova batteria. Il funzionamento normale non richiede alcun intervento da parte dell'utente. Per informazioni sui controlli periodici, consultare la sezione di manutenzione.
Página 178
Configurazione e uso Condizioni di manutenzione del caricabatteria DC output service Rosso Indica una situazione di polarità inversa (reverse polarity) (vedere Risoluzione dei problemi) DC volts low Arancione La tensione dell'impianto CC è inferiore a 11,0 VCC DC volts high Rosso Indica una tensione CC elevata da una fonte esterna, come un alternatore/regolatore guasto...
Programmazione SELEZIONE DEL TIPO DI BATTERIA Per selezionare un tipo di batteria/profilo di ricarica, eseguire quanto segue: 1. Tenere premuto il pulsante SETUP/ENTER per 5 secondi. 2. I display del tipo di batteria attuale e di tensione/amperaggio lampeggiano. 3. Utilizzare i tasti per selezionare il tipo di batteria desiderato.
Programmazione 3. Le visualizzazioni di tensione e amperaggio indicano “FAC” “DEF” a indicare l'impostazione predefinita di fabbrica. 4. Premere il pulsante SETUP/ENTER per confermare la selezione, il caricabatteria si riavvia. SELEZIONE DELLA MODALITÀ DI ALIMENTAZIONE 1. Avviare l'autodiagnostica riaccendendo l'unità o premendo i pulsanti SETUP/ENTER, contemporaneamente per 5 secondi 2.
Risoluzione dei problemi ProNauticP include una funzione di indicazione dei guasti avanzata. Se vengono indicati dei guasti, potrebbero richiedere l'assistenza di ProMariner. Per richieste e informazioni sull'assistenza, vi preghiamo di contattare il nostro Reparto assistenza clienti al numero +1- 800-824-0524 dalle 8:30 alle 17 fuso orario orientale (USA), inclusa l'assistenza relativa all'installazione, manutenzione e garanzia.
Manutenzione Questa unità è in stato solido e non richiede una continua regolazione e attenzione; tuttavia è necessario controllare i seguenti elementi: Voce di manutenzione Avvio Mensil- mente Verificare che il pannello di stato a LED non indichi alcuna condizione di guasto e indichi il normale funzionamento. Controllare che i fusibili siano come nuovi (privi di scolorimenti o corrosione) e che i sezionatori scattino e si ripristino manualmente.
Dimensioni Dimensioni di ProNauticP 12 V 10-40 A e 24 V 20 A Pollici (mm) 7 3/4” (198 mm) ProNautic 12 40 P • Power Factor Corrected & Global AC Input 8 1/2” (215 mm)
Página 184
Dimensioni Dimensioni di ProNauticP (12 V) 50-60 A e (24 V) 30 A Pollici (mm) 7 3/4” (198mm) ProNautic 12 60 P • Power Factor Corrected & Global AC Input 8 1/2” (215 mm)
Configurazioni cablaggio tipiche Installazione con messa a terra comune 12 V CC 3 banchi tipica: ProNautic 12 60 P • Messa a terra telaio Power Factor Corrected & Global AC Input 1 taglia più piccola del + ProMar Digital Performance Charging SYSTEM DC OUTPUT LEVELS AC Power Auto Temp Control...
Página 187
Configurazioni cablaggio tipiche Installazione con messa a terra comune 12 V CC 2 banchi tipica: ProNautic 12 60 P • Messa a terra telaio Power Factor Corrected & Global AC Input 1 taglia più piccola del + ProMar Digital Performance Charging SYSTEM DC OUTPUT LEVELS AC Power Auto Temp Control...
Página 188
Configurazioni cablaggio tipiche Installazione con messa a terra comune 12 V CC singolo banco tipica: ProNautic 12 60 P • Messa a terra telaio Power Factor Corrected & Global AC Input 1 taglia più piccola del + ProMar Digital Performance Charging SYSTEM DC OUTPUT LEVELS AC Power Auto Temp Control...
Capacità tipica della batteria Questa tabella può essere utilizzata per abbinare correttamente la capacità delle proprie batterie di bordo con il caricabatteria marino di bordo ProNauticP. Capacità tipica della batteria per modello Consigliato per batterie al piombo standard o sigillate N.
Página 190
ProMariner per posta. GARANZIA DI CINQUE ANNI DEL CARICABATTERIA MARINO DI BORDO SERIE PRONAUTICP Ciascun modello della serie ProNauticP di ProMariner è garantito per difetti di materiale e lavorazione per cinque interi anni successivamente all'acquisto. • La garanzia e la correzione di riparazione sono calcolati dalla data di produzione in caso di mancata registrazione o in assenza di prova di acquisto entro due settimane dalla vendita.
Istruzioni telecomando multilingua Accensione e avvio iniziale: a. “ProMariner LLC 1-800-824-0524” viene visualizzato per 5 secondi. b. “Language Select: English” (Selezione lingua: inglese, impostazione predefinita di fabbrica) viene visualizzato e lampeggia per 5 secondi. L'operatore può selezionare la lingua entro questi 5 secondi premendo i tasti SU o GIÙ per alternare fra tutte le lingue disponibili, confermando quindi con il tasto SETUP/ENTER.
Página 192
ProMar Digitale Carica ad alte prestazioni Visitare ProMariner su www.promariner.com, per una sele- zione completa di prodotti marini di qualità... Questi sono solo alcuni dei prodotti disponibili: Serie ProMite - Caricabatteria marini impermeabili da diporto Serie ProSport - Caricabatteria marini impermeabili da diporto per impieghi...