hoofdtelefoon aan op de "PHONES"-jack
(15), omdat de eindversterkeruitgang an-
ders volledig gedempt wordt!]
1) Stel
met
de
regelaar
PHONES" (26) het gewenste volume in,
waarmee de signalen beluisterd worden.
2) Druk de keuzetoets (25) niet in (toetsen-
stand "MASTER") voor beluistering van
de opnamesignalen.
Druk de keuzetoets (25) in om de weer-
gavesignalen te beluisteren (toetsen-
stand "TAPE"). Stel met de regelaar
"TAPE LEVEL" (22) het gewenste weer-
gaveniveau in voor de signalen die van
de recorder komen.
5.2.2 Opname tijdens een live-optreden
De monitorfunctie die in hoofdstuk 5.2.1 be-
schreven wordt, is bij de opname van een
live-optreden niet mogelijk.
1) Sluit de opname-ingang van de recorder
aan op de "REC"-uitgang (19).
2) Stem de muziek-mix voor de opname af
(zie hiervoor hoofdstuk 5.1.1 "De geluids-
bronnen mengen" en hoofdstuk 5.1.2
"Aux-kanalen").
Het niveau van het opnamesignaal
dat naar de "REC"-uitgang (19) gestuurd
wordt, is afhankelijk van de instelling van
de masterregelaar "MASTER" (27).
3) Druk op de keuzetoets "POWER AMP"
(18) (toetsenstand "MONITOR").
OPGELET: Sluit geen hoofdtelefoon aan
op de "PHONES"-jack (15), zo niet wordt
de uitgang van de eindversterker volledig
gedempt!
Para escuchar las señales de reproduc-
ción, apretar la tecla de conmutación (25)
(la tecla está posicionada en "TAPE").
Ajustar con el potenciómetro "TAPE
LEVEL" (22) el nivel de reproducción pa-
ra las señales transmitidas del grabador.
5.2.2 Grabación durante un concierto
en directo
La función del monitor descrita en el capítu-
lo 5.2.1 no es posible durante un concierto
en directo.
1) Conectar la entrada de grabación del
grabador a la salida "REC" (19).
2) Afinar la mezcla de música para la gra-
bación (véase el capítulo 5.1.1 "Mezcla
de las fuentes audio" y el capítulo 5.1.2
"Vías Aux").
El nivel de la señal de grabación
transmitida a la salida "REC" (19) depen-
de del ajuste del potenciómetro "MA-
STER" (27).
3) Apretar la tecla "POWER AMP" (18) (la
tecla está posicionada en "MONITOR").
IMPORTANTE: ¡Ningún casco debe ser
conectado a la toma "PHONES" (15) ya
que en este caso, el amplificador está
muda!
4) La tecla (25) no debe estar apretada (la
tecla está posicionada en "MASTER"):
Ahora, la señal estéreo Master está
conectada al amplificador.
5) Se ajusta el nivel con el cual la señal Ma-
ster está transmitida al amplificador de la
mesa de mezcla con el potenciómetro
"MONITOR/PHONES" (26). Abrir el po-
4) De keuzetoets (25) mag niet ingedrukt
zijn (toetsenstand "MASTER"): Het ste-
reomastersignaal wordt nu naar de eind-
versterker doorgestuurd.
"MONITOR/
5) Via de regelaar "MONITOR/PHONES"
(26) wordt het niveau ingesteld, waarmee
het mastersignaal naar de eindversterker
van de Power Mixer gestuurd wordt.
Draai met de regelaar tot het gewenste
PA-niveau ingesteld is.
6) Schakel de recorder in de opnamestand
en start de muziek.
Tip voor live-opnamen:
Wanneer het equalizer van de Power Mixer
afgestemd is op de live-PA (d.w.z. op de
reflectie van de luidsprekers en op de zaal-
akoestiek), is geen bevredigende opname-
kwaliteit te verwachten. Voor goede opna-
mes dient u de equalizer speciaal voor de
opname of zeer neutraal in te stellen.
tenciómetro según el nivel de la aplica-
ción Public Address deseada.
6) Ajustar la grabación en el grabador y co-
mezar el programa musical.
Advertencia en lo que se refiere a las gra-
baciones en directo
Si los ajustes del sonido de la mesa de mez-
cla están previstos para la aplicación Public
Address en directo (es decir para la radia-
ción de los altavoces así como la acústica
de la sala), no se puede esperar una calidad
de grabación satisfactoria. Para obtener
buenas grabaciones, se debería ajustar el
ecualizador especialmente para la graba-
ción o muy neutro.
6
Technische gegevens
Ingangen
4 x Mic, mono
(kanalen 1–4): . . . . . . . . . 2,2 mV/1 kΩ
4 x Line, mono
(kanalen 1–4): . . . . . . . . . 150 mV/5,8 kΩ
2 x Line, stereo
(kanaal 5/6 + 7/8): . . . . . . 80 mV/55 kΩ
2 x Phono, stereo
(kanaal 5/6 + 7/8): . . . . . . 5 mV/55 kΩ
1 x Play, stereo: . . . . . . . . 100 mV/100 kΩ
1 x Return, stereo: . . . . . . 180 mV/2 kΩ
Uitgangen
1 x Mix out, stereo: . . . . . 800 mV
1 x Rec, stereo: . . . . . . . . 540 mV
1 x Aux out, mono: . . . . . . 4 V
1 x hoofdtelefoon, stereo: ≥ 8 Ω
Algemene gegevens
Uitgangsvermogen RMS: 2 x 35 W/4 Ω
Frequentiebereik: . . . . . . . 20–20 000 Hz
THD: . . . . . . . . . . . . . . . . < 0,1 %
Signaal/Ruis-verhouding: 75 dB,
Overspraakdemping: . . . . 69 dB
Equalizer
4 x lage tonen: . . . . . . . ±15 dB/80 Hz
4 x hoge tonen: . . . . . . ±15 dB/12 kHz
Fantoomvoeding: . . . . . . . +48 V
Voedingsspanning: . . . . . 230 V~/50 Hz/
Omgevingstemperatuur: . 0–40 °C
Opgemaakt volgens de gegevens van de fa-
brikant. Deze behoudt zich het recht voor de
technische gegevens te veranderen.
6
Características técnicas
Entradas
4 x Mic, mono
(canales 1–4): . . . . . . . . . 2,2 mV/1 kΩ
4 x Línea, mono
(canales 1–4): . . . . . . . . . 150 mV/5,8 kΩ
2 x Línea, estéreo
(canales 5/6 + 7/8): . . . . . 80 mV/55 kΩ
2 x Phono, estéreo
(canales 5/6 + 7/8): . . . . . 5 mV/55 kΩ
1 x Play, estéreo: . . . . . . . 100 mV/100 kΩ
1 x Return, estéreo: . . . . . 180 mV/2 kΩ
Salidas
1 x Mix out, estéreo: . . . . 800 mV
1 x Rec, estéreo: . . . . . . . 540 mV
1 x Aux out, mono: . . . . . . 4 V
1 x casco, estéreo: . . . . . ≥ 8 Ω
Informaciones generales
Potencia de salida RMS: . 2 x 35 W/4 Ω
Gama de frecuencia: . . . . 20–20 000 Hz
Distorsión armónica total: < 0,1 %
Relación señal/ruido: . . . 75 dB, evaluado
Atenuación (crosstalk): . . 69 dB
Ecualizador
4 x graves: . . . . . . . . . . ±15 dB/80 Hz
4 x agudos: . . . . . . . . . ±15 dB/12 kHz
Alimentación phantom: . . + 48 V
Alimentación: . . . . . . . . . . 230 V~/50 Hz/
Temperatura ambiente: . . 0–40 °C
Según los datos facilitados por el fabricante.
Sujeto a cambios técnicos.
NL
B
geëvalueerd
180 VA
E
180 VA
21