Rückseite; Hinweise Für Den Sicheren Gebrauch; Rear Panel; Safety Notes - IMG STAGELINE PMX-70 Manual De Instrucciones

speisung mit dem Schalter „PHANTOM"
(29) zugeschaltet wurde
17 Betriebsanzeige des Mischpultes
18 Umschalttaste „POWER AMP" für den
Betriebsmodus der Endstufe
Taste nicht gedrückt („MIX"):
Live-Beschallung
Die Stereo-Signalsumme wird auf die
Endstufe des Power Mixers geschaltet.
Taste gedrückt („MONITOR"):
Monitorbetrieb
Je nach Stellung der Umschalttaste
(25) wird die Stereo-Signalsumme (Ta-
stenstellung „MASTER") oder die Band-
maschine am Eingang „PLAY" (20) (Ta-
stenstellung „TAPE") auf die Endstufe
gegeben.
Hinweis:
Ist ein Kopfhörer an der Buchse „PHO-
NES" (15) angeschlossen, wird bei der
Tastenstellung „MONITOR" der Endstu-
fenausgang stummgeschaltet.
19 Stereo-Ausgang „REC" (Cinch, asym.) für
die Aufnahme: Anschluß an den Aufnah-
me-Eingang einer Bandmaschine
[Der Pegel des Aufnahmesignals ist ab-
hängig vom Summenregler „MASTER"
(27).]
20 Stereo-Eingang „PLAY" (Cinch, asym.)
für die Bandmaschinen-Wiedergabe: An-
schluß an den Wiedergabeausgang der
an den Buchsen „REC" (19) angeschlos-
senen Bandmaschine
21 Pegelregler „RETURN LEVEL" für das
am Eingang „RETURN" (13) angeschlos-
sene Gerät
16 "PHANTOM" operation LED for the central
phantom power of the "MIC" jacks (11):
lights if the phantom power was addition-
ally switched with the "PHANTOM" switch
(29)
17 Operation LED of the mixer
18 "POWER AMP" selector button for the
operating mode of the power amplifier
Button is not pressed ("MIX"):
Live PA applications
The stereo master signal is switched to
the power amplifier of the power mixer.
Button is pressed ("MONITOR"):
Monitor mode
Depending on the position of the se-
lector button (25) the stereo master sig-
nal (button is switched to "MASTER") or
the tape deck at the "PLAY" input (20)
(button is switched to "TAPE") is trans-
mitted to the power amplifier.
Note: If headphones are connected to
the "PHONES" output (15), the output of
the power amplifier is muted when the
button is switched to "MONITOR".
19 "REC" stereo output (phono jacks, unbal-
anced) for recording: Connection to the
record input of a tape deck
[The level of the record signal depends
on the "MASTER" control (27).]
20 "PLAY" stereo input (phono jacks, unbal-
anced) for the tape deck reproduction:
Connection to the reproduction output of
the tape deck connected to the "REC"
output (19)
21 "RETURN LEVEL" control for the unit
connected to the "RETURN" input (13)
22 Pegelregler „TAPE LEVEL" für die am
Eingang „PLAY" (20) angeschlossene
Bandmaschine
23 Übersteuerungsanzeige „PEAK" für die
Stereo-Signalsumme
24 Pegelanzeige „SIGNAL" für die Stereo-
Signalsumme: Die LEDs leuchten, wenn
das Summensignal einen bestimmten
Signalpegel erreicht hat.
25 Umschalttaste für den Monitorbetrieb
(Abhören der Signale über Endstufe oder
Kopfhörer)
Taste nicht gedrückt („MASTER"):
Die Stereo-Signalsumme ist angewählt.
Taste gedrückt („TAPE"):
Die Wiedergabesignale von der Band-
maschine am Eingang „PLAY" (20)
sind angewählt.
26 Monitorregler „MONITOR/PHONES" zum
Einstellen der Lautstärke, mit der die Si-
gnale im Monitorbetrieb abgehört werden
27 Summenregler „MASTER"
1.2 Rückseite
28 Netzschalter „POWER" zum Ein-/Aus-
schalten des Power Mixers
29 Schalter „PHANTOM" zum zentralen Zu-
schalten der Phantomspeisung (+48 V)
bei Verwendung von phantomgespei-
sten Kondensatormikrofonen
Achtung! Wird die Phantomspeisung zu-
geschaltet, dürfen an den Buchsen „MIC"
(11) keine asymmetrischen Mikrofone an-
geschlossen sein, da diese zerstört wer-
den könnten.
22 "TAPE LEVEL" control for the tape deck
connected to the "PLAY" input (20)
23 "PEAK" overload LEDs for the stereo
master signal
24 "SIGNAL" level LEDs for the stereo mas-
ter signal: The LEDs light if the master
signal has reached a certain signal level.
25 Selector button for the monitor mode
(monitoring of the signals via power am-
plifier or headphones)
Button is not pressed ("MASTER"):
The stereo master signal is selected.
Button is pressed ("TAPE"):
The reproduction signals of the tape
deck at the "PLAY" input (20) are se-
lected.
26 "MONITOR/PHONES" control for the
adjustment of the volume with which the
signals are monitored in monitor mode
27 "MASTER" control

1.2 Rear Panel

28 "POWER" switch for switching on/off of
the power mixer
29 "PHANTOM" switch for central additional
switching of the phantom power (+48 V)
if phantom powered condensor micro-
phones are used
Caution! If the phantom power is switch-
ed additionally, no unbalanced micro-
phones must be connected to the "MIC"
inputs (11), as they could be destroyed.
30 "PHONO GND" connection for a com-
mon ground, e. g. for turntables
30 Anschluß „PHONO GND" für einen ge-
meinsamen Massepunkt, z. B. für Plat-
tenspieler
31 Anschluß für das Netzkabel
32 Sicherungshalter
33 Stereo-Ausgang
(6,3-mm-Klinke)
Endstufe für den Anschluß der Lautspre-
cher: pro Kanal 35 W/ 4 Ω
Buchse „LEFT" = linker Kanal
Buchse „RIGHT" = rechter Kanal
2
Hinweise für den sicheren Ge-
brauch
Dieses Gerät entspricht der Richtlinie für
elektromagnetische Verträglichkeit 89/336/
EWG und der Niederspannungsrichtlinie 73/
23/ EWG.
Das Gerät wird mit lebensgefährlicher
Netzspannung (230 V~) versorgt. Neh-
men Sie deshalb nie selbst Eingriffe im
Gerät vor. Durch unsachgemäßes Vorge-
hen besteht die Gefahr eines elektrischen
Schlages. Außerdem erlischt beim Öffnen
des Gerätes jeglicher Garantieanspruch.
Beachten Sie für den Betrieb auch unbe-
dingt die folgenden Punkte:
Das Gerät ist nur zur Verwendung in Räu-
men geeignet. Schützen Sie es vor Hitze
(zulässiger Einsatztemperaturbereich 0 °C
bis 40 °C) und Feuchtigkeit.
Die in dem Gerät entstehende Wärme
muß durch Luftzirkulation abgegeben wer-
den. Decken Sie die Lüftungsöffnungen
nicht mit irgendwelchen Gegenständen ab.
31 Connection for the mains cable
32 Fuse holder
33 Stereo output (6.3 mm jack) of the power
amplifier for the connection of the
speakers: per channel 35 W/ 4 Ω
Jack "LEFT" = left channel
Jack "RIGHT" = right channel
2

Safety Notes

This unit is in accordance with the directive for
electromagnetic compatibility 89/336/EEC
and the low voltage directive 73/23/EEC.
The unit uses lethal mains voltage
(230 V~). In order to prevent an electrical
shock hazard, do not open the cover.
Inadequate handling may cause an elec-
trical shock. Furthermore, upon opening
the cover, any kind of guarantee expires.
To ensure a proper functioning, please also
observe the following points:
The unit is suitable for indoor use only.
Protect it against humidity and heat (ad-
missible ambient temperature 0-40 °C).
The heat generated inside the unit has to
be conveyed by air circulation. Do not
cover the air vents with any objects.
Do not insert anything into the air vents.
This may cause an electrical shock!
Do not set the unit into operation and im-
mediately take the mains plug out of the
mains socket if:
1. the unit or the mains connecting cable
shows visible signs of damage.
D
A
CH
der
GB
5
loading

Este manual también es adecuado para:

20.1050