Music Control - IMG STAGELINE LE-125DMX Manual De Instrucciones

Tabla de contenido
4
Halogenlampe einsetzen
Das Gerät wird ohne Leuchtmittel geliefert. Benötigt
wird eine 800-W-Halogenlampe vom Typ HLT-
240/800 aus dem Sortiment von „img Stage Line".
Auf keinen Fall dürfen Lampen eines anderen
Typs verwendet werden!
WARNUNG
Ziehen Sie vor dem Einsetzen bzw.
Herausnehmen der Halogenlampe
un be dingt den Netzstecker!
Da Halogenlampen im Be trieb sehr heiß werden,
lassen Sie die Lampe nach Betrieb des Gerätes
erst ab kühlen (Ab kühlzeit mindestens 15 Minu-
ten), bevor Sie sie aus wechseln.
Nehmen Sie das Gerät nie ohne Lampenfachab-
deckung in Be trieb. Ein direkter Blick in die bren-
nende Lampe kann durch die hohe Helligkeit und
die UV-Strahlung zu Augenschäden führen.
Wichtig: Den Glaskolben der Lampe nie mit den
Fingern berühren! Hautfett und -schweiß mindern
die Leuchtkraft und brennen sich ein.
1) Die beiden Schrauben (1) am Lampenfachdeckel
entfernen und den Deckel öffnen. Die Lampen-
halterung so drehen, dass die Öffnung der
Sockel nach oben zeigt (wie in Abb. 3).
2) Die Lampe zwischen die beiden Kontaktpunkte
der Halterung einsetzen. Um die Lampe dabei
nicht zu stark zu belasten, den Sockel mit dem
Finger etwas nach außen drücken. Darauf ach-
ten, dass die Lampe zentriert in der Halterung
sitzt und der Glaskolben nicht die seitlichen Stan-
gen berührt (Abb. 4).
3) Die Abdeckung für das Lampenfach wieder fest-
schrauben.
3
Applications
The light effect unit LE-125DMX is especially suited
for effective illumination on stage and in disco -
thèques. It projects blue and green, undulating light
patterns, the movements of which vary in speed. The
unit can be controlled via the integrated microphone,
via the remote control LC-3 (separately available as
an accessory), or via a DMX light control unit.
4
Inserting a Halogen Lamp
The unit is supplied without a lamp. A 800 W halogen
lamp of type HLT-240/800 from the "img Stage Line"
product range is required.
Never use lamps of another type!
WARNING
Always disconnect the mains plug
before inserting or removing the halo-
gen lamp!
As halogen lamps heat up very much during oper-
ation, let the lamp first cool down after operation
of the unit (minimum cooling down time 15 min -
utes) before replacing it.
Never operate the unit without lamp compart-
ment cover. Looking directly into the lit halogen
lamp may cause eye damage due to the high
brightness and the UV radiation.
Important: Never touch the glass tube of the lamp
with your fingers! Finger marks reduce the light
intensity and burn in.
1) Remove the two screws (1) at the lamp compart-
ment cover and open the cover. Turn the lamp
support so that the opening of the base points
upwards (as in fig. 3).
5
Montage
Das Gerät kann auf einer festen, ebenen, hitzebe-
ständigen Fläche aufgestellt werden. Es lässt sich
über seinen Montagebügel (3) aber auch hängend
an einer Traverse montieren.
WICHTIG
Platzieren Sie das Gerät immer so, dass im Be trieb
eine ausreichende Luftzir kulation ge währleis tet ist.
Das Gerät muss einen Mindest abstand von
50 cm zu angrenzenden Flächen haben und die
Lüftungsöffnungen am Ge häu se dürfen auf kei -
nen Fall abgedeckt werden.
Achten Sie auch unbedingt auf einen ausrei-
chenden Ab stand zu leicht entflammbaren oder
hitzeempfindlichen Ma terialien.
Zum Ausrichten des Gerätes am Montagebügel die
zwei Feststellschrauben (2) lösen. Die ge wünsch te
Neigung des Gerätes einstellen und die Schrauben
wieder fest anziehen.
WARNUNG
Das Gerät muss fachgerecht und
sicher montiert werden. Wird es als
schwebende Last über Personen
installiert, muss es zusätzlich gesi-
chert werden (z. B. durch ein Fang-
seil am Montagebügel; das Fang-
seil so befestigen, dass der Fallweg
des Gerätes nicht mehr als 20 cm
be tragen kann).
6
Bedienung
Das beiliegende Netzkabel an die Netzbuchse (4)
an schlie ßen und den Stecker in eine Steckdose
(230 V~/50 Hz) stecken. Dadurch ist das Gerät ein-
geschaltet und die rote Betriebsanzeige ON (7)
leuchtet. Zum Ausschalten des Gerätes den Netz-
stecker ziehen.
Um einen besseren Bedienkomfort zu erhalten,
ist es empfehlenswert, das Gerät an eine Steckdose
2) Insert the lamp between the two contact points of
the support. In order not to load the lamp too
much while doing so, slightly press the base out-
wards with your finger. Pay attention that the
lamp is centred in the support and that the glass
tube does not touch the lateral bars (fig. 4).
3) Retighten the cover for the lamp compartment
with screws.
5
Mounting
The unit may be placed on a firm, even, heat-re -
sistant surface. However, it can also be mounted to
a crossarm in a suspended way via its mounting
bracket (3).
IMPORTANT
Always place the unit so that a sufficient air circula-
tion will be ensured during operation.
The unit must have a minimum distance of 50 cm
to adjoining surfaces and the air vents at the
housing must not be covered in any case.
Pay in any case attention to a sufficient distance
to easily flammable material or material sensitive
to heat.
To align the unit, release the two setscrews (2) at the
mounting bracket. Adjust the desired inclination of
the unit, and retighten the screws.
WARNING The unit must safely be mounted in
an expert way. If it is installed as a
suspended load above persons, it
must additionally be secured (e. g. by
a safety rope at the mounting bracket;
fix the safety rope in such a way that
the maximum falling distance of the
unit is 20 cm).
an zu schließen, die sich über einen Lichtschalter
ein- und ausschalten lässt.
6.1 Musiksteuerung
Um das Gerät über das integrierte Mikrofon (13) zu
steuern, die Empfindlichkeit mit dem Regler SENSI-
TIVITY (12) so ein stellen, dass die Dynamik der
Musik optimal durch die sich verändernden Licht-
strahlen wiedergegeben wird.
Sollte die Mu siksteu erung nicht optimal funktio-
nieren, die Lau t stärke erhöhen oder den Abstand
zwischen Laut spre cher und Lichteffektgerät ver -
ringern.
Hinweis: Zur Musiksteuerung über das Mikrofon
darf am Eingang DMX IN (9) kein DMX-Signal an -
liegen. Der DIP-Schalter (6) Nr. 1 muss in der Posi-
tion ON (unten) stehen, die Schalter Nr. 2 – 9 müs-
sen in der oberen Position stehen [Master-Betrieb,
die grüne LED MODE (8) leuchtet].
6.1.1 Zusammenschalten mehrerer LE-125DMX
Es lassen sich mehrere Geräte zusammenschalten,
um so über das Mikrofon des Hauptgerätes alle wei-
teren Nebengeräte im gleichen Rhyth mus zu steu-
ern.
1) Am Hauptgerät den DIP-Schalter (6) Nr. 1 in die
Position ON schieben, die Schalter 2 – 9 nach
oben (OFF) schieben (Master-Betrieb). Die LED
MODE (8) leuchtet. Die Schalter 1 – 9 an den
Nebengeräten anders als beim Hauptgerät ein-
stellen (Slave-Betrieb). (Die Stellung der einzel-
nen Schalter hat hier keine Bedeutung.)
2) Den Anschluss DMX OUT (10) des Hauptgerätes
über ein 3-poliges XLR-Kabel (z. B. Serie MEC-...
oder MECN-... aus dem Sortiment von „img
Stage Line") mit dem Anschluss DMX IN (9) des
ersten Nebengerätes verbinden.
3) Den Anschluss DMX OUT des ersten Ne ben -
gerätes mit dem Anschluss DMX IN des zweiten
Neben gerätes verbinden usw.
6
Operation
Connect the supplied cable to the mains jack (4) and
the plug to a mains socket (230 V~/50 Hz). Thus,
the unit is switched on and the red power LED ON
(7) lights up. To switch off the unit, disconnect the
mains plug.
For a more convenient operation it is recom -
mended to connect the unit to a mains socket which
can be switched on and off via a light switch.

6.1 Music control

To control the unit via the integrated microphone
(13), adjust the sensitivity with the control SENSI -
TIVITY (12) so that the dynamic power of the music
is reproduced by the changing light beams in an
optimum way.
If the music control should not operate in an opti-
mum way, increase the volume or reduce the
distance between speaker and light effect unit.
Note: For music control via the microphone, no
DMX signal must be present at the input DMX IN (9).
The DIP switch (6) No.1 must be in position ON
(lower position), the switches Nos. 2 to 9 must be in
the upper position [master operation, the green LED
MODE (8) lights up].
6.1.1 Interconnecting several LE-125DMX units
Several units may be interconnected in order to con-
trol all further auxiliary units to the same rhythm via
the microphone of the main unit.
1) Set the DIP switch (6) No.1 at the main unit to
position ON and the switches 2 to 9 upwards
(OFF) [master operation]. The LED MODE (8)
lights up. Adjust the switches 1 to 9 at the auxil-
iary units in a different way than at the main unit
(slave oper ation). [The position of the individual
switches is of no importance in this case.]
2) Connect the output DMX OUT (10) of the main unit
via a 3-pole XLR cable (e. g. MEC-... or MECN-...
D
A
CH
GB
5
Tabla de contenido
loading

Este manual también es adecuado para:

38.3030

Tabla de contenido