ENTRETIEN
PHARE AVANT - REMPLACEMENT DES
AMPOULES DU FEU
Opération à effectuer véhicule à l'arrët
et clé de contact retirée. Ne pas forcer
les câbles électriques. Une fois
l'opération terminée, s'assurer que les câbles
sont branchés correctement.
Pour ce faire le faisceau de remplacement et de feux
de croisement, procédez comme suit:
• Desserrer la vis 1, 2, 3, 4, 5 (Fig. 1) et retirez la coque.
Faites la même chose de l'autre côté du scooter.
• Desserrer les vis de 6, 7, 8, 9 (fig. 1) pour supprimer
le plexiglas.
• Desserrer la vis 1 et 2 (Fig. 2), puis les vis 3 et 4 (Fig.
2). Faites la même chose de l'autre côté du scooter.
WARTUNG
SCHEINWERFER - AUSTAUSCH DER LICHTLAMPE
Diese Arbeit muß bei stehendem
Fahrzeug und abgezogenem Zünd-
Schlüssel ausgeführt werden. Nicht an
den Elektrokabeln ziehen. Nach der Arbeit die
richtigen Kabelanschlüsse überprüfen.
Um den Ersatz für Fernlicht und Abblendlicht zu
tun, gehen Sie wie folgt vor:
• Lösen Sie die Schrauben 1, 2, 3, 4, 5 (Abb. 1) und
entfernen Sie die Hülle Seite. Mach dasselbe auf der
anderen Seite des Rollers.
• Lösen Sie die Schrauben 6, 7, 8, 9 (Abb. 1) zum
Entfernen von Plexiglas.
• Lösen Sie die Schrauben 1 und 2 (Abb. 2) und dann
die Schrauben 3 und 4 (Abb. 2). Mach dasselbe auf
der anderen Seite des Rollers.
MANUTENCION
FAROL DELANTERO - SUSTITUCIÓN BOMBILLAS
La operaci ón se debe realizar con el
vehículo parado y llave de encendido
desconectada. No forzar los cables
eléctricos. Acabada la operación serciorarse que
los cables estén conectados correctamente.
Para hacer el haz de sustitución y las luces de cruce,
siga estos pasos:
• Afloje los tornillos de 1, 2, 3, 4, 5 (fig. 1) y quitar la
parte del casco. Haga lo mismo en el otro lado de la
moto.
• Afloje los tornillos de 6, 7, 8, 9 (Fig. 1) para eliminar el
plexiglás.
• Afloje los tornillos de 1 y 2 (fig. 2) y luego los
tornillos 3 y 4 (Fig. 2). Haga lo mismo en el otro lado
de la moto.
131