Adaptez toujours la hauteur de coupe
à la hauteur et à la densité de l'herbe à
couper et aux conditions climatiques.
8. Tonte sans bac de ramassage
En l'absence du bac de ramassage, le
bouclier/déflecteur de sécurité assure
votre protection contre les projections
et fait office de déflecteur en se rabat-
tant automatiquement derrière le canal
d'éjection. Il dirige alors toutes les projec-
tions vers le sol (fig. 12).
Ne soulevez pas le bouclier /
déflecteur de sécurité lorsque la
lame de coupe est en marche.
N'utilisez pas la machine avec un
!
!
bouclier/déflecteur de sécurité
et des bavettes anti-projections
endommagés ou manquants. Ne
démontez-les sous aucun prétexte.
Adapte siempre la altura de corte a la
altura y a la densidad de la hierba a segar
y a las condiciones climáticas
8. Corte sin recogida
Al desenganchar el recogedor, la pantalla
/deflector de seguridad asegura una pro-
tección contra las proyecciones y actúa
como deflector colocándose automáti-
camente detrás del canal de salida. De
esta forma todas las proyecciones van
dirigidas hacia el suelo (fig. 12).
No levante la pantalla/deflector
de seguridad si la cuchilla de corte
funciona. No utilice la máquina
con una pantalla/deflector de
!
!
seguridad y faldones anti-proyec-
ciones estropeados o que falten.
En ningún caso deberán desmon-
tarse.
Adapte sempre a altura de corte à altura
e à densidade da relva para cortar e
assim como às condições climáticas.
8. Corte sem cesto de recolha
Na ausência do cesto de recolha, o escu-
do/deflector de segurança garante a sua
proteção contra as projecções e também
serve de deflector baixando-se automati-
camente na traseira do canal de ejecção.
Desta maneira ele dirige todas as pro-
jecções para o solo (fig.12).
Não levante o escudo/deflector
de segurança quando a lâmina de
corte está a funcionar. Nunca uti-
!
!
lize a máquina com um escudo/
deflector de segurança e palas anti-
projecção danificadas ou em falta.
Nunca os desmonte.
11
20°
12
19