Fig. 3
GB
Oil change
. Hold a container under the oil plug.
. Unscrew the oil plug and allow the oil to run out.
3. Place the drill motor with the oil hole upwards. Pour in
3 dl of new oil, wipe clean the threads and oil plug, and
screw back the oil plug.
nOte!
run the drill motor warm before changing the oil.
F
Cambio de aceite
. Poner un recipiente debajo del tapón de aceite.
. Quitar el tapón de aceite y dejar que salga el aceite.
3. Colocar el motor de taladro con el agujero de aceite
hacia arriba. Poner 3 dl de aceite nuevo. Limpiar las
roscas y el tapón de aceite. Poner el tapón de aceite.
¡atenCIón!
Calentar el motor del taladro antes de cambiar el aceite.
D
Ölwechsel
. Ein Gefäß unter den Ölablassstopfen stellen.
. Den Ölablassstopfen herausschrauben und das Öl
ablaufen lassen.
3. Den Bohrmotor mit der Ölöffnung nach oben
ablegen. 300 ml neues Öl einfüllen, Gewinde
und Ölablassstopfen säubern und anschließend
Ölablassstopfen wieder einschrauben.
BeaCHten!
Bohrmotor vor dem Ölwechsel warmlaufen lassen.
E
Vidange d'huile
. Tenir un récipient sous le bouchon d'huile.
. Dévisser le bouchon d'huile et laisser l'huile s'écouler.
3. Placer le moteur de forage avec le trou d'huile vers le
haut. Verser 3 dl d'huile neuve, nettoyer les filetages et
le bouchon d'huile, puis revisser le bouchon d'huile.
attentIOn!
Chauffer le moteur de forage avant de vidanger l'huile.
Fig. 4
Cleaning
Clean the drill motor regularly by wiping it down with a
cloth.
nOte!
do not use high-pressure wash appliances to clean
the drill motor.
Limpieza
Limpiar el motor de taladro regularmente, con trapos.
¡atenCIón!
no utilizar lavado a alta presión para limpiar el motor de
taladro.
Reinigung
Den Bohrmotor regelmäßig reinigen, indem dieser mit
einem Tuch abgewischt wird.
BeaCHten!
Zum reinigen des Bohrmotors keine Hochdruckwäsche
verwenden.
Nettoyage
Nettoyer régulièrement le moteur de forage en l'essuyant
à l'aide d'un chiffon.
attentIOn!
ne pas utiliser de lavage à haute pression pour nettoyer le
moteur de forage.
7