Resumen de contenidos para ProMariner ProSport6 PFC
Página 1
Your Satisfaction is Important to Us! Please call our Customer Care Department at +1-800-824-0524 from 8:30 am to 5pm Eastern Time for any service or installation assistance. Thank you - ProMariner Customer Care PLEASE RECORD YOUR: Model Number:________________ Serial Number: ________________ Date of Purchase: _____________...
TA BL E O F CO NTE NTS Table of Contents Introduction... Important Safety Instructions… General Overview… General Operation… 10-12 Installation... 13-15 Wiring Diagrams… 16-22 Charging your Batteries... Maintenance… Troubleshooting... Accessories... Environment and disposal... Warranty... Important Charger Operation Note: Once your new ProSport is installed and properly connected to batteries you will be ready to plug it in. Please note the ProSport has a built-in self test feature that will also analyze all battery connections and batteries to determine your boats batteries are capable of being charged correctly.
I NTRODU CT ION Introduction Thank you from all of us at ProMariner and congratulations on your recent purchase of the ProSport On-Board Marine Battery Charger. Powered and designed by ProMariner, a leader in the marine charger industry for over 35 years. ProSport Generation 3 On-Board Marine Battery Chargers incorporate all-digital microprocessor control.
Sealed (Lead-acid) and Gel (Gelled Electrolyte Lead- acid). Other types of batteries may burst, causing personal injury. Use of attachments not recommended or sold by ProMariner may result in a risk of fire, electrical shock or personal injury. EXTERNAL CONNECTIONS TO CHARGER SHALL COMPLY WITH THE UNITED STATES COAST GUARD ELECTRICAL REGULATIONS (33CFR183, SUB PART 1).
Página 6
5. Study all battery manufacturer’s specific precautions such as removing or not removing cell caps while charging and recommended rates of charge. 6. Use of an attachment not recommended or sold by ProMariner may result in a risk of fire, electric shock, or injury to persons.
Página 7
S A F ET Y I NSTR U CTI O N S Important Safety Instructions 14. GROUNDING AND AC POWER CORD CONNECTION INSTRUCTIONS a. Charger should be grounded to reduce risk of electric shock. Charger is equipped with an electric cord having in equipment-grounding conductor and a grounding plug.
SAFET Y IN STR UC TIO NS Important Safety Instructions 15. PERSONAL PRECAUTIONS CAUTION a. Consider having someone close enough or within the range of your voice to come to your aid when you work near a lead-acid battery. b. Have plenty of soap, water and baking soda nearby in case battery acid comes in contact with skin, clothes or eyes.
Página 9
S A F ET Y I NSTR U CTI O N S Important Safety Instructions 16. PREPARING TO CHARGE A BATTERY CAUTION a. If necessary to remove a battery from a boat to charge, always remove the grounded negative terminal from the battery first. Make sure all accessories in the boat are off, as to not cause an arc.
If in a residential setting, you are encountering interference with TV and radio reception, simply remove AC power from the ProMariner unit to confi rm if your battery charger is causing interference. End user can explore the following to minimize interference: 1) Chose a different AC circuit to power your On-Board Marine Battery Charger.
“FOR ENGINE BATTERY, USE THIS BANK CABLE ONLY”. Application Tip If your application is for 4D or 8D large capacity batteries, please refer to ProMariner’s website www.promariner.com and view our ProNauticP Hardwired Charger Assortment for a model that is correct for this group size of batteries.
GE NERAL OV ERVIEW How Distributed-On-Demand Charging Technology Works ™ ProSport’s Distributed-On-Demand™ Charging Technology ensures 100% of the available charging amps are fully utilized to meet the demand of each battery on-board. For example, if your engine start battery only needs 2 amps from your ProSport 12 (6/6 two bank charger) the unused 4 amps will be automatically Distributed-On-Demand™...
Página 13
G EN E RA L O PE R ATI O N ProSport LED Status Center - Operation and Display ProSport includes 7 LEDs for operation status and up to 3 battery bank trouble LEDs depending on the model. 1. The blue AC power LED Illuminates when AC power is applied 2.
Página 14
GE NERAL OPER AT ION Operation after Applying AC Power to a ProSport Charger Connected to Discharged Batteries (The following example is for the factory setting of Flooded (lead-acid) batteries) When power is applied the ProSport performs a self test of the battery charger electronics and the batteries connected to the battery charger. During the startup test the battery type LED will be illuminated and the red charge mode LED will flash indicating that the unit is in a self test mode.
Página 15
G EN E RA L O PE R ATI O N Selecting a Charging Profile & Understanding Battery Types Your battery charger is equipped with a user programmable battery type selector that is factory set for standard Flooded (lead-acid) / AGM (Absorbed Glass Mat) batteries. To set your charger for Gel batteries simply remove the black programming cap and replace it with the Gel programming gray cap.
Note: For installations requiring an extension of the DC battery charger cables, please call or visit your retailer or dealer to purchase ProMariner’s 5 foot or 15 foot battery charger DC cable extenders. Our innovative cable extenders are properly fused and do not require any cutting or stripping of wires. If you have any problems locating this accessory call ProMariner at +1-800-824-0524.
Página 17
I N S TA L L AT I O N Installation 5. Prepare each battery in advance by cleaning each terminal post with a wire brush until a shiny surface is obtained. 6. Run cables free from sharp objects and hold each in place with cable ties. Coil excess cable, do not cut or shorten the length of the cables, as in-line fuses are located 4 inches from the end of each positive (red) cable.
Página 18
“FOR ENGINE BATTERY USE THIS BANK CABLE ONLY”. Application Tip If your application is for 4D or 8D large capacity batteries, please refer to ProMariner’s website www.promariner.com and view our ProNauticP Hardwired Charger Assortment for a model that is correct for this group size of batteries.
W I R I N G D I A G R A M S Typical Wiring Fig. 1 ProSport 15 (OEM only) and 20 Three Bank Charger for 3 12V Batteries Dedicated 12 VDC Trolling/House Bank and 2 Engine Crank Batteries Typical Configuration Note: Indicates jumper series Indicates fuse...
Página 20
W I R I N G D I A G R A M S Typical Wiring Fig. 2 ProSport 15 (OEM only) and 20 Three Bank Charger for 3 12V Batteries 24 VDC Trolling Motor Battery Configuration with (2) 12 VDC Batteries Connected with a Series Jumper Plus Dedicated 12 VDC Engine Start Battery Note: Indicates jumper series...
Página 21
W I R I N G D I A G R A M S Typical Wiring Fig. 3 ProSport 15 (OEM only) and 20 Three Bank Charger for 3 12V Batteries Dedicated 36 VDC Trolling Motor Battery Configuration with (3) 12 VDC Batteries Connected with (2) Series Jumpers Note: Indicates jumper series Indicates fuse...
Página 22
W I R I N G D I A G R A M S Typical Wiring Fig. 4 ProSport 20, 12 and 8 Two Bank Charger for 2 12V Batteries 12 VDC Engine Start and a 12 Volt Trolling Motor or House Battery Configuration with (2) 12 VDC Batteries Note: Indicates jumper series...
Página 23
W I R I N G D I A G R A M S Typical Wiring Fig. 5 ProSport 20, 12 and 8 Two Bank Charger for 2 12V Batteries Dedicated 24 VDC Trolling Motor Battery Configuration with (2) 12 VDC Batteries Connected with a Series Jumper Note: Indicates jumper series Indicates fuse...
Página 24
W I R I N G D I A G R A M S Typical Wiring Fig. 6 ProSport 20, 12 and 8 Two Bank Charger for 2 12V Batteries in Parallel Dedicated 12 VDC Parallel Trolling Motor or House Configuration Note: Indicates jumper series Indicates fuse...
Página 25
W I R I N G D I A G R A M S Typical Wiring Fig. 7 ProSport 6 One Bank Charger for 1 12V Battery Dedicated 12 VDC Trolling Motor, House or Engine Battery Configuration Note: Indicates jumper series Indicates fuse ProSport 6 cable 1...
Optional Battery Bank Status Monitor See your local dealer or retailer for the ProMariner Remote Battery Bank Status Monitor. The remote monitor is easy to install and connects directly to your boat’s batteries. Once installed, simply hold down the “push- to-test”...
When: Monthly Item: ProSport DC Output Wiring Process: Visually inspect all wiring for cuts and abrasions. Contact ProMariner if your charger needs to be serviced. When: Monthly Item: AC Power Cord and Mounting Hardware Inspection Process: Visually inspect the AC power cord.
ProMariner at +1-800-824-0524 from 8:30 am to 5pm Eastern Time. If your ProSport is within the warranty period of 2 years from the date of purchase, you can go to www.promariner.com where you will find our customer care return form and instructions.
Universal AC Plug Holder ( white ) 51203 15’ Battery Bank Cable Extender 51070 5’ Battery Bank Cable Extender 51071 Hand Held Digital Multi-Meter 87730 To place an order contact your local retailer, dealer or ProMariner at: 603-433-4440 / Fax: 603-433-4442 / www.promariner.com...
ENVIRONMENT AND DISPOSAL Environment and disposal Correct disposal of this product (Waste Electrical & Electronic Equipment) This product is designed and manufactured with high quality materials and components, which can be recycled and reused. When this crossed-out wheeled bin symbol is attached to a product, it means the product is covered by the European Directive 2012/19/EU.
To make a claim under warranty, go to www.promariner.com and click on the support tab and follow the instructions making sure to identify the product and the problem. If you can not use our online warranty claim registration, please feel free to call ProMariner at the toll free number listed below.
Página 32
ProM ariner ™ Visit ProMariner online at www.promariner.com, for a com- plete selection of quality marine products... Here are just a few: ProMar1 Series - Recreational Grade Waterproof Marine Battery Chargers ProSport Series - Heavy Duty Recreational Grade Marine Battery Chargers...
We zijn pas tevreden als u dat bent! Bel onze Klantendienst op het nummer +1-800-824-0524 tussen 8.30 uur en 17.00 uur Eastern Time (14.30 uur - 23.30 uur CET) voor service of hulp bij de installatie. Hartelijk Dank - Klantendienst van ProMariner NOTEER HIER UW: Modelnummer:________________ Serienummer: ________________ Aankoopdatum: _____________ Te gebruiken voor open accu's (lood-zuur), AGM- en GEL-accu's.
Página 35
INHOUDSOPGAVE Inhoudsopgave Inleiding... Belangrijke veiligheidsinstructies… Algemeen overzicht… Algemeen gebruik… 10-12 Installatie... 13-15 Bekabelingsschema's… 16-22 Zo laadt u uw accu's... Onderhoud… Problemen oplossen... Accessoires... Milieu en afdanken... Garantie... Belangrijke opmerking voor het gebruik van de lader: Zodra uw nieuwe ProSport is geïnstalleerd en op de juiste wijze aangesloten op de accu's, kunt u hem in het stopcontact steken. We wijzen u erop dat de ProSport een ingebouwde zelftestfunctie heeft die ook alle accu-aansluitingen en de accu's analyseert om te bepalen of de accu's van uw boot op de juiste wijze kunnen worden geladen.
Hartelijk dank namens alle medewerkers van ProMariner en gefeliciteerd met uw aankoop van de ProSport On-Board acculader voor de scheepvaart. Ontwikkeld en ontworpen door ProMariner dat al meer dan 35 jaar een toonaangevende rol speelt in de sector van laders voor de scheepvaart. ProSport Generation 3 On-Board acculaders voor de scheepvaart bevatten een volledig digitale microprocessorbesturing.
(lood-zuur) en gel (gegeleerde elektrolyten lood-zuur) om het risico op letsel te verminderen. Accu's van andere types kunnen ontploffen en persoonlijke letsels veroorzaken. Door gebruik te maken van onderdelen die niet door ProMariner worden aanbevolen of verkocht, kan er brandgevaar, risico op elektrische schok of persoonlijk letsel ontstaan.
Página 38
Controleer alle specifieke voorzorgsmaatregelen van de fabrikant van de accu, zoals het al dan niet verwijderen van de accudoppen tijdens het laden en de aanbevolen laadstroom. Door gebruik te maken van onderdelen die niet door ProMariner worden aanbevolen of verkocht, kan er brandgevaar, risico op elektrische schok of persoonlijk letsel ontstaan.
Página 39
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES Belangrijke veiligheidsinstructies 14. INSTRUCTIES VOOR DE AARDING EN AANSLUITING OP DE NETSPANNING a. De lader moet worden geaard om het gevaar voor elektrische schok te beperken. De lader is uitgerust met een elektrische kabel die is voorzien van een aardingsgeleider en een geaarde stekker. De stekker moet aangesloten worden op een stopcontact van 120/230 VAC met aardlekschakelaar dat op de juiste wijze is geïnstalleerd en geaard in overeenstemming met alle locale voorschriften.
Página 40
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES Belangrijke veiligheidsinstructies 15. PERSOONLIJKE VOORZORGSMAATREGELEN OPGELET a. Wanneer u werkzaamheden uitvoert in de buurt van een lood-zuur accu is het aan te raden dat er iemand in de buurt of binnen stembereik is die u hulp kan bieden. b. Zorg dat er voldoende zeep, water en zuiveringszout beschikbaar is voor het geval dat de huid, de ogen of het haar in contact komt met het zuur van de accu.
Página 41
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES Belangrijke veiligheidsinstructies 16. VOORBEREIDEN VAN HET LADEN VAN DE ACCU OPGELET a. Indien het nodig is om de accu voor het laden uit de boot te halen, verbreek dan altijd eerst de negatieve pool van de accu. Controleer of alle accessoires in de boot zijn uitgeschakeld om te vermijden dat een vlamboog ontstaat.
Página 42
Wanneer de lader wordt gebruikt in een huishoudelijke omgeving kunt u last hebben van interferentie met de tv- en radio-ontvangst. Verwijder in dat geval de stroomkabel uit het ProMariner-apparaat om vast te stellen of de interferentie door de acculader wordt veroorzaakt. De eindgebruiker kan het volgende proberen om de interferentie tot een minimum te beperken: 1) Kies een ander stroomcircuit om uw On-Board acculader voor de scheepvaart op aan te sluiten.
Indien u het apparaat gebruikt voor een 4D- of 8D-accu met grote capaciteit, raadpleeg dan de website van ProMariner op www.promariner.com en bekijk ons assortiment van ProNauticP laders met vaste bedrading voor een model dat bij dit formaat van accu's past.
ALGEMEEN OVERZICHT Hoe werkt de Distributed-On-Demand ™ laadtechnologie De Distributed-On-Demand™-laadtechnologie van de ProSport waarborgt dat 100% van de beschikbare laadstroom volledig wordt benut om aan boord de behoefte van iedere accu te voorzien. Als uw startaccu bijvoorbeeld maar 2 amp nodig heeft van uw ProSport 12 (6/6 Two Bank lader), dan wordt de ongebruikte 4 amp automatisch verdeeld via Distributed- On-Demand™...
Página 45
ALGEMEEN GEBRUIK ProSport-statuscenter met controlelampjes - Gebruik en scherm De ProSport bevat zeven (7) controlelampjes voor de bedrijfsstatus en, naargelang het model, maximaal drie (3) controlelampjes voor storingen in de accubank. 1. Het blauwe controlelampje brandt indien de lader is aangesloten op de netspanning. Dit brandt zodra de lader onder spanning staat.
Página 46
ALGEMEEN GEBRUIK Gebruik van een ProSport-lader na aansluiting op de netspan- ning en de lege accu's (het onderstaande voorbeeld is de fabrieksinstelling van een open (lood-zuur) accu) Zodra de stroom is aangesloten, voert de ProSport-lader een zelftest uit voor de elektronica van de acculader en de accu's die aangesloten zijn op de acculader. Tijdens de opstarttest brandt het controlelampje voor accutype en het rode controlelampje voor laadmodus knippert, dit wil zeggen dat het apparaat in zelftestmodus is.
ALGEMEEN GEBRUIK Een laadprofiel selecteren en de verschillende accutypes begrijpen Uw acculader is voorzien van een door de gebruiker te programmeren selectiefunctie voor het accutype, die standaard is ingesteld op open (lood-zuur) / AGM (Absorbed Glass Mat) accu's. Om uw lader in te stellen op GEL-accu's, verwijdert u gewoon het zwarte programmeerplaatje en vervangt dit door het grijze programmeerplaatje voor GEL-accu's.
Indien u dit accessoire nergens vindt, bel dan naar ProMariner op het nummer +1-800-824-0524. 2. Door middel van de ProSport-lader als sjabloon of het meegeleverde papieren sjabloon kunt u de positie van elke boorgat bepalen.
Página 49
INSTALLATIE Installatie 5. Maak iedere accu op voorhand klaar door alle aansluitklemmen zolang te reinigen met een staalborstel tot er een glanzend oppervlak ontstaat. 6. Houd kabels verwijderd van scherpe voorwerpen en bundel ze samen met kabelbinders. Rol overtollige kabels op, snij deze niet door en kort ze niet in want op 4 inch (10 cm) van het uiteinde van iedere positieve (rode) kabel bevindt zich een zekering.
Página 50
Gebruikstip Indien u het apparaat gebruikt voor een 4D- of 8D-accu met grote capaciteit, raadpleeg dan de website van ProMariner op www. promariner.com en bekijk ons assortiment van ProNauticP-laders met vaste bedrading voor een model dat bij dit formaat van...
BEKABELINGSSCHEMA'S Standaard bekabelingsschema Afb. 1 ProSport 15 (uitsluitend OEM) en 20 Three Bank lader voor 3 accu's van 12 V Standaardconfiguratie speciaal voor 12 VDC sleepmotor-/ huishoudelijke bank en 2 motortrapas accu's Opgelet: Geeft de serie van de startkabel aan Geeft de zekering aan ProSport 20 Plus For engine battery use...
Página 52
BEKABELINGSSCHEMA'S Standaard bekabelingsschema Afb. 2 ProSport 15 (uitsluitend OEM) en 20 Three Bank lader voor 3 accu's van 12 V Configuratie van een 24 VDC sleepmotor-accu met (2) 12 VDC accu's, aangesloten met een seriële schakeling en speciale 12 VDC startbatterij Opgelet: Geeft de serie van de startkabel aan Geeft de zekering aan...
Página 53
BEKABELINGSSCHEMA'S Standaard bekabelingsschema Afb. 3 ProSport 15 (uitsluitend OEM) en 20 Three Bank lader voor 3 accu's van 12 V Speciale configuratie van 36 VDC sleepmotor accu met drie (3) 12 VDC accu's aangesloten op twee (2) seriële schakelingen Opgelet: Geeft de serie aansluitkabels aan Geeft de zekering aan ProSport 20 Plus...
Página 54
BEKABELINGSSCHEMA'S Standaard bekabelingsschema Afb. 4 ProSport 20 12 en 8 Two Bank lader voor 2 accu's van 12 V Configuratie van 12 VDC startmotor en een 12 Volt sleepmotor of huishoudelijke accu met (2) 12 VDC accu's Opgelet: Geeft de serie aansluitkabels aan Geeft de zekering aan ProSport 12 For engine battery use this...
Página 55
BEKABELINGSSCHEMA'S Standaard bekabelingsschema Afb. 5 ProSport 20 12 en 8 Two Bank lader voor 2 accu's van 12 V Configuratie van een speciale 24 VDC sleepmotor-accu met twee (2) 12 VDC accu's, aangesloten op een seriële schakeling Opgelet: Geeft de serie aansluitkabels aan Geeft de zekering aan ProSport 12 For engine battery use this...
Página 56
BEKABELINGSSCHEMA'S Standaard bekabelingsschema Afb. 6 ProSport 20 12 en 8 Two Bank lader voor 2 parallel geschakelde accu's van 12 V Speciale configuratie van 12 VDC parallelle sleepmotor of huishoudelijke accu Opgelet: Geeft de serie aansluitkabels aan Geeft de zekering aan ProSport 12 rode aansluitkabel rood...
Página 57
BEKABELINGSSCHEMA'S Standaard bekabelingsschema Afb. 7 ProSport 6 One Bank lader voor 1 accu van 12V Speciale configuratie van 12 VDC sleepmotor, huishoudelijke accu of motoraccu Opgelet: Geeft de serie aansluitkabels aan Geeft de zekering aan ProSport 6 kabel 1 Bovenaanzicht accu 1 accu 12 VDC accu...
Optionele Battery Bank Status Monitor Raadpleeg uw lokale verdeler of leverancier voor de ProMariner Remote Battery Bank Status Monitor. De monitor met afstandsbediening kan eenvoudig worden geïnstalleerd en is rechtstreeks aangesloten op de accu's van uw boot. Zodra de monitor is geïnstalleerd, drukt u op de knop "push-to-test".
Bewaak en onder het juiste peil voor het gedestilleerde water in elke accu volgens de instructies van de fabrikant. Wanneer: Maandelijks Item: ProSport DC uitgaande bekabeling Proces: Controleer of de bekabeling geen insnijdingen en scheuren bevat. Neem contact op met ProMariner indien uw lader onderhoud nodig heeft. Wanneer: Maandelijks Item: Inspectie van de AC-netspanningskabel en bevestigingsschroeven Proces: Controleer de AC-netspanningskabel.
Indien er wel spanning voorhanden is en alle aansluitingen in orde zijn, terwijl de controlelampjes nog steeds niet branden, neem dan contact op met ProMariner op het nummer +1-800-824-0524 tussen 8.30 uur en 17.00 uur Eastern Time (14.30 uur – 23.30 uur CET). Indien de garantie van twee (2) jaar op uw ProSport nog niet is afgelopen, kunt u ook naar www.
15’ (4,5 m) verlengsnoer voor accubank 51070 5’ (1,5 m) verlengsnoer voor accubank 51071 Draagbare digitale multimeter 87730 Wilt u een bestelling plaatsen, neem dan contact op met uw plaatselijke leverancier, verdeler of met ProMariner via: Tel.: 603-433-4440 / Fax: 603-433-4442 / www.promariner.com...
MILIEU EN AFDANKEN Milieu en afdanken Correcte verwijdering van dit product (afgedankte elektrische en elektronische apparatuur) Dit product is ontworpen en geproduceerd met materialen en onderdelen van hoge kwaliteit die kunnen worden gerecycled en hergebruikt. Wanneer dit symbool met een doorkruiste afvalcontainer op een product is bevestigd, betekent dit dat het onder de bepalingen van de Europese richtlijn 2012/19/EU valt.
Om een beroep te doen op de garantie gaat u naar www.promariner.com en klikt u op het tabblad Support. Volg de instructies om aangifte te doen van het product en het probleem. Wanneer u geen gebruik kunt maken van ons online systeem voor het indienen van een garantieclaim, bel dan naar ProMariner op het hierna vermelde gratis nummer.
Página 64
ProMariner ™ Bezoek ProMariner online via www.promariner.com voor een volledig overzicht van hoogwaardige scheepvaartpro- ducten... Hierna volgen er alvast enkele: ProMar1-serie - waterdichte acculaders voor de recreatieve scheepvaart ProSport-serie - acculaders voor de zware recreatieve scheepvaart ProTournament-serie - acculaders voor de professionele en competitieve scheep-...
Página 65
Ihre Zufriedenheit ist uns wichtig! Kontaktieren Sie bitte unseren Kundendienst unter +1-800-824-0524 von 8:30 Uhr bis 17:00 Uhr amerikanischer Ostküstenzeit (14:30 bis 23:00 MEZ) für Service oder Unterstützung bei der Installation. Vielen Dank -ProMariner-Kundendienst BITTE NOTIEREN SIE: Modellnummer:________________ Seriennummer: ________________ Kaufdatum: _____________...
Página 67
I N H A LTSV ER ZE I CH NI S Inhaltsverzeichnis Einführung... Wichtige Sicherheitshinweise… Allgemeiner Überblick… Allgemeiner Betrieb… 10-12 Installation... 13-15 Schaltpläne… 16-22 Laden der Batterien... Wartung… Fehlersuche... Zubehör... Umwelt und Entsorgung Garantie... Wichtiger Hinweis zum Betrieb des Ladegeräts: Sobald Sie Ihr neues ProSport installiert und korrekt an die Batterien angeschlossenen haben, können Sie es ans Netz anschließen.
2,0 V DC liegt. In jedem dieser Fälle gehen Sie nach dem Abschnitt Fehlersuche auf Seite 25 dieses Handbuchs vor. Einführung Vielen Dank von uns allen bei ProMariner und herzlichen Glückwunsch zu Ihrem Kauf eines ProSport-Bordladegerätes. Es wurde von ProMariner entwickelt – einem Marktführer bei Bootsbatterieladegeräten seit über 35 Jahren. Die ProSport-Bordladegeräte der 3.
Gefahr eines Stromschlages. Schließen Sie das Gerät nur an ordnungsgemäß geerdete FI-geschützte Steckdosen an. Setzen Sie den Netzkabelanschluss nicht Regen oder Schnee aus. Wenn die Kabel oder Drähte beschädigt sind, senden Sie die komplette Einheit sofort zurück an ProMariner zur Wartung/Reparatur. WARNUNG 1.
Página 70
5. Beachten Sie alle batteriespezifischen Vorsichtsmaßnahmen wie das Entfernen oder Nicht-Entfernen der Batteriezellenverschlüsse während des Ladevorgangs und empfohlene Ladezustände. 6. Die Verwendung von Zubehör, das nicht von ProMariner empfohlen oder verkauft wird, kann zu Brandgefahr, Stromschlägen oder Verletzungen führen. 7. Um Schäden an Stecker und Kabel zu vermeiden, ziehen Sie stets am Stecker und niemals am Kabel, wenn Sie das Ladegerät vom Netz trennen.
Página 71
S I C H ER H EI TS H I NW EI S E Wichtige Sicherheitshinweise 14. ANLEITUNG FÜR DEN ERDUNGS- UND NETZKABELANSCHLUSS a. Das Ladegerät sollte geerdet werden, um die Gefahr eines Stromschlags zu vermeiden. Das Ladegerät ist mit einem Elektrokabel mit Geräte-Erdungsleiter und Erdungsstecker ausgestattet. Der Stecker muss in eine FI-geschützte 120/230 V AC-Steckdose, die ordnungsgemäß...
Página 72
SI CHERHEITSHINWEIS E Wichtige Sicherheitshinweise 15. PERSONENBEZOGENE VORSICHTSMASSNAHMEN VORSICHT a. Wenn Sie in der Nähe einer Blei-Säure-Batterie arbeiten, sollte eine andere Person in der Nähe oder in Rufweite sein, um Ihnen zu Hilfe kommen zu können. b. Sorgen Sie dafür, dass Sie viel Seife, Wasser und Backpulver in der Nähe haben – für den Fall, dass Ihre Haut, Kleidung oder Augen mit der Batteriesäure in Kontakt kommen.
Página 73
S I C H ER H EI TS H I NW EI S E Wichtige Sicherheitshinweise 16. VORBEREITUNG ZUM LADEN EINER BATTERIE VORSICHT a. Falls erforderlich, bauen Sie eine Batterie zum Laden aus einem Boot aus. Klemmen Sie immer zuerst den geerdetem Minuspol der Batterie ab. Vergewissern Sie sich, dass alle Zusatzgeräte im Boot ausgeschaltet sind, um keinen Lichtbogen hervorzurufen.
Página 74
Diese Regeln bieten einen angemessenen Schutz gegen schädliche Störungen beim Betrieb in einer kommerziellen Anwendung. Wenn in einem Wohnumfeld Störungen beim Radio- und Fernsehempfang auftreten, trennen Sie einfach das ProMariner-Gerät vom Stromnetz um zu überprüfen, ob Ihr Ladegerät diese Störungen verursacht. Endbenutzer können Folgendes unternehmen, um Störungen zu minimieren:...
Anwendungstipp Wenn Ihre Anwendung für 4D- oder 8D-hochkapazitive Batterien ist, gehen Sie bitte auf die Pro- Mariner-Website www.promariner.com und wählen Sie aus unserem ProNauticP-Sortiment an drahtgebundenen Ladegeräten ein Modell für diese Gruppengröße von Batterien aus. Insbesondere müssen Sie keine Brückenkabel, die die Batterien in Reihe oder parallel geschaltet verbinden, entfernen, um Ihr ProSport-Ladegerät zu verwenden.
A LLG EME INER ÜB ERBLIC K Funktionsweise der Distributed-On-Demand™ -Ladetechnologie ProSports Distributed-On-Demand™ Ladetechnologie gewährleistet, dass 100 % der zur Verfügung stehenden Ladeampere vollständig für alle Batterien an Bord genutzt werden. Zum Beispiel: Wenn Ihre Anlasserbatterie nur 2 Ampere aus Ihrem ProSport 12 (6/6-Zweibank-Ladegerät) benötigt, werden die ungenutzten 4 Ampere automatisch mithilfe Distributed-On-Demand™...
Página 77
A LL G EMEI NER BE TR I EB ProSport LED-Status-Center - Betrieb und Anzeige Das ProSport hat 7 LEDs für den Betriebsstatus und je nach Modell bis zu 3 LEDs für Batteriebankfehler. 1. Die blaue Netz-LED leuchtet auf, wenn der Netzstrom angeschlossen ist. 2.
Página 78
A LLG EME INER B ETR IEB Der Betrieb nach dem Anschluss von Netzspannung an ein ProSport-Ladegerät, das mit entladenen Batterien verbunden ist (Das folgende Beispiel bezieht sich auf die Werkseinstellung von Flüssigbatterien (Blei-Säure)) Nach dem Anschließen der Netzspannung führt das ProSport-Ladegerät einen Selbsttest seiner Elektronik und der an das Ladegerät angeschlossenen Batterien durch.
Página 79
A LL G EMEI NER BE TR I EB Auswahl eines Ladeprofils und Verstehen von Batterietypen Das Ladegerät ist mit einem vom Benutzer programmierbaren Batterietypselektor ausgestattet, der werksseitig für Standard-Flüssigbatterien (Blei-Säure) / AGM (Absorbed Glass Mat)-Batterien eingestellt ist. Um Ihr Ladegerät für Gelbatterien einzustellen, entfernen Sie einfach die schwarze Programmierungskappe und ersetzen Sie sie mit der grauen Programmierungskappe für Gelbatterien.
Verlängerungskabel sind ordnungsgemäß abgesichert und erfordern kein Schneiden und Abisolieren von Drähten. Wenn Sie Schwierigkeiten haben, dieses Zubehör zu bekommen, rufen Sie ProMariner unter +1-800-824-0524 an. 2. Markieren Sie die Position der einzelnen Befestigungsbohrungen mit dem ProSport-Ladegerät als Schablone oder der beiliegende Papierschablone.
Página 81
I NSTAL LATI O N Installation 5. Bereiten Sie jede Batterie im Voraus durch Reinigung jeder Polklemme mit einer Drahtbürste bis eine glänzende Oberfläche erreicht ist vor. 6. Führen Sie die Kabel nicht in der Nähe von scharfen Gegenständen entlang und befestigen Sie sie mit Kabelbindern. Wickeln Sie überschüssiges Kabel auf.
Página 82
„FÜR ANLASSERBATTERIE NUR DIESES BANKKABEL BENUTZEN“. Anwendungstipp Wenn Ihre Anwendung für 4D- oder 8D-hochkapazitive Batterien ausgelegt ist, gehen Sie bitte auf die ProMariner-Website www. promariner.com und wählen Sie aus unserem ProNauticP-Sortiment an drahtgebundenen Ladegeräten ein Modell für diese Gruppengröße von Batterien aus.
Página 83
SCH A LTPL Ä NE Typische Verkabelung Abb. 1 ProSport 15- (nur OEM) und 20 3-Bank-Ladegerät für 3 12V-Batterien Typische Konfiguration für spezielle 12 V DC-Antriebsbatterie- und Kabinenbatteriebanken und 2 Anlasserbatterien Hinweis: Drahtbrücke für Reihenschaltung Sicherung ProSport 20 Plus Für Anlasserbatterie nur dieses Bankkabel benutzen Kabel 1...
SC HALTPLÄNE Typische Verkabelung Abb. 2 ProSport 15 (nur OEM) und 20 3-Bank-Ladegerät für 3 12V-Batterien 24 V DC- Konfiguration der Antriebsbatterie mit (2) 12 V-Batterien, die mit einer Drahtbrücke in Reihe geschaltet sind sowie spezieller 12 V DC- Anlasserbatterie Hinweis: Drahtbrücke für Reihenschaltung Sicherung...
Página 85
SCH A LTPL Ä NE Typische Verkabelung Abb. 3 ProSport 15 (nur OEM) und 20 3-Bank-Ladegerät für 3 12V-Batterien Spezielle 36 V DC-Konfiguration der Antriebsbatterie mit (3) 12 V-Batterien, die mit (2) Drahtbrücken in Reihe geschaltet sind Hinweis: Drahtbrücke für Reihenschaltung Sicherung ProSport 20 Plus Für Anlasserbatterie...
Página 86
SC HALTPLÄNE Typische Verkabelung Abb. 4 ProSport 20, 12 und 8 2-Bank-Ladegerät für 2 12V-Batterien 12 V DC-Anlasserbatterie und eine 12-Volt-Antriebs- und Servicebatteriekonfiguration mit (2) 12 V DC-Batterien Hinweis: Drahtbrücke für Reihenschaltung Sicherung ProSport 12 Für Anlasserbatterie nur dieses Kabel 1 Kabel 2 Bankkabel benutzen Draufsicht...
Página 87
SCH A LTPL Ä NE Typische Verkabelung Abb. 5 ProSport 20, 12 und 8 2-Bank-Ladegerät für 2 12V-Batterien Spezielle 24 V DC-Antriebsmotorbatterie Konfiguration mit (2) 12 V-Batterien, die m mit einer Drahtbrücke in Reihe geschaltet sind Hinweis: Drahtbrücke für Reihenschaltung Sicherung ProSport 12 Für Anlasserbatterie nur dieses...
Página 88
SC HALTPLÄNE Typische Verkabelung Abb. 6 ProSport 20, 12 und 8 2-Bank-Ladegerät für 2 12V-Batterien, die parallel geschaltet sind Spezielle 12 V DC-Parallel-Konfiguration für Service- oder Antriebsbatterie Hinweis: Drahtbrücke für Reihenschaltung Sicherung ProSport 12 Rote Drahtbrücke Kabel 1 Kabel 2 schwarz schwarz Schwarze Drahtbrücke...
Página 89
SCH A LTPL Ä NE Typische Verkabelung Abb. 7 ProSport 6 1-Bank-Ladegerät für 1 12V-Batterie Spezielle 12 V DC-Konfiguration für Service- oder Antriebsbatterie Hinweis: Drahtbrücke für Reihenschaltung Sicherung ProSport 6 Kabel 1 Draufsicht Bat 1 der Batterie 12 V DC-Batterie Installation Wenn Sie die ummantelten Ladegerätkabel anschließen, stellen Sie sicher, dass sie jeweils nur an eine 12-V DC-Batterie angeschlossen werden, und beachten Sie die Polarität und die Farbe aller Anschlüsse:...
Sie dann das Ladegerät aus. Optionale Batteriebankstatusüberwachung Wenden Sie sich an Ihren lokalen Händler für die ProMariner-Remote-Batteriebankstatusüberwachung. Die Remote- Überwachung ist einfach zu installieren und direkt mit Ihren Bootsbatterien verbunden. Nach der Installation halten Sie einfach die „Test“-Taste gedrückt und können die Ladezustandsanzeige für jede Batterie ablesen (es können bis zu 3 Batterien überwacht werden).
Wann: Monatlich Objekt: ProSport DC-Ausgangskabel Verfahren: Untersuchen Sie alle Kabel visuell nach Einschnitten und Abschürfungen. Kontaktieren Sie ProMariner, wenn Ihr Ladegerät gewartet werden muss. Wann: Monatlich Objekt: Inspektion des Netzkabels und der Befestigungsteile Verfahren: Untersuchen Sie das Netzkabel visuell. Überprüfen Sie, ob der Erdungsleiter vorhanden ist und alle Steckkontakte in gutem Zustand und nicht verbogen sind.
Anschlüsse sauber und fest angezogen sind. Warten Sie 2 Minuten warten, während das Gerät den Selbsttest durchführt. Wenn Netzspannung vorhanden ist, alle Anschlüsse korrekt sind und die LEDs nicht leuchten, kontaktieren Sie ProMariner unter +1-800-824-0524 von 8:30 Uhr bis 17:00 Uhr amerikanischer Ostküstenzeit (14:30 bis 23:00 MEZ). Wenn das Problem mit Ihrem ProSport ist innerhalb der Gewährleistungsfrist von 2 Jahren ab dem Datum des Kaufs auftritt, können...
UMWELT UND ENTSORGUNG Umwelt und Entsorgung Korrekte Entsorgung von Altgeräten (Elektroschrott) Dieses Gerät wurde unter Verwendung hochwertiger Materialien und Komponenten entwickelt und hergestellt, die recycelt und wieder verwendet werden können. Befindet sich dieses Symbol (durchgestrichene Abfalltonne auf Rädern) auf dem Gerät, bedeutet dies, dass für dieses Gerät die Europäische Richtlinie 2012/19/EU gilt.
Kundendienst unter +1-800-824-0524 an oder schreiben Sie uns eine E-Mail an [email protected]. DIE GARANTIEKARTE KANN UNTER WWW.PROMARINER.COM REGISTRIERT WERDEN Oder Sie füllen die Garantiekarte in dieser Bedienungsanleitung aus und schicken sie per Post an ProMariner. BEGRENZTE ZWEIJÄHRIGE WERKSGARANTIE FÜR PROSPORT Für jedes ProSport-Modell gilt dem Erstkäufer eine Garantie für Material- und Herstellungsfehler bei normaler...
Página 96
ProMariner ™ Für ein komplettes Sortiment an hochwertigen Produkten für den Bootssport besuchen Sie Pro- Mariner im Internet unter www.promariner.com. Hier sind nur ein paar Beispiele: ProMar1-Serie - Wasserdichte Batterieladegeräte für den Freizeitbootssport ProSport-Serie - Hochleistungsbatterieladegeräte für den Freizeitbootssport ProTournament-Serie - Batterieladegeräte für den Leistungsbootssport ProNauticP-Serie - Batterieladegeräte für den Yacht- und Segelsport...
Veuillez appeler notre Service d’aide à la clientèle au +1-800-824-0524 de 8 h 30 à 17 h heure de l’Est pour toute demande de service ou d’assistance à l’installation. Merci – Service à la clientèle ProMariner Numéro de modèle:________________ Numéro de série : ________________ Date d’achat : _____________ Pour une utilisation avec des batteries à...
Página 99
TA B L E D E S M AT I È R E S Table des matières Introduction... Instructions sécuritaires importantes… Description générale… Utilisation générale… 10-12 Installation... 13-15 Schémas de câblage… 16-22 Chargement des batteries... Entretien… Dépannage... Accessoires... Environnement et mise au rebut... Garantie...
Toute l’équipe de ProMariner vous remercie et vous félicite pour l’achat récent du chargeur de batterie nautique embarqué ProSport. Préparé et conçu par ProMariner, chef de file de l’industrie du chargeur nautique depuis plus de 35 ans. Les chargeurs de batteries nautiques embarqués ProSport 3 intègrent la technologie entièrement numérique contrôlée par microprocesseur.
Gel (batteries à électrolyte gélifié). Les autres types de batteries risquent d’éclater et de provoquer des blessures. L’utilisation d’accessoires non recommandés ou non vendus par ProMariner peut entraîner un risque d’incendie, de choc électrique ou de blessure.
Página 102
6. L’utilisation d’un accessoire non recommandé ou non vendu par ProMariner peut entraîner un risque d’incendie, de choc électrique ou de blessures.
Página 103
Si une réparation ou une vérification est nécessaire, communiquer avec le service à la clientèle ProMariner en composant le +1-800-824-0524 entre 8:30 h et 17 h du lundi au vendredi, ou www.promariner.com. Toute tentative de vérification, de réparation ou de modification non autorisée peut entraîner un risque de choc électrique, d’incendie ou d’explosion et annule la garantie.
I N S T R U C T I O N S S É C U R I TA I R E S Instructions sécuritaires importantes 15. PRÉCAUTIONS PERSONNELLES ATTENTION a. Prévoir la présence d’une personne dans l’environnement proche ou à portée de voix qui puisse venir en aide lors d’un travail à...
Página 105
I N S T R U C T I O N S S É C U R I TA I R E S Instructions sécuritaires importantes 16. PRÉPARATION AVANT DE CHARGER UNE BATTERIE ATTENTION a. S’il est nécessaire d’enlever une batterie d’un bateau pour la charger, toujours enlever de la batterie la borne de terre négative en premier.
Si, en milieu résidentiel, un brouillage de la réception TV ou radio est constaté, il suffi t de débrancher l’appareil ProMariner de son alimentation secteur pour vérifi er si le chargeur de batterie provoque le brouillage. Pour diminuer le brouillage, l’utilisateur fi nal peut explorer les méthodes suivantes :...
Dans le cas d’une application utilisant des batteries de grande capacité 4D ou 8D, se reporter au site Web de ProMariner à www.promariner.com et consulter notre assortiment de chargeurs câblés ProNauticP pour le choix d’un modèle approprié à ce groupe dimensionnel de batterie.
D E S C R I P T I O N G É N É R A L E Fonctionnement de la technologie Distributed On-Demand™ La technologie de chargement Distributed-On-Demand ™ du ProSport garantit que 100 % de l’intensité de chargement disponible est entièrement utilisée pour satisfaire la demande de chaque batterie embarquée.
Página 109
U T I L I S AT I O N G É N É R A L E Afficheur d’état DEL du ProSport - Fonctionnement et affichage Le ProSport comprend 7 DEL pour l’état de fonctionnement et jusqu’à 3 DEL d’anomalie de banc de batterie en fonction du modèle.
Página 110
U T I L I S AT I O N G É N É R A L E Utilisation après application de l’alimentation secteur au chargeur ProSport branché à des batteries déchargées (L’exemple suivant s’applique au réglage d’origine pour les batteries normales [à électrolyte liquide].) Quand l’alimentation est appliquée, le ProSport effectue une autovérification de l’électronique du chargeur de batterie ainsi que des batteries branchées au chargeur de batterie.
Página 111
U T I L I S AT I O N G É N É R A L E Description du chargement multiphase Étape 1 – Contrôle de validité du système (Système OK) et analyse batteries Durant cette étape le voyant DEL rouge « Charge » du ProSport clignote indiquant que le ProSport outre le fait de contrôler si chaque batterie peut être chargée, analyse tous les branchements de batteries: Quand la procédure est terminée, le voyant de validité...
Página 112
U T I L I S AT I O N G É N É R A L E Sélection d’un profil de chargement et compréhension des types de batterie Le chargeur de batterie est équipé d’un sélecteur de type de batterie programmable par l’utilisateur qui est réglé...
1,5 m (5 pi) ou de 4,5 m (15 pi) ProMariner. Nos prolongateurs de câble novateurs sont munis de fusibles adaptés et ne nécessitent pas de couper ni de dénuder de fils. Si vous rencontrez un problème pour vous procurer cet accessoire, appelez ProMariner au +1-800-824-0524.
Página 114
I N S TA L L AT I O N Installation Pour une installation sur un bateau en aluminium, il est recommandé d’installer le chargeur ProSport sur un panneau en bois ou en fibre de verre et non directement sur la coque en aluminium. 5.
Página 115
Conseil d’application : Dans le cas d’une application utilisant des batteries de grande capacité 4D ou 8D, se reporter au site Web de ProMariner à www.promariner.com et consulter notre assortiment de chargeurs câblés ProNauticP pour le choix d’un modèle approprié à ce...
S C H É M A S D E C Â B L A G E Câblage typique Fig. 1 Chargeur trois bancs ProSport 15 (OEM seulement) et 20 pour 3 batteries 12 V Configuration typique conçue pour banc 12 V c.c. de propulseur électrique / de servitude et 2 batteries de démarrage de moteur Remarque : Indique une barrette de mise en série...
Página 117
S C H É M A S D E C Â B L A G E Câblage typique Fig. 2 Chargeur trois bancs ProSport 15 (OEM seulement) et 20 pour 3 batteries 12 V Configuration avec (2) batteries 12 V c.c. branchées avec une barrette de mise en série, conçue pour une batterie de propulseur électrique 24 V c.c.
Página 118
S C H É M A S D E C Â B L A G E Câblage typique Fig. 3 Chargeur trois bancs ProSport 15 (OEM seulement) et 20 pour 3 batteries 12 V Configuration avec (3) batteries 12 V c.c. branchées avec (2) barrettes de mise en série, conçue pour une batterie de propulseur électrique 36 V c.c.
Página 119
S C H É M A S D E C Â B L A G E Câblage typique Fig. 4 Chargeur 2 bancs ProSport 20, 12 et 8 pour 2 batteries 12 V Configuration avec (2) batteries 12 V c.c. conçue pour une batterie de démarrage de moteur 12 V c.c.
Página 120
S C H É M A S D E C Â B L A G E Câblage typique Fig. 5 Chargeur 2 bancs ProSport 20, 12 et 8 pour 2 batteries 12 V Configuration avec (2) batteries 12 V c.c. branchées avec une barrette de mise en série, conçue pour un propulseur électrique 24 V c.c.
Página 121
S C H É M A S D E C Â B L A G E Câblage typique Fig. 6 Chargeur 2 bancs ProSport 20, 12 et 8 pour 2 batteries 12 V en parallèle Configuration conçue pour batteries 12 V c.c. de moteur de propulseur électrique ou de servitude en parallèle Remarque : Indique une barrette de mise en série...
Página 122
S C H É M A S D E C Â B L A G E Câblage typique Fig. 7 Chargeur un banc ProSport 6 pour 1 batterie de 12 V Configuration conçue pour une batterie 12 V c.c. de propulseur électrique, de servitude ou de moteur Remarque : Indique une barrette de mise en série...
Consulter le détaillant ou le concessionnaire local pour le moniteur déporté d’état des bancs de batterie ProMariner. Le moniteur déporté est facile à installer et se branche directement sur les batteries du bateau. Une fois installé, il suffit de maintenir enfoncé le bouton-poussoir de test et d’observer l’indicateur de niveau de chargement pour chaque batterie (possibilité...
Article : Câblage de sortie c.c. Processus : Inspecter visuellement tous les câbles pour repérer coupures et abrasions. Communiquer avec ProMariner si le chargeur a besoin d’un nouveau câblage. Fréquence : Mensuelle Article : Cordon d’alimentation secteur et inspection des pièces de montage Processus : Inspecter visuellement le cordon d’alimentation secteur.
Si l’alimentation secteur est présente, si tous les branchements sont corrects et si les DEL ne s’allument pas, communiquer avec ProMariner au +1-800-824-0524, de 8 h 30 à 17 h heure de l’Est. Si la période de garantie de 2 ans depuis la date d’achat du ProSport n’est pas achevée, consulter le site www.
D É PA N N A G E Dépannage (suite) La ou les batteries ne chargent pas,la DEL BLEUE d’alimentation secteur et les DEL ROUGES de chargement et de type de batterie sont ALLUMÉES Vérifier que tous les câbles du chargeur sont installés avec les branchements correctement polarisés sur chaque batterie et que tous les branchements sont propres et correctement serrés.
Prolongateurs de câble de banc de batterie 5 pi (1,5 m) 51071 5’ Multimètre numérique portatif 87730 Pour passer une commande Communiquez avec votre revendeur local, votre concessionnaire ou avec ProMariner au : +1-603-433-4440 / Télécopieur : +1-603-433-4442 / ou consultez notre site à l’adresse www.promariner.com...
ENVIRONNEMENT ET MISE AU REBUT Environnement et mise au rebut Élimination correcte de ce produit (Déchets d’équipements électriques et électroniques) Ce produit est conçu et fabriqué avec les matériaux et des composants de haute qualité, qui peuvent être recyclés et réutilisés. Lorsque ce symbole de poubelle à roulettes barrée est présent sur le produit, cela signifie que le produit est couvert par la Directive Européenne 2012/19/EU.
ProSport, il suffit de nous appeler au +1-800-824-0524 pour obtenir un support technique. LA CARTE DE GARANTIE PEUT ÊTRE ENREGISTRÉE SUR LE SITE WWW.PROMARINER.COM ou la carte de garantie incluse dans le présent manuel peut être remplie et retournée à ProMariner par courrier. GARANTIE LIMITÉE D’USINE DE DEUX ANS PROSPORT Chaque modèle ProSport est garanti à...
Página 130
ProM ariner ™ Visitez ProMariner en ligne sur le site www.promariner.com, pour un choix complet de produits marins de grande qualité... En voici quelques-uns : Série ProMar1 - Chargeurs de batterie étanches pour nautisme de plaisance Série ProSport - Chargeurs de batterie à usage intensif pour nautisme de plaisance Série ProTournament - Chargeurs de batterie professionnels pour la compétition nautique...
Llame al departamento de Atención al cliente al teléfono +1-800-824-0524 de 14:30 a 23:00, horario de España peninsular (de 8:30 am a 5:00 pm, horario estándar del este) para realizar consultas relacionadas con las tareas de servicio o instalación. Gracias - Atención al cliente de ProMariner REGISTRE SU: Número de modelo:________________ Número de serie: ________________ Fecha de compra: _____________...
Página 133
Í ND I CE Índice Introducción... Instrucciones importantes de seguridad… Visión general … Funcionamiento general … 10-12 Instalación... 13-15 Diagramas de cableado… 16-22 Carga de las baterías... Mantenimiento… Resolución de problemas... Accesorios... Medio ambiente y eliminación... Garantía... Nota importante sobre el funcionamiento del cargador: cuando su nuevo ProSport esté...
Gracias de parte de ProMariner y enhorabuena por comprar el cargador de baterías para barcos ProSport, un producto fabricado con la tecnología y el diseño de ProMariner, empresa líder en el sector de los cargadores para barcos durante más de 35 años. Los cargadores de baterías para barcos ProSport de tercera generación incorporan control de microprocesador completamente digital.
(plomo-ácido), baterías selladas (plomo-ácido) y baterías de gel (plomo-ácido de electrolito gelificado). Otros tipos de baterías pueden estallar y provocar lesiones personales. El uso de conexiones no recomendadas o comercializadas por ProMariner puede suponer un riesgo de incendio, de descarga eléctrica o de causar lesiones personales.
Página 136
5. Estudie todas las precauciones específicas del fabricante de la batería, como la retirada o no de los tapones de las celdas durante la carga y los niveles de carga recomendados. 6. El uso de una conexión no recomendada o comercializada por ProMariner puede suponer un riesgo de incendio, de descarga eléctrica o de causar lesiones personales.
I NS TR U C C I O N ES D E SE G U R I DAD Instrucciones importantes de seguridad 14. INSTRUCCIONES DE CONEXIÓN DEL CABLE DE ALIMENTACIÓN DE CA Y PUESTA A TIERRA a. El cargador debe conectarse a tierra para reducir el riesgo de descarga eléctrica. El cargador está equipado con un cable eléctrico que tiene un conductor de tierra-equipo y un enchufe con toma de tierra.
I NST RUCC ION ES DE S EGU RIDA D Instrucciones importantes de seguridad 15. PRECAUCIONES PERSONALES PRECAUCIÓN a. Le recomendamos que se asegure de que hay alguien lo suficientemente cerca o en un lugar donde pueda oírle y acudir en su ayuda cuando trabaje cerca de una batería de plomo-ácido.
Página 139
I NS TR U C C I O N ES D E SE G U R I DAD Instrucciones importantes de seguridad 16. PREPARACIÓN PARA CARGAR UNA BATERÍA PRECAUCIÓN a. Si es necesario sacar una batería del barco para cargarla, retire siempre en primer lugar el terminal negativo conectado a tierra de la batería.
Simplemente retire la alimentación de CA de la unidad ProMariner para comprobar si el cargador de baterías está provocando interferencias. El usuario fi nal puede realizar los siguientes pasos para minimizar las interferencias: 1) Seleccione un circuito de CA diferente para alimentar el cargador de baterías para barcos.
“PARA BATERÍA DEL MOTOR, USE ESTE CABLE DE BANCO SOLAMENTE”. Consejo de aplicación Si va a utilizar el producto con baterías 4D u 8D de gran capacidad, visite el sitio web de ProMariner en www.promariner.com y consulte nuestra gama de cargadores ProNauticP Hardwired. Allí...
VI SIÓN G ENER AL Funcionamiento de la tecnología de carga Distributed-On-Demand ™ La tecnología de carga Distributed-On-Demand™ de ProSport garantiza que se utilice el 100% de los amperios de carga disponibles para atender las necesidades demanda de cada batería a bordo. Por ejemplo, si la batería de arran- que del motor solo necesita 2 amperios del ProSport 12 (cargador de dos bancos 6/6), los 4 amperios sin utilizar se distribuirán automáticamente (Distributed-On-Demand™) a la batería doméstica o a la batería del motor de arrastre, lo que ofrece un total de 10 amperios para una carga rápida frente a solo 5 amperios que ofrecería el cargador de...
F U N CI O N A MI E NTO G EN ER A L Centro de estado LED de ProSport: Funcionamiento y Visualización ProSport incluye 7 LED para indicar el estado de funcionamiento y hasta 3 LED de indicación de problemas en los bancos de baterías según el modelo.
FUNCION AM IENTO GENER A L Funcionamiento tras aplicar alimentación de CA a un cargador ProSport conectado a baterías descargadas (El siguiente ejemplo se aplica a la configuración de fábrica de baterías húmedas [plomo-ácido]). Cuando se aplica energía, el ProSport realiza una autocomprobación de los componentes electrónicos del cargador de baterías y las baterías conectadas al cargador.
F U N CI O N A MI E NTO G EN ER A L Selección de un perfil de carga y conocimiento de los tipos de baterías El cargador de baterías está equipado con un selector de tipo de batería programable por el usuario que está configurado de fábrica para baterías húmedas (plomo-ácido) / AGM (alfombrilla de fibra de vidrio absorbente) estándar.
CC de 5 o 15 pies (1,52 o 4,57 metros) de ProMariner. Nuestros innovadores alargadores cuentan con los fusibles adecuados y no precisan que se corten o pelen los cables.
Página 147
I NS TA LACI Ó N Instalación 5. Prepare cada batería con antelación. Para ello, limpie cada poste terminal con un cepillo de alambres hasta que se obtenga una superficie brillante. 6. Tienda los cables lejos de objetos afilados y sujételos en su lugar con bridas para cables. Enrolle el cable excedente. No corte ni recorte el largo de los cables, ya que los fusibles en línea se encuentran a 4 pulgadas (10,16 cm) del extremo de cada cable positivo (rojo).
Página 148
Consejo de aplicación Si va a utilizar el producto con baterías 4D u 8D de gran capacidad, visite el sitio web de ProMariner en www.promariner.com y consulte nuestra gama de cargadores ProNauticP Hardwired. Allí encontrará el modelo más adecuado para este tamaño de grupo...
D I AG R A MA S D E CA B LE AD O Cableado típico Fig. 1 ProSport 15 (solo OEM) y cargador 20 Three Bank para 3 baterías de 12 V Configuración típica de baterías de banco de motor de arrastre/doméstica de 12 V CC dedicada y 2 baterías de arranque del motor Nota: Indica conexión en serie...
DI AGR AM AS DE CAB LEAD O Cableado típico Fig. 2 ProSport 15 (solo OEM) y cargador 20 Three Bank para 3 baterías de 12 V Configuración de baterías del motor de arrastre de 24 V CC con (2) baterías de 12 V CC conectadas a una batería de arranque del motor de 12 V CC especial más conexión en serie Nota: Indica conexión en serie...
D I AG R A MA S D E CA B LE AD O Cableado típico Fig. 3 ProSport 15 (solo OEM) y cargador 20 Three Bank para 3 baterías de 12 V Configuración de batería del motor de arrastre de 36 V CC dedicada con (3) baterías de 12 V CC conectadas con (2) conexiones en serie Nota: Indica conexión en serie...
Página 152
DI AGR AM AS DE CAB LEAD O Cableado típico Fig. 4 Cargador ProSport 20, 12 y 8 Two Bank para 2 baterías de 12 V Configuración de batería de arranque del motor de 12 V CC y un motor de arrastre de 12 voltios o batería doméstica con (2) baterías de 12 V CC Nota: Indica conexión en serie...
Página 153
D I AG R A MA S D E CA B LE AD O Cableado típico Fig. 5 Cargador ProSport 20, 12 y 8 Two Bank para 2 baterías de 12 V Configuración de batería del motor de arrastre de 24 V CC dedicada con (2) baterías de 12 V CC conectadas con una conexión en serie Nota: Indica conexión en serie...
DI AGR AM AS DE CAB LEAD O Cableado típico Fig. 6 Cargador ProSport 20, 12 y 8 Two Bank para 2 baterías de 12 V en paralelo Configuración de batería doméstica o de motor de arrastre en paralelo de 12 V CC dedicada Nota: Indica conexión en serie Indica fusible...
Página 155
D I AG R A MA S D E CA B LE AD O Cableado típico Fig. 7 Cargador ProSport 6 One Bank para 1 batería de 12 V Configuración de batería del motor de arranque, motor o doméstica de 12 V CC dedicada Nota: Indica conexión en serie Indica fusible...
Consulte a su distribuidor o vendedor local para obtener información sobre el monitor remoto de estado de los bancos de baterías ProMariner. El monitor remoto es fácil de instalar y se conecta directamente a las baterías del barco. Una vez instalado, solo tiene que mantener pulsado el botón “Pulsar para probar” y observar el indicador de nivel de carga para cada batería (se pueden supervisar hasta 3 baterías).
Artículo: Cableado de salida de CC ProSport Proceso: Revise visualmente todos los cables para comprobar que no hay cortes ni abrasiones. Póngase en contacto con ProMariner si necesita reparar el cargador. Cuándo: Mensualmente Artículo: Inspección del cable de alimentación de CA y los equipos de montaje Proceso: Revise visualmente el cable de alimentación de CA.
Espere 2 minutos mientras la unidad realiza la autocomprobación. Si hay alimentación de CA y todas las conexiones son correctas y los LED no se encienden, póngase en contacto con ProMariner en el +1-800-824-0524 de 14:30 a 23:00, ho- rario de España peninsular (de 8:30 am a 5:00 pm, horario estándar del este).
Alargador de cable de bancos de baterías de 5’ (1,52 m) 51071 Multímetro digital de mano 87730 Para realizar un pedido, póngase en contacto con su vendedor o distribuidor local o con ProMariner en el teléfono: 603-433-4440 / Fax: 603-433-4442 / sitio web www.promariner.com...
MEDIO AMBIENTE Y ELIMINACIÓN Medio ambiente y eliminación Eliminación correcta de este producto (residuos de aparatos eléctricos y electrónicos) Este producto está diseñado y fabricado con materiales y componentes de alta calidad que se pueden reciclar y reutilizar. Cuando este símbolo del contenedor con ruedas tachado se incorpore a un producto, significará que dicho producto está...
PUEDE REGISTRAR LA TARJETA DE GARANTÍA EN WWW.PROMARINER.COM o rellenar la tarjeta de garantía que se incluye en este manual y enviarla por correo postal a ProMariner. GARANTÍA LIMITADA DE FÁBRICA DE DOS AÑOS DE PROSPORT Cada modelo de ProSport ofrece al consumidor original una garantía para defectos en los materiales y la mano de obra...
ProMariner ™ Visite el sitio web de ProMariner en www.promariner.com para conocer la gama completa de productos para barcos de calidad... Estos son algunos de los modelos que tiene a su disposición: Serie ProMar1 - Cargadores de baterías estancos para embarcaciones de recreo Serie ProSport - Cargadores de baterías robustos para embarcaciones de recreo...
Página 163
Per eventuale assistenza nell’installazione e manutenzione, vi preghiamo di contattare il nostro Reparto assistenza clienti al numero +1-800-824-0524 dalle 8:30 alle 17 fuso orario orientale (USA) - dalle 14:30 alle 23 (Italia). Grazie - Assistenza clienti ProMariner REGISTRARE I SEGUENTI DATI: Numero di modello:________________ Numero di serie: ________________ Data di acquisto: _____________ Da utilizzarsi con batterie a gel, AGM e piombo-acido.
Página 165
I NDI CE Indice Introduzione... Istruzioni di sicurezza importanti… Panoramica generale... Funzionamento generale... 10-12 Installazione... 13-15 Schemi elettrici… 16-22 Carica delle batterie... Manutenzione... Risoluzione dei problemi... Accessori... Ambiente e smaltimento... Garanzia... Nota importante sull’utilizzo del caricabatteria: Una volta installato e collegato correttamente il nuovo ProSport alle batterie, si è pronti al collegamento. Ricordare che ProSport dispone di una funzione di autodiagnosi integrata che analizza anche tutte le connessioni delle batterie e le batterie stesse per determinare se le batterie della propria imbarcazione sono in grado di essere caricate correttamente.
I NTRODU ZIONE Introduzione Un grazie sentito da ProMariner e congratulazioni per il vostro recente acquisto del caricabatteria marino di bordo ProSport. Progettato e realizzato da ProMariner, leader nel settore dei caricabatteria marini da oltre 35 anni. I caricabatteria marini di bordo ProSport di terza generazione incorporano un controllo a microprocessore interamente digitale.
Rischio di scosse elettriche. Effettuare il collegamento solo con uscite protette da interruttore differenziale con messa a terra corretta. Non esporre il collegamento del cavo di alimentazione CA alla pioggia o alla neve. Se i cavi o i fili/conduttori dovessero essere danneggiati, restituire immediatamente l’intera unità a ProMariner per la manutenzione/riparazione. AVVERTENZA 1.
Página 168
5. Studiare tutte le precauzioni specifiche del produttore della batteria, ad esempio la rimozione o meno dei tappi delle celle durante la ricarica e le velocità di ricarica consigliate. 6. L’utilizzo di accessori non raccomandati o venduti da ProMariner può causare un rischio di incendio, scossa elettrica o lesioni personali.
I ST RU ZIONI DI S I CUR E ZZA Istruzioni di sicurezza importanti 14. ISTRUZIONI DI COLLEGAMENTO DEL CAVO DI ALIMENTAZIONE CA E DI MESSA A TERRA a. Il caricabatteria deve essere messo a terra per ridurre il rischio di scosse elettriche. Il caricabatteria è dotato di un cavo elettrico con conduttore di messa a terra e spina di messa a terra.
I STRUZ ION I DI SIC URE ZZA Istruzioni di sicurezza importanti 15. PRECAUZIONI PERSONALI ATTENZIONE a. È opportuno che qualcuno sia nelle vicinanze o a portata di voce per venire in aiuto se necessario durante gli interventi nelle vicinanze di una batteria al piombo-acido. b.
Página 171
I ST RU ZIONI DI S I CUR E ZZA Istruzioni di sicurezza importanti 16. PREPARAZIONE ALLA CARICA DELLA BATTERIA ATTENZIONE a. Se è necessario rimuovere una batteria da un’imbarcazione per la ricarica, rimuovere sempre per primo il morsetto negativo di terra dalla batteria. Assicurarsi che tutti gli accessori dell’imbarcazione siano spenti, per non causare archi elettrici.
Página 172
Se si riscontrano interferenze della ricezione TV e radio in applicazioni residenziali, è suffi ciente rimuovere l’alimentazione CA dall’unità ProMariner per verifi care se il caricabatteria è la causa dell’interferenza. L’utente fi nale può provare quanto segue per ridurre al minimo le interferenze: 1) Scegliere un circuito CA differente per l’alimentazione del caricabatteria marino di bordo.
Se l’applicazione è pertinente a batterie di grande capacità 4D o 8D, fare riferimento al sito web di ProMariner, www.promariner.com, e prendere visione del nostro assortimento di caricabatteria a cablaggio fisso ProNauticP per trovare un modello corretto per questo gruppo dimensionale di batterie.
PA NO RAM ICA GE NER ALE Come funziona la tecnologia di ricarica Distributed-On-Demand ™ La tecnologia di ricarica Distributed-On-Demand™ di ProSport assicura che il 100% degli ampere di ricarica disponibili siano utilizzati completamente per soddisfare la domanda di ciascuna batteria di bordo. Ad esempio, se la batteria di avviamento del motore richiede solo 2 ampere dal ProSport 12 (caricabatteria a due banchi 6/6 ) i 4 ampere inutilizzati verranno distribuiti automaticamente da Distributed-On-Demand™...
Página 175
F UNZ ION AME N TO GENE RA L E Centro di stato a LED ProSport - Funzionamento e visualizzazione ProSport include 7 LED per lo stato di funzionamento e fino a 3 LED di guasto dei banchi batteria a seconda del modello.
Página 176
FUNZION AM ENTO GENERA LE Funzionamento dopo l’applicazione dell’alimentazione CA al caricabatteria ProSport Collegato a batterie scariche (L’esempio seguente è relativo all’impostazione di fabbrica di batterie al piombo-acido). Quando viene applicata l’alimentazione, ProSport esegue un’autodiagnosi dell’elettronica del caricabatteria e delle batterie collegate ad esso. Durante il test di avvio, il LED tipo batteria si accende e il LED rosso della modalità...
Página 177
F UNZ ION AME N TO GENE RA L E Selezione di un profilo di ricarica e comprensione dei tipi di batterie Il caricabatteria è dotato di un selettore del tipo di batteria programmabile dall’utente, impostato di fabbrica sulle batterie al piombo-acido/AGM (Absorbed Glass Mat). Per impostare il caricabatteria per le batterie a gel, rimuovere il tappo di programmazione nero e sostituirlo con il tappo di programmazione grigio per il gel.
CC per caricabatteria da 5 piedi (1,52 m) o 15 piedi (4,57 m) di ProMariner. Le nostre innovative prolunghe sono dotate di fusibili appropriati e non richiedono il taglio o la spelatura di fili. In caso di problemi nel trovare tali accessori, chiamare ProMariner al +1-800-824-0524.
Página 179
I NS TA LLAZI ONE Installazione 5. Preparare anticipatamente ciascuna batteria, pulendo ciascun morsetto con una spazzola in metallo, fino a ottenere una superficie brillante. 6. Stendere i cavi lontano da oggetti appuntiti e tenerli in posizione con fascette stringicavo. Arrotolare il cavo in eccesso, non tagliare o accorciare la lunghezza dei cavi, poiché...
Página 180
"PER LA BATTERIA MOTORE, UTILIZZARE SOLO QUESTO CAVO DEL BANCO". Suggerimento per l’applicazione Se l’applicazione è pertinente a batterie di grande capacità 4D o 8D, fare riferimento al sito web di ProMariner, www.promariner.com, e prendere visione del nostro assortimento di caricabatteria a cablaggio fisso ProNauticP per trovare un...
SCHEM I ELETTRI CI Cablaggio tipico Fig. 1 Caricabatteria a tre banchi ProSport 15 (solo OEM) e 20 per 3 batterie da 12 V Configurazione tipica di 2 batterie di avviamento del motore e di un banco per pozzetto/traino da 12 V CC dedicato Nota: Indica le serie di cavi Indica il fusibile...
Página 182
SC HEM I EL ETTR ICI Cablaggio tipico Fig. 2 Caricabatteria a tre banchi ProSport 15 (solo OEM) e 20 per 3 batterie da 12 V Configurazione batteria motore di traino a 24 V CC con (2) batterie a 12 V CC collegate con un cavo in serie più...
Página 183
SCHEM I ELETTRI CI Cablaggio tipico Fig. 3 Caricabatteria a tre banchi ProSport 15 (solo OEM) e 20 per 3 batterie da 12 V Configurazione batteria motore di traino a 36 V CC dedicata con (3) batterie a 12 V CC collegate con (2) cavi in serie Nota: Indica le serie di cavi Indica il fusibile...
Página 184
SC HEM I EL ETTR ICI Cablaggio tipico Fig. 4 Caricabatteria a due banchi ProSport 20, 12 e 8 per 2 batterie da 12 V Configurazione batteria di avviamento del motore a 12 V CC e una batteria per pozzetto o motore di traino a 12 V con (2) batterie a 12 V CC Nota: Indica le serie di cavi...
Página 185
SCHEM I ELETTRI CI Cablaggio tipico Fig. 5 Caricabatteria a due banchi ProSport 20, 12 e 8 per 2 batterie da 12 V Configurazione batteria motore di traino a 24 V CC dedicata con (2) batterie a 12 V CC collegate con un cavo in serie Nota: Indica le serie di cavi Indica il fusibile...
Página 186
SC HEM I EL ETTR ICI Cablaggio tipico Fig. 6 Caricabatteria a due banchi ProSport 20, 12 e 8 per 2 batterie da 12 V in parallelo Configurazione batteria pozzetto o motore di traino a 12 V CC in parallelo dedicata Nota: Indica le serie di cavi Indica il fusibile...
Página 187
SCHEM I ELETTRI CI Cablaggio tipico Fig. 7 Caricabatteria a un banco ProSport 6 per 1 batteria da 12 V Configurazione batteria di avviamento motore, pozzetto o motore di traino a 12 V CC dedicata Nota: Indica le serie di cavi Indica il fusibile ProSport 6 cavo 1...
Monitor dello stato dei banchi batteria opzionale Rivolgersi al rivenditore o negoziante locale per procurarsi un monitor dello stato dei banchi batteria remoto di ProMariner. Il monitor remoto è di facile installazione e si collega direttamente alle batterie dell’imbarcazione. Una volta installato, è sufficiente tenere premuto il pulsante "premere per testare"...
Quando: Mensilmente Elemento: Cablaggio di uscita CC di ProSport Processo: Controllare visivamente che i cablaggi non presentino tagli e abrasioni. Contattare ProMariner se il caricabatteria richiede la manutenzione. Quando: Mensilmente Elemento: Ispezione del cavo di alimentazione CA e della bulloneria di montaggio Processo: Ispezionare visivamente il cavo di alimentazione CA.
Se l’alimentazione CA è presente e tutte le connessioni sono corrette e i LED non si accendono, contattare ProMariner al numero +1-800-824-0524 dalle 8:30 alle 17 (fuso orario orientale degli USA) - dalle 14:30 alle 23 (Italia). Se ProSport è ancora entro il periodo di garanzia di 2 anni dalla data dell’acquisto, è possibile visitare www.promariner.com dove si trovano i moduli e le istruzioni per la restituzione all’assistenza clienti.
Prolunga dei cavi di banco batteria da 15’ (4,57 m) 51070 Prolunga dei cavi di banco batteria da 5’ (1,52 m) 51071 Multimetro digitale portatile 87730 Per ordinare, contattare il negoziante o il rivenditore locale o ProMariner al: 603-433-4440 / Fax: 603-433-4442 / www.promariner.com...
AMBIENT E E SMALTI ME NTO Ambiente e smaltimento Corretto smaltimento del prodotto (Rifiuti da Apparecchiature Elettriche ed Elettroniche) Questo prodotto è progettato e prodotto con materiali e componenti d‘alta qualità che possono essere riciclati e riutilizzati. Quando ad un prodotto è apposta queste etichetta col bidone della spazzatura sbarrato, significa che il prodotto è...
+1-800-824-0524 per l’assistenza tecnica, oppure inviare un’email a [email protected]. LA SCHEDA DI GARANZIA PUÒ ESSERE REGISTRATA SU WWW.PROMARINER.COM oppure la scheda di garanzia inclusa in questo manuale può essere completata e inviata a ProMariner per posta. GARANZIA DI FABBRICA LIMITATA DI DUE ANNI DI PROSPORT Ciascun modello ProSport è...
Página 194
ProMariner ™ Visitare ProMariner su www.promariner.com, per una selezione completa di prodotti marini di qualità... Questi sono solo alcuni dei prodotti disponibili: Serie ProMar1 - Caricabatteria marini impermeabili da diporto Serie ProSport - Caricabatteria marini da diporto per impieghi gravosi...