Outils Wolf T51XP Manual De Instrucciones página 13

Tabla de contenido
Evitez de renverser de l'essence et
veillez à ne pas trop remplir pour éviter
tout débordement: laissez environ 1,5
cm d'espace sous le col pour permettre
la dilatation du carburant (fig. 3).
- Remettez correctement en place les
bouchons du réservoir et de la nourrice
d'essence.
- Si de l'essence a été répandue, quand
vous sentez une odeur d'essence ou
quand d'autres conditions explosives
sont présentes, ne tentez pas de démar-
rer le moteur, mais éloignez la machine
de la zone d'épandage et évitez de
provoquer toute inflammation tant que
les vapeurs d'essence ne sont pas dis-
sipées.
Evite que la gasolina salpique y vigile
que el depósito no se llene demasi-
ado para evitar cualquier derrama-
miento: deje más o menos 1,5 cm
de espacio bajo el cuello del depósito
para permitir la dilatación del carbu-
rante (fig. 3).
- Coloque de nuevo correctamente los
tapones del depósito y del bidón de
gasolina.
- Si se ha derramado gasolina, si huele a
gasolina o si otras condiciones explosi-
vas están presentes, no intente arrancar
el motor, sino aleje la máquina de la
zona del derrame y evite producir la
más mínima inflamación mientras los
vapores de gasolina no se hayan disi-
pados.
A capacidade do depósito é de 1,8 l.
- Repor correctamente as tampas do
deposito e do recipiente de gasolina.
- Se caiu gasolina para o chão quando chei-
ra a gasolina ou quando outras situações
explosivas estão presentes, não tente
arrancar o motor mas afaste a máquina da
zona aonde se espalhou a gasolina, limpe
cuidadosamente o combustível e evite
provocar qualquer inflamação enquanto
os vapores de gasolina não se dissiparam.
Não misture óleo à gasolina!
A adjunáção de um conservador de
!
combustível, comercializado sob
!
a ref. ZY739, permite conservar o
combustível até 6 meses.
N'ajoutez pas d'huile à l'essence!
L'adjonction d'un conservateur de
carburant, commercialisé sous la
!
!
réf. ZY739, permet de conserver le
carburant jusqu'à 6 mois.
UTILISATION DE LA TONDEUSE
1. Mise en marche du moteur
Avant utilisation, vérifiez que la lame
de coupe est correctement montée
!
!
et serrée, et assurez-vous aussi du
bon verrouillage du guidon.
- Avant de démarrer le moteur, vérifiez
toujours le niveau d'huile. Retirez la
jauge et nettoyez-la ainsi que le pour-
tour du tube de remplissage avec un
chiffon propre.
No eche aceite a la gasolina!
El añadido de un conserva-
dor de carburante, comerciali-
!
!
zado con la ref. ZY739, permite
conservar el carburante hasta
6 meses.
UTILIZACIÓN DE SU CORTACÉSPED
1. Puesta en marcha dem motor
Antes de poner en marcha el motor,
asegúrese que el manillar está bien
!
!
bloqueado y que la cuchilla de
corte está correctamente monta-
da y apretada.
- Antes de arrancar el motor, compruebe
siempre el nivel de aceite. Saque la
varilla y límpiela así como el
del tubo de llenado con un trapo limpio.
Introduzca la varilla en el tubo y colo-
que el tapón sin apretarlo.
UTILIZAÇÃO DO SEU CORTA-RELVA
1. Entrada em funcionamento do motor
Antes da utilização verifique que a
lâmina de corte está correctamente
!
!
montada e apertada. Verifique tam-
bém o bloqueio do guiador.
- Antes de arrancar o motor, verifique sem-
pre o nível do óleo. Retire a vareta e
limpe-a, assim como o contorno do tubo
de enchimento do óleo, com um pano
limpo e coloque a tampa em apoio sem
a apertar. Retire a vareta e verifique o
nível. Ateste com óleo se o nível não
atinge a marca superior do indicador da
vareta e aperte a tampa.
1
2
Limite supérieure
contorno
Límite superior
Limite superior
3
Niveau maximum de
carburant
Nivel superior
de carburante
Nível superior
de combustível
Limite inférieure
Límite inferior
Limite inferior
13
Tabla de contenido
loading

Tabla de contenido