Comando Tramite La Musica - IMG STAGELINE LE-125DMX Manual De Instrucciones

Tabla de contenido
4
Insertion de la lampe halogène
L'appareil est livré sans lampe. Il nécessite une
lampe halogène 800 W de type HLT-240/800 dans
la gamme "img Stage Line".
En aucun cas, il ne faut utiliser une lampe d'un
autre type.
AVERTISSEMENT
Eteignez impérativement l'ap-
pareil en le débranchant avant
d'insérer ou de retirer la lampe
halogène !
Pendant le fonctionnement, la lampe halogène
est très chaude, vous devez laisser refroidir la
lampe après toute utilisation de l'appareil et
avant tout remplacement (refroidissement pen-
dant 15 minutes au moins).
Ne faites pas fonctionner l'appareil sans le cou-
vercle du compartiment lampe. Regarder la
lampe allumée peut, à cause de la luminosité
importante et du rayonnement UV, causer des
troubles de la vision.
Important : Ne touchez jamais le tube de la lampe
avec les doigts ; la sueur et les pellicules grasses
sur les doigts diminuent la puissance lumineuse de
la lampe et se consument.
1) Retirez les deux vis (1) sur le couvercle du com-
partiment lampe et ouvrez le couvercle. Tournez
le support de la lampe de telle sorte que l'ouver-
ture de la douille soit vers le haut (voir schéma 3).
2) Insérez la lampe entre les deux points de contact
du support. Pour ne pas trop peser sur la lampe,
appuyez légèrement la base avec le doigt vers
l'extérieur. Veillez à ce que la lampe soit centrée
sur le support et à ce que le tube ne touche pas
les barres latérales (schéma 4).
3) Revissez le couvercle du compartiment lampe.
4
Inserire la lampadina alogena
L'unità viene consegnata senza lampadina. È richie-
sta una lampadina alogena da 800 W del tipo HLT-
240/800 del programma di "img Stage Line".
Non usare in nessun caso lampadine con carat-
teristiche diverse!
AVVERTIMENTO
Prima di inserire o togliere una
lampadina alogena staccare
assolutamente la spina di rete!
Dato che le lampadine alogene, durante il fun-
zionamento, diventano molto calde occorre farle
raffreddarsi (non meno di 15 minuti) prima di
sostituirle.
Non mettere mai in funziona l'apparecchio senza
il coperchio sul vano lampada. Per via della forte
luminosità e della radiazione UV, uno sguardo
nella lampada accesa può provocare lesioni agli
occhi.
Importante: Non toccare mai il bulbo di vetro con le
dita! I grassi e il sudore della pelle riducono la lumi-
nosità e rimangono impressi sulla superficie.
1) Togliere le due viti (1) del coperchio del vano lam-
pada ed aprire il coperchio. Girare il supporto
della lampada in modo tale che l'apertura degli
zoccoli sia rivolta verso l'alto (come in fig. 3).
2) Inserire la lampada fra di due punti di contatto del
supporto. Per non esercitare un carico troppo
forte sulla lampada, spingere lo zoccolo un po'
verso l'esterno, aiutandosi con un dito. Fare
attenzione che la lampada sia ben centrata nel
suo supporto e che il bulbo di vetro non tocchi le
barre laterali (fig. 4).
3) Riavvitare il coperchio del vano lampada.
5
Montage
L'appareil peut être posé sur une surface solide,
plane et supportant la chaleur. Il peut également
être suspendu à une traverse via son étrier de mon-
tage (3).
IMPORTANT
Placez toujours l'appareil de telle sorte qu'une cir-
culation d'air suffisante soit assurée pendant le
fonctionnement.
L'appareil doit être placé à une distance mini-
male de 50 cm des surfaces voisines et les ouïes
de ventilation sur le boîtier ne doivent en aucun
cas être obturées.
Veillez impérativement à laisser une distance
suffisante
avec
des
matériaux
inflammables ou sensibles à la chaleur.
Pour orienter l'appareil sur l'étrier de montage, des-
serrez les deux vis de réglage (2). Réglez l'inclinai-
son voulue puis revissez les vis.
AVERTISSEMENT L'appareil doit être monté de
manière
professionnelle
sûre. Si l'appareil doit être sus-
pendu au-dessus de person-
nes, il doit être en plus assuré
(par exemple avec une corde
de sécurité sur l'étrier de mon-
tage. Fixez la corde de telle
sorte que la distance de chute
de l'appareil ne puisse pas
être supérieure à 20 cm).
6
Mise en service
Reliez la prise secteur (4) via le cordon secteur livré
à une prise 230 V~/50 Hz. L'appareil est ainsi
allumé et la LED rouge ON (7) témoin de fonc-
tionnement brille. Pour l'éteindre, débranchez le cor-
don secteur.
5
Montaggio
L'unità può essere collocata su un piano pari, resi-
stente al calore. Tuttavia, per mezzo della staffa di
montaggio (3) può essere montata anche in modo
sospeso ad una traversa.
IMPORTANTE
Posizionare l'unità sempre in modo tale che sia
garantita una ventilazione sufficiente durante il fun-
zionamento.
L'unità deve trovarsi ad una distanza minima di
50 cm da superfici vicini e le aperture di aera-
zione del contenitore non devono essere coperte
in nessun caso.
Rispettare assolutamente una distanza suffi-
ciente dai materiali infiammabili o sensibili al
calore.
Per orientare l'unità, allentare le due viti di bloccaggio
(2) sulla staffa di montaggio. Impostare l'inclinazione
desiderata dell'unità e stringere nuovamente le viti.
AVVERTIMENTO L'unità deve essere montata a
regola d'arte e in modo sicuro.
Se viene installata in modo so -
speso sopra delle persone è ri -
chiesto un sistema di sicurez za
supplementare (p. es. per mezzo
di una fune fissata alla staffa di
montaggio; fissare la fune in
modo tale che la caduta dell'u-
nità non possa superare i 20 cm).
6
Funzionamento
Inserire il cavo rete in dotazione nell'apposita presa
(4) e la sua spina in una presa di rete (230 V~/
50 Hz). L'unità è accesa e la spia rossa di funzio-
namento ON (7) si accende. Per spegnere l'unità,
staccare la spina dalla rete.
Per maggiore comodità conviene collegare l'unità
con una presa comandata da un interruttore di luce.
Pour un meilleur confort d'utilisation, il est recom-
mandé de relier l'appareil à une prise secteur pou-
vant être allumée et éteinte via un interrupteur.
6.1 Gestion via la musique
Pour commander l'appareil via le microphone inté-
gré (13), réglez la sensibilité avec le réglage SENSI-
TIVITY (12) de telle sorte que la dynamique de la
musique soit restituée de manière optimale par les
changements des faisceaux lumineux.
Si la gestion via la musique venait à ne pas fonc-
tionner de manière optimale, augmentez le volume
ou diminuez la distance entre le haut-parleur et le
jeu de lumière.
facilement
Conseil : pour une gestion de la musique via le
microphone, aucun signal DMX ne doit être présent
à l'entrée DMX IN (9). L'interrupteur DIP (6) N°1 doit
être sur la position ON (inférieure), les interrupteurs
2 à 9 sur la position supérieure [mode Master, la
LED verte MODE (8) brille].
et
6.1.1 Fonctionnement combiné de plusieurs LE-
125DMX
Il est possible de faire fonctionner ensemble plu-
sieurs appareils pour contrôler tous les appareils
auxiliaires au même rythme via le microphone de
l'appareil principal.
1) Sur l'appareil principal, poussez l'interrupteur
DIP (6) N°1 sur la position ON, les interrupteurs 2
à 9 vers le haut (OFF) [mode Master]. La LED
MODE (8) brille. Réglez les interrupteurs 1 à 9
des appareils auxiliaires différemment de l'ap-
pareil principal (mode Slave). (Le réglage de cha-
que interrupteur n'a pas d'importance).
2) Reliez la connexion DMX OUT (10) de l'appareil
principal via un cordon XLR 3 pôles (par exemple
MEC-... ou MECN-... de la gamme "img Stage
Line") à l'entrée DMX IN (9) du premier appareil
auxiliaire.

6.1 Comando tramite la musica

Per comandare l'unità per mezzo del microfono inte-
grato (13), impostare la sensibilità con il regolatore
SENSITIVITY (12) in modo tale che la dinamica
della musica venga riprodotta in modo ottimale dai
raggi di luce cangianti.
Se il comando musica non dovesse funzionare
bene, aumentare il volume o ridurre la distanza fra
altoparlanti e unità di luce.
N. B.: Per il comando attraverso la musica, all'in-
gresso DMX IN (9) non deve essere presente nes-
sun segnale DMX. Il dip-switch (6) n. 1 deve essere
in posizione ON (in basso), gli switch n. 2 – 9 devono
essere in posizione superiore [funzionamento
Master, il LED MODE verde (8) è acceso].
6.1.1 Combinazione di più LE-125DMX
Si possono combinare più apparecchi per coman-
dare tramite il microfono dell'apparecchio principale
tutti gli apparecchi secondari con lo stesso ritmo.
1) Sull'apparecchio principale spostare il dip-switch
(6) n. 1 in posizione ON, spostare gli switch 2 – 9
in alto (OFF) [funzionamento Master]. Il LED
MODE (8) si accende. Impostare gli switch 1 – 9
degli apparecchi secondari in modo diverso dall'-
apparecchio principale (funzionamento Slave).
(La posizione dei singoli switch qui non ha impor-
tanza.)
2) Collegare il contatto DMX OUT (10) del appa-
recchio principale con il contatto DMX IN (9) del
primo apparecchio secondario, servendosi di
una cavo XLR a 3 poli (p. es. serie MEC-... o
MECN-... del programma di "img Stage Line").
3) Collegare il contatto DMX OUT del primo appa-
recchio secondario con il contatto DMX IN del
secondo apparecchio secondario ecc.
4) Il comando degli apparecchi secondari può es -
sere in sincronia con l'apparecchio principale
oppure può essere proprio all'opposto: in tutti gli
apparecchi secondari che vanno impostati all'op-
F
B
CH
I
9
Tabla de contenido
loading

Este manual también es adecuado para:

38.3030

Tabla de contenido