Arrondir le dernier chiffre de la cale
installée à l'épaisseur de cale dispo-
nible la plus proche.
Dernier chiffre du
Chiffre arrondi
numéro de cale
0 ou 2
5
(PAS ARRONDI)
8
EXEMPLE:
Numéro de cale installée = 148
Valeur arrondie = 150
N.B.:
Les cales ne peuvent être sélection-
nées que par incréments de 0,05 mm.
Trouver la valeur arrondie et la
valeur mesurée du jeu de soupapes
sur la "TABLE DE SELECTION
DE CALES". Le numéro de la
nouvelle cale se trouve à l'intersec-
tion de ces deux coordonnées.
N.B.:
Ce nouveau numéro de cale est à uti-
liser comme une première approxi-
mation
de
l'épaisseur
nécessaire. Il faudra vérifier que le
jeu obtenu est correct.
Installer les nouvelles cales 0 et
les poussoirs de soupapes A.
N.B.:
Lubrifier les poussoirs de soupapes
et les cales avec de l'huile au bisul-
fure de molybdène.
Quand on le fait tourner du doigt,
un poussoir de soupape doit tour-
ner en douceur.
Prendre soin de remettre les pous-
soirs de soupapes et les cales dans
leur position d'origine.
Installer les arbres à cames (admis-
sion et échappement), la chaîne de
distribution et les chapeaux d'arbre
à cames.
Boulon de chapeau
d'arbre à cames
7 Nm
(0,7 m • kg, 5,1 ft • lb)
REGLAGE DU JEU DE SOUPAPES
AJUSTE DE LA HOLGURA DE LA VÁLVULA
Hundertstel gemäß Tabelle run-
den.
Letzte Ziffer auf
dem Plättchen
0 oder 2
0
5
10
8
BEISPIEL:
Nr. des ausgebauten Ventilplätt-
chens = 148
Gerundeter Wert = 150
HINWEIS:
Ventilplättchen sind nur in Abstu-
fungen von 0,05 mm erhältlich. Da
werkseitig in der Fertigung jedoch
auch Ventilplättchen in 0,01-mm-
Stufen verwendet werden, ist das
Auf- bzw. Abrunden notwendig,
um die nächstliegende 0,05-mm-
Stufe zu bestimmen.
Gerundete
Nummer und gemessenes Ven-
tilspiel in der nachfolgenden Ta-
de
cale
belle suchen. Aus dem Schnitt-
punkt der beiden Koordinaten
ergibt sich die neue Ventilplätt-
chen-Stärke bzw. -Nummer.
HINWEIS:
Bei einer Nachkontrolle dient die
neue Ventilplättchen-Stärke zu-
nächst nur als Bezugsgröße.
Neue Ventilplättchen 0 und
Tassenstößel A einsetzen.
HINWEIS:
Die Tassenstößel und Ventil-
plättchen mit Molybdändisulfidöl
schmieren.
Die Tassenstößel müssen sich
mühelos mit einem Finger dre-
hen lassen.
Die Ventilplättchen und Tassen-
stößel müssen an der ursprüng-
lichen Stelle eingesetzt werden.
Nockenwellen (Einlaß und Aus-
laß), Steuerkette und die Nok-
kenwellen-Lagerdeckel montie-
ren.
Nockenwellen-Lager-
deckel-Schraube
VENTILSPIEL EINSTELLEN
Gerundeter Wert
0
NICHT GERUN-
DET
10
Ventilplättchen-
7 Nm (0,7 m • kg)
3 - 21
INSP
ADJ
Redondee el último dígito del
número de suplemento instalado al
incremento más cercano.
Último dígito del
número de suple-
Valor redondeado
mento
0 o 2
(NO REDON-
5
DEADO)
8
EJEMPLO:
Número de suplemento instalado =
148
Valor redondeado = 150
NOTA:
Los suplementos sólo se pueden
seleccionar
en
incrementos
0,05 mm.
Coloque el valor redondeado y la
medida de la holgura de la válvula
en la tabla denominada "TABLA
DE SELECCIÓN DEL SUPLE-
MENTO". El campo de intersec-
ción entre estas dos coordenadas es
el nuevo número de suplemento
que debe utilizar.
NOTA:
Utilice un nuevo número de suple-
mento únicamente como guía cuando
verifique el ajuste de la holgura de la
válvula.
Instale los nuevos suplementos 0
y los empujadores de válvula A.
NOTA:
Lubrique lo empujadores de vál-
vula y los suplementos con aceite
de disulfuro de molibdeno.
El empujador de la válvula debe
rotar suavemente cuando se gire
con los dedos.
Asegúrese de instalar nuevamente
los empujadores de válvula y los
suplementos en su posición origi-
nal.
Instale los árboles de levas (escape
y admisión), la cadena de distribu-
ción y las tapas de árbol de levas.
Perno (tapas de árbol de
levas)
7 Nm
(0,7 m • kg, 5,1 ft • lb)
0
10
de