Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 388

Enlaces rápidos

NATURAL SOUND
AV AMPLIFIER DSP A1
STANDBY/ON
SET MENU
PHONES
BASS
BASS
EXTENSION
0
l
2
3
4
5
OWNER'S MANUAL
OWNER'S MANUAL
BEDIENUNGSANLEITUNG
BEDIENUNGSANLEITUNG
BRUKSANVISNING
BRUKSANVISNING
MANUALE DI ISTRUZIONI
MANUALE DI ISTRUZIONI
MANUAL DE INSTRUCCIONES
MANUAL DE INSTRUCCIONES
GEBRUIKSAANWIJZING
GEBRUIKSAANWIJZING
CINEMA DSP
7ch
NEXT
PROGRAM
EFFECT
INPUT MODE
TREBLE
BALANCE
REC OUT
SOURCE
MD/TAPE 1
0
0
l
l
l
l
l
LD
CD
VCR 1
TV/DBS
2
2
2
2
2
3
3
3
3
3
VCR 2
DVD/VCR 3
4
4
4
4
4
5
5
5
L
5
5
R
VIDEO AUX
MODE D'EMPLOI
MODE D'EMPLOI
VOLUME
INPUT SELECTOR
l6
20
28
40
TAPE 2 MON
60
/EXT. DECODER
–dB
VIDEO AUX
G B T R
l2
8
4
2
0
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Yamaha DSP-A1

  • Página 1 G B T R CINEMA DSP NATURAL SOUND AV AMPLIFIER DSP A1 VOLUME INPUT SELECTOR STANDBY/ON TAPE 2 MON /EXT. DECODER –dB SET MENU NEXT PROGRAM EFFECT INPUT MODE PHONES BASS BASS TREBLE BALANCE REC OUT VIDEO AUX EXTENSION SOURCE MD/TAPE 1 VCR 1 TV/DBS...
  • Página 2: Supplied Accessories

    SUPPLIED ACCESSORIES After unpacking, check that the following parts are included. ACCESSOIRES FOURNIS Après le déballage, vérifier que les pièces suivantes sont incluses. MITGELIEFERTE ZUBEHÖRTEILE Nach dem Auspacken überprüfen, ob die folgenden Teile vorhanden sind. MEDFÖLJANDE TILLBEHÖR Kontrollera efter det apparaten packats upp att följande delar finns med. ACCESSORI IN DOTAZIONE Verificare che tutte le parti seguenti siano contenute nell’imballaggio dell’apparecchio.
  • Página 3: Tabla De Contenido

    Thank you for selecting this YAMAHA AV Amplifier. CONTENTS SUPPLIED ACCESSORIES USING DIGITAL SOUND FIELD PROCESSOR (DSP) ............Inside of the Front Cover ....................45 PLAYING A SOURCE WITH AN EFFECT OF THE FEATURES ................2 DIGITAL SOUND FIELD PROCESSOR (DSP) ....45...
  • Página 4: Features

    CINEMA DSP: Theater-like Sound 5 OPTICAL Inputs, 3 COAXIAL Inputs, Experience by the Combination of 1 DOLBY DIGITAL (AC-3) RF Input, YAMAHA DSP Technology and Dolby 1 OPTICAL Output Surround or DTS 6 Channel Audio Signal Input Terminals for Connecting with an External Audio Signal Automatic Input Balance Control for Decoder etc.
  • Página 5: Caution

    Using this unit with a higher voltage than that which is specified is dangerous and may result in a fire or other type of accident causing damage. YAMAHA will not FOR CANADIAN CUSTOMERS be held responsible for any damage resulting from use of this unit with a voltage other than that which is specified.
  • Página 6: Notes About The Remote Control Transmitter

    For U.K. customers Special Instructions for U.K. Model If the socket outlets in the home are not suitable for the plug IMPORTANT supplied with this appliance, it should be cut off and an THE WIRES IN MAINS LEAD ARE COLOURED IN appropriate 3 pin plug fitted.
  • Página 7: Profile Of This Unit

    Yamaha engineers to bring you this same sound in your own listening room, so you’ll feel all the sound of a live concert.
  • Página 8: Dts Digital Surround

    Dolby Digital (AC-3) forms 5.1 channels as mentioned on the Laserdisc and DVD are home audio formats that could benefit previous page, and moreover, it can also form fewer channels, from Dolby Digital (AC-3). In the near future, Dolby Digital (AC- for example 2 channel stereo and monaural.
  • Página 9 CINEMA DSP: Dolby Surround + DSP / DTS + DSP Dolby Surround sound system and DTS system show their full Yamaha DSP technology made it possible to present you with ability in a large movie theater, because movie sounds are...
  • Página 10: Speaker Setup

    Dolby Digital (AC-3) or the DTS decoded. You and the front effect channels. may wish to choose the convenience of a Yamaha Active Servo Processing Subwoofer System, which has its own built- Use of the Center Dialog Speaker Is in power amplifier.
  • Página 11: Speaker System

    You can experience the amazing YAMAHA “CINEMA DSP” sound fields completely with the 7 speaker system. 1E. FRONT MIX—Set to OFF-7ch. (See page 27.) 1E. FRONT MIX—Set to OFF-7ch. (See page 27.) 1A.
  • Página 12: Connections

    For connections with audio/video units, use RCA type pin plug cables with the exception described later. * If you have YAMAHA audio/video units numbered as 1, 2, 3, etc. on the rear panel, connections can be made easily only by connecting the output (or input) terminals of each unit to the same-numbered terminals of this unit.
  • Página 13 BASIC CONNECTIONS (for Video Units) LD player AUDIO OUT VIDEO OUT (General model) TV/Satellite tuner AUDIO OUT VIDEO OUT DIGITAL AUDIO SIGNAL AUDIO SIGNAL VIDEO SIGNAL (AC-3) RF SIGNAL VIDEO S VIDEO MAIN PHONO TV/DBS Video cassette recorder 1 VIDEO OUT TV/DBS TUNER AUDIO OUT...
  • Página 14 Note DVD player, etc. If you wish to connect a second monitor TV (or a projector) to this unit, you can switch the DVD/VCR 3 VIDEO OUT terminal (and S VIDEO terminal also) to a second monitor out terminal for the connection with another monitor TV.
  • Página 15 Connecting to VIDEO AUX terminals (on the front panel) These terminals are used to connect any video input source such as a camcorder to this unit. VIDEO AUX AUDIO OUT R AUDIO OUT L VIDEO OUT VIDEO S VIDEO OUT Camcorder S VIDEO...
  • Página 16 Connecting to digital (OPTICAL and COAXIAL) terminals If your CD player, MD recorder, LD player, DVD player, Notes TV/satellite tuner, etc. are equipped with coaxial or optical When you connect an audio/video unit to both of the digital digital audio signal output terminals, they can be connected to and analog terminals of this unit, make sure to connect to this unit’s COAXIAL and/or OPTICAL digital signal input both terminals of the same name.
  • Página 17: Digital Out

    Connecting to DOLBY DIGITAL (AC-3) RF output of the LD player If your LD player has a DOLBY DIGITAL (AC-3) RF signal Note output terminal, connect it to this unit’s DIGITAL (AC-3) RF DOLBY DIGITAL (AC-3) RF audio input signal cannot be SIGNAL input terminal.
  • Página 18 Connecting to S VIDEO terminals If your video cassette recorder, LD player, etc. and your Notes about the Video superimpose monitor are equipped with “S” (high-resolution) video terminals, If you watch a video source that is connected to both S connect them to this unit’s S VIDEO terminals, and connect VIDEO and VIDEO input terminals of this unit, signals of this unit’s S VIDEO MONITOR OUT terminal to the “S”...
  • Página 19 Connecting an external sound processor, decoder (e.g. MPEG 2), amplifier, etc. to this unit This unit is equipped with additional 6-channel audio signal Note input terminals (for left main, right main, center, left rear When signals input to these terminals are selected, the digital surround, right rear surround and subwoofer channels) sound field processor cannot be used.
  • Página 20: Connecting Speakers

    CONNECTING SPEAKERS Use speakers with the specified impedance shown on the rear of this unit. Main speakers Center speaker Rear speakers Right Left Left Right SPEAKERS CAUTION SEE INSTRUCTION MANUAL FOR CORRECT SETTING. MAIN CENTER A OR B FRONT REAR (SURROUND) COUPLER MAIN CH...
  • Página 21 REAR (SURROUND) MAIN MONO SPLIT Subwoofer Subwoofer system system With some subwoofers, including the Yamaha Active Servo Processing Subwoofer System, the amplifier and subwoofer are in the same unit. (Refer to page 21 for details about the SUBWOOFER MONO/SPLIT terminals.)
  • Página 22 IMPEDANCE SELECTOR switch Be sure to switch this only when the power to this unit is not on. (Left position) Select the position whose requirements your speaker system Rear: The impedance of each speaker must be 4Ω or meets. higher. WARNING Center: If you use two center speakers, the impedance of Do not change the IMPEDANCE SELECTOR switch...
  • Página 23 To drive main, center, front effect and/or rear speakers with external amplifiers The speaker connections described on page 18 are fine for SUBWOOFER terminals most applications. If for some reason, however, you wish to drive main, center, front effect and/or rear speakers with your SUBWOOFER MONO terminal existing amplifier, etc., the following terminals are available for When using a subwoofer, connect its amplifier input to...
  • Página 24: Plugging In This Unit

    PLUGGING IN THIS UNIT • After completing all connections, plug the AC power cord • Unplug the AC power cord from the AC outlet if this unit is into a convenient AC outlet. not to be used for a long period of time. IMPEDANCE SELECTOR SET BEFORE POWER ON MAIN...
  • Página 25: Controls And Their Functions

    CONTROLS AND THEIR FUNCTIONS FRONT PANEL CINEMA DSP NATURAL SOUND AV AMPLIFIER DSP A1 VOLUME INPUT SELECTOR TV/DBS VCR 1 MD/TAPE 1 DIGITAL VCR 2 TUNER STANDBY/ON PRO LOGIC DVD/VCR 3 V-AUX PHONO SLEEP DIGITAL SOURCE TAPE 2 MON TAPE 2 MON AC 3 DTS PCM /EXT.
  • Página 26 BASS EXTENSION switch INPUT MODE button When this switch is pressed inward (ON), boosts bass Switches the mode of selecting input signals between “AUTO”, frequency response at the main left and main right channels “DTS” and “ANALOG” modes for sources that input two or while maintaining overall tonal balance.
  • Página 27: Display Panel

    DISPLAY PANEL TV/DBS VCR 1 MD/TAPE 1 DIGITAL VCR 2 TUNER PRO LOGIC DVD/VCR 3 V-AUX PHONO DIGITAL SOURCE SLEEP TAPE 2 MON AC 3 DTS PCM DSP indicator indicators “DSP” lights up when the built-in digital sound field processor When the built-in DTS decoder is on, either dts indicator lights is on.
  • Página 28: Adjustments Before Using This Unit

    ADJUSTMENTS BEFORE USING THIS UNIT SELECTING THE OUTPUT MODES SUITABLE FOR YOUR SPEAKER SYSTEM (IN THE “SET MENU” MODE) This unit provides you with the following functions to distribute respective output signals to suitable speakers in your audio system. When speaker connections are all completed, select a proper position on each function to make the best use of your speaker system.
  • Página 29 1C. MAIN SP 1E. FRONT MIX Choices: LARGE/SMALL Choices: OFF-7ch/ON-5ch Preset position: LARGE Preset position: OFF-7ch LARGE: Select this position if your main speakers have a high OFF-7ch:Select this position if your speaker system includes a ability for bass reproduction. pair of front effect speakers.
  • Página 30 METHOD OF CHANGING SELECTIONS Operations should be made watching information on this unit’s display panel or the monitor screen. PARAMETER/SET MENU VIDEO 1 VIDEO 2 THEATER EFFECT CINEMA DSP MOVIE MOVIE / DTS ON/OFF NATURAL SOUND AV AMPLIFIER DSP A1 SURROUND THEATER 1 THEATER 2...
  • Página 31: Speaker Balance Adjustment

    SPEAKER BALANCE ADJUSTMENT This procedure lets you adjust the sound output level balance between the main, center rear and front effect speakers using the built-in test tone generator. When this adjustment is performed, the sound output level heard at the listening position will be the same from each speaker.
  • Página 32 CONCERT CONCERT VIDEO 1 VIDEO 2 THEATER CINEMA DSP EFFECT NATURAL SOUND AV AMPLIFIER DSP A1 MOVIE MOVIE / DTS ON/OFF THEATER 1 THEATER 2 SURROUND VOLUME INPUT SELECTOR LEVEL PARAMETER TV/DBS VCR 1 MD/TAPE 1 DIGITAL VCR 2 TUNER STANDBY/ON PRO LOGIC DVD/VCR 3...
  • Página 33 TAPE 2 MON JAZZ ROCK ENTER- CLUB CONCERT TAINMENT PHONO CONCERT CONCERT VIDEO 1 VIDEO 2 THEATER EFFECT MOVIE MOVIE / DTS ON/OFF THEATER 1 THEATER 2 SURROUND LEVEL PARAMETER 10, 12 TEST SET MENU SLEEP ON SCREEN MASTER VOLUME SYSTEM POWER ON MUTE...
  • Página 34: Adjustments In The "Set Menu" Mode

    ADJUSTMENTS IN THE “SET MENU” MODE The following twelve types of functions maximize the performance of your system and expand your enjoyment for audio listening and video watching. 1. SPEAKER SET 3. DLBY DGTL SET 07. CINEMA EQ 1A. CENTER SP 3A.
  • Página 35 DESCRIPTIONS OF THE FUNCTIONS 1. SPEAKER SET (Selecting the output modes suitable for your speaker system) Refer to pages 26 to 28 for details. (Once you have selected proper modes, you do not have to make a setting change until any alteration is made in your speaker system.) 2.
  • Página 36 3B. D-RANGE (Adjusting dynamic range) Choices: MAX/STD/MIN In this position, a source encoded with the Dolby Preset position: MAX Digital (AC-3) is reproduced in the “compressed” dynamic range of the source suitable for low level This adjustment is effective only when the Dolby Digital listening.
  • Página 37 5. CENTER DELAY (Adjusting the delay of center sounds (dialog etc.)) Control range: 0 ms to 5 ms (in 1 ms step) Adjusts the delay between the main sounds (at the main Preset value: 0 ms channels) and dialog etc. (at the center channel). The larger the value, the later the dialog etc.
  • Página 38 Preset value of the CINEMA Equalizer L, C, R EQ HIGH: FRQ ..... 12.7 kHz GAIN ........–3 dB PEQ: FRQ ....... 12.7 kHz GAIN ........–4 dB HIGH – 3 HIGH + PEQ (OVERALL) – 6 – 9 Frequency (Hz) FRONT, REAR EFCT EQ HIGH: FRQ .....
  • Página 39 The following curves show frequency characteristics when the Parametric Equalizer (PEQ) is adjusted at the indicated values. PEQ: FRQ ......1.0 kHz GAIN ......+6 dB to –9 dB – 3 – 6 – 9 Frequency (Hz) PEQ: FRQ ..1.0 kHz to 12.7 kHz GAIN ......
  • Página 40 10. VCR 3 VIDEO (Switching the DVD/VCR 3 VIDEO OUT terminal to a second monitor out terminal.) If you wish to connect a second monitor TV (or a projector) to Notes this unit, select “MONTR” position. The DVD/VCR 3 VIDEO •...
  • Página 41: Basic Operations

    BASIC OPERATIONS TO PLAY A SOURCE REC/PAUSE MD/TAPE 1 TUNER 1, 6 VCR 1 STOP DISC 3, 4 TV/DBS CINEMA DSP NATURAL SOUND AV AMPLIFIER DSP A1 VCR 2 VOLUME DVD/VCR 3 INPUT SELECTOR PRESET A/B/C/D/E V-AUX TV/DBS VCR 1 MD/TAPE 1 DIGITAL VCR 2...
  • Página 42 When you finish using this unit Notes on input source selection Note that selecting a name of input source selects the Press the STANDBY/ON switch on the front panel again or the source which is connected to the corresponding input STANDBY key on the remote control transmitter to turn this terminals on the rear panel.
  • Página 43 Switching the input mode Notes on input mode selection This unit allows you to switch the input mode only for sources For the TV/DBS and DVD/VCR 3 sources, the input mode that input two or more types of signals to this unit. selected on the function “11.
  • Página 44: To Record A Source To Tape (Or Md) (Or Dubbing From Atape To Another)

    TO RECORD A SOURCE TO TAPE (OR MD) (OR DUBBING FROM A TAPE TO ANOTHER) REC/PAUSE MD/TAPE 1 TUNER VCR 1 STOP DISC TV/DBS CINEMA DSP NATURAL SOUND AV AMPLIFIER DSP A1 VCR 2 VOLUME INPUT SELECTOR DVD/VCR 3 PRESET A/B/C/D/E TV/DBS VCR 1...
  • Página 45 To record a source to tape (or MD) while listening to (or watching) another source Regardless of the setting of the INPUT SELECTOR, when you set the REC OUT selector to CD, the audio signal from your CD player can be recorded by your first tape deck (or MD recorder) which is connected to this unit’s MD/TAPE 1 REC terminals. Likewise, when the REC OUT selector is set to LD, TV/DBS, VCR 2, DVD/VCR 3 or VIDEO AUX, both the audio and video signals of the selected source can be recorded by your first VCR which is connected to this unit’s VCR 1 OUT terminals.
  • Página 46: For Sound Control On This Unit

    Notes on recording The settings of DSP and the VOLUME, BASS, TREBLE, Dolby Digital (AC-3) RF audio input signal cannot be BALANCE controls and the BASS EXTENSION switch recorded by a tape deck or VCR. To record an LD source, have no effect on the material being recorded.
  • Página 47: Using Digital Sound Field Processor (Dsp)

    DTS. The operation of these decoders can be controlled by selecting a corresponding DSP program including a combined operation of the YAMAHA DSP and the Dolby Digital (AC-3), the Dolby Pro Logic Surround or the DTS. This unit has 12 programs for digital sound field processing; 6 from actual acoustic environments from around the world, and 6 programs for Audio/Video sources.
  • Página 48 TV/DBS CINEMA DSP NATURAL SOUND AV AMPLIFIER DSP A1 VCR 2 VOLUME INPUT SELECTOR DVD/VCR 3 TV/DBS VCR 1 MD/TAPE 1 DIGITAL VCR 2 TUNER STANDBY/ON PRO LOGIC PRESET A/B/C/D/E DVD/VCR 3 V-AUX PHONO DIGITAL SOURCE TAPE 2 MON TAPE 2 MON AC 3 DTS PCM SLEEP V-AUX...
  • Página 49 To enjoy a video source encoded with Note the Dolby Pro Logic Surround, the If you change the LD (or CD) being played back with the DTS Dolby Digital (AC-3) or the DTS decoded to another disc not encoded with the DTS when the red “dts”...
  • Página 50: Adjusting Output Level Of The Center, Right Rear, Left Rear, Front Effect Speakers And Subwoofer

    ADJUSTING OUTPUT LEVEL OF THE CENTER, RIGHT REAR, LEFT REAR, FRONT EFFECT SPEAKERS AND SUBWOOFER If desired, you can adjust the sound output level of the each Note: These adjustments can be made only when the effect speaker even if the output level is already set in “SPEAKER sound is on.
  • Página 51 Speakers Control range (dB) Preset value CENTER MUTE, –40 to +10 RIGHT SURROUND (RS) MUTE, –40 to +10 LEFT SURROUND (LS) MUTE, –40 to +10 SUBWOOFER (SWFR) MUTE, –20 to 0 FRONT MUTE, –40 to +10 Notes In this way, the output level of left rear and right rear The value of each speaker output level you set the last time speakers are adjusted at the same time, keeping the will remain memorized even when this unit is in the standby...
  • Página 52: Brief Overview Of Digital Sound Field Programs

    BRIEF OVERVIEW OF DIGITAL SOUND FIELD PROGRAMS The following list gives you a brief description of the sound fields produced by each of the DSP programs. Keep in mind that most of these are precise digital recreations of actual acoustic environments. The data for these sound fields were recorded at actual locations using sophisticated sound field measurement equipment.
  • Página 53 PROGRAM SUBPROGRAM (TYPE) FEATURE CHURCH Tokyo The acoustic environment of an ordinary church with moderate reverberations. This is ideal for reproducing church music played by a pipe organ etc. Freiburg This program recreates the acoustic environment of a big church with a high pointed dome and columns along the sides.
  • Página 54 Program No. 7 to 12: CINEMA-DSP programs (for Audio/Video sources) These programs use the Dolby Pro Logic decoder, the Dolby Digital decoder or the DTS decoder. Speaker output for each program is as follows. No. 7, 8, 9, 10, 11: main, center, rear, front effect No.
  • Página 55 Program No. 10 to 11 are suitable for reproducing video discs, video tapes and similar sources which are encoded with the Dolby Surround (bearing the “DOLBY SURROUND” or “DOLBY DIGITAL” logo) or encoded with the DTS (bearing the “dts” logo). PROGRAM SUBPROGRAM (TYPE) FEATURE...
  • Página 56 Program No. 12 is for reproducing video discs, video tapes and similar sources which are encoded with the Dolby Surround (bearing the “DOLBY SURROUND” or “DOLBY DIGITAL” logo) or encoded with the DTS (bearing the “dts” logo). PROGRAM SUBPROGRAM (TYPE) FEATURE /DTS PRO LOGIC/Normal (...
  • Página 57: On Screen Display

    ON SCREEN DISPLAY If you connect your video cassette recorder, LD player, video Selecting a type of display monitor, etc. to this unit, you can take advantage of this unit’s capability to display program titles, parameter data and You can change the type of display showing various information for various setting changes and adjustments on information on the monitor’s screen by pressing the ON your video monitor’s screen.
  • Página 58: Creating Your Own Sound Fields

    This ability to create sound fields at will is exactly what Yamaha has done with the DSP.
  • Página 59: Selecting And Editing Program Parameters

    SELECTING AND EDITING PROGRAM PARAMETERS This adjustment can be made only by using the remote control transmitter watching the monitor screen or the display panel. Note It is recommended to watch the monitor screen for making adjustments more easily than to watch the display panel. Select a desired subprogram.
  • Página 60: Descriptions Of The Digital Sound Field Parameters

    DESCRIPTIONS OF THE DIGITAL SOUND FIELD PARAMETERS Not all of the following parameters are found in every program. ROOM SIZE P. ROOM SIZE (Presence Room Size) How it Affects the Sound: Changes the apparent size of the music venue. The larger Adjusts the apparent space size of the front presence sound the value, the larger the simulated room will sound.
  • Página 61 LIVENESS P. LIVENESS (Presence Liveness) How it Affects the Sound: This parameter changes the apparent reflectivity of the walls Adjusts the apparent reflectivity of the walls on the front presence in the hall. sound field. The larger the value, the more reflective the front presence sound field becomes.
  • Página 62 REV. DELAY (Reverberation Delay) EFCT TRIM (Effect Trim) This parameter sets the time difference between the beginning of Performs fine adjustment of the level of all the effect sounds. the direct sound and the beginning of the reverberation sound. The larger the value, the later the reverberation sound will begin. Control Range: A later reverberation sound makes you feel like the space of the –3 dB to 3 dB...
  • Página 63: Setting The Sleep Timer

    SETTING THE SLEEP TIMER If you use the SLEEP timer of this unit, you can make this unit turn into the standby mode. When you are going to sleep while enjoying a broadcast or other desired input source, this timer function is helpful. Notes The SLEEP timer can be controlled only with the remote control transmitter.
  • Página 64: Remote Control Transmitter

    The remote control transmitter provided with this unit is designed to control all the most commonly used functions of this unit. If the CD player, tape deck, tuner, LD player, etc. connected to this unit are YAMAHA components designed for remote control compatibility, then this remote control transmitter will also control various functions of each component.
  • Página 65 DSP program. Set to the SET MENU position when you will Normally, set this switch to the “A” position. When controlling a Yamaha LD player by using the CD/LD player keys ( ), set make an adjustment or setting change on a function in the SET this switch to the “B”...
  • Página 66: Learning New Control Functions (When The Lid Is Open)

    If the memory capacity of the remote control transmitter becomes full, no further learning is possible even if some learning-capable keys are not occupied with new functions. If, for example, you store Yamaha codes only into this remote control transmitter, up to about 50 functions can be stored.
  • Página 67 Note About the lighting of keys If a key which has a preset function learns a new function, the preset function will not be deleted, but disabled. When the When you press an input selector key, it lights up for about 3 learned function is cleared, the preset function is restored.
  • Página 68: Using Operation Control Keys (When The Lid Is Closed)

    USING OPERATION CONTROL KEYS (When the lid is closed) When the lid of the remote control transmitter is closed, you can easily operate Yamaha components including learned functions by using the OPERATION CONTROL keys. TRANSMIT TRANSMIT /LEARN CLEAR LEARN MACRO...
  • Página 69 OPERATION CONTROL keys 1. Press the “VCR” input selector key. 2. Use the OPERATION CONTROL keys. (They carry out the To operate a Yamaha CD player functions in area B of keys . This area is originally preset 1. Press the “CD” input selector key.
  • Página 70: Macro Operations (When The Lid Is Closed)

    MACRO OPERATIONS (When the lid is closed) “Macro” is a command which defines a sequence of several Preset macro keys are originally preset with macros. If you operations. prefer, however, you can change the contents of a macro key by storing a desired series of functions on it. You can store up The keys shown in the illustrations below (as preset macro to seven functions onto a macro key.
  • Página 71 Preset macro keys and the key functions which they carry out sequentially are as follows. (Also, refer to the table on page 64.) Function of the key (and area) which operates when a macro key is pressed Macro key (Turning the power of this unit on) (Selecting an input source) (Playing a source) “...
  • Página 72: Learning A New Function

    LEARNING A NEW FUNCTION Place this remote control transmitter and the other Press and hold the key (on the other remote control remote control transmitter so that they face each other. transmitter) which has the function you want to store. This remote control transmitter Other remote...
  • Página 73: Making A New Macro

    MAKING A NEW MACRO A new macro can be programmed onto any preset macro key in place of preset functions. (See page 68 to know what keys are preset macro keys.) You can make as many as 13 new macro keys. A macro key can learn as many as seven functions of other keys.
  • Página 74: Clearing Learned Functions

    CLEARING LEARNED FUNCTIONS To Clear a Learned Function To Clear All Learned Functions To clear a learned key function, press the LEARN button Select the kind of key functions all of which you want to using the point of a mechanical pencil, etc. clear by using the MACRO switch on the side panel of To clear a macro you made, press the MACRO button.
  • Página 75: Troubleshooting

    If the unit fails to operate normally, check the following points to determine whether the fault can be corrected by the simple measures suggested. If it cannot be corrected, or if the fault is not listed in the SYMPTOM column, disconnect the power cord and contact your authorized YAMAHA dealer or service center for help. General...
  • Página 76: Remote Control Transmitter

    SYMPTOM CAUSE REMEDY DSP parameters and some other settings The function “9. MEMORY GUARD” in the Set to the “OFF” position. on this unit cannot be changed. SET MENU mode is set to the “ON” position. Check the source, or turn off the unit playing “INPUT DATA ERROR”...
  • Página 77 When playing back a source encoded with the DTS: REMEDY SYMPTOM CAUSE A loud hissing noise is heard when you The player which plays back the source is The player must be connected to a digital audio signal input terminal of this unit besides play back a source encoded with the DTS.
  • Página 78: Specifications

    SPECIFICATIONS Minimum RMS Output Power Per Channel Headphone Jack Rated Output/Impedance (When both channels are driven) Output Level MAIN L/R (20 Hz to 20 kHz, 0.015% THD, 8Ω) (CD/TUNER/MD TAPE 1/TAPE 2/LD/TV DBS/VCR 1 ............... 110W+110W /VCR 2/DVD VCR 3/VIDEO AUX Input: 50 mV, RL=8Ω) CENTER (20 Hz to 20 kHz, 0.015% THD, 8Ω) ..
  • Página 79 CINEMA Equalizer AC Outlets High-shelving filter 2 SWITCHED OUTLETS Frequency .......... 1.0 kHz to 12.7 kHz [U.S.A. model] ......... 120W max. total Boost/Cut ........... –9 dB to +6 dB [Canada, China and General models] ..100W max. total Parametric equalizer 1 SWITCHED OUTLET Frequency ..........
  • Página 80 Nous vous remercions d’avoir porté votre choix sur cet amplificateur audiovisuel YAMAHA. TABLES DES MATIERES ACCESSOIRES FOURNIS UTILISATION DU PROCESSEUR DE CHAMP ..........Intérieur du couvercle avant SONORE NUMERIQUE (DSP) ........45 REPRODUCTION D’UNE SOURCE AVEC UN EFFET CARACTERISTIQUES ............2 DE CHAMP SONORE NUMERIQUE (DSP) ....
  • Página 81: Caracteristiques

    à la exemple le MPEG 2 pour les pays utilisant combinaison de la technologie DSP de le format de signal vidéo PAL seulement), Yamaha et du système de codage Dolby etc. ou DTS Entrée/sortie vidéo possible (y compris les raccordements S-vidéo)
  • Página 82 N° de série: et risque de provoquer un incendie ou tout autre type d’accident. YAMAHA ne sera pas tenu pour responsable Le numéro de série se trouve à l’arrière de l’appareil. des dommages causés par le non-respect de la tension Garder le manuel d’instructions dans un endroit sûr pour...
  • Página 83: Attention

    IMPEDANCE SELECTOR ATTENTION Ne changez pas le réglage du sélecteur d’impédance IMPEDANCE SELECTOR lorsque l’amplificateur est sous tension, car cela risquerait d’endommager l’appareil. SI CET APPAREIL NE SE MET SOUS TENSION QUAND IMPEDANCE SELECTOR SET BEFORE POWER ON L’INTERRUPTEUR STANDBY/ON EST ACTIONNE; Le sélecteur d’impédance IMPEDANCE SELECTOR n’est MAIN : 4ΩMIN.
  • Página 84: Aperçu De Cet Appareil

    Traitement de champ sonore numérique Pourquoi la musique “live” semble-t-elle toujours aussi bonne? concert ont permis aux ingénieurs de Yamaha de reproduire Grâce aux perfectionnements des techniques de reproduction ces mêmes sons dans une salle de séjour. En outre, nos sonore, il est pratiquement possible aujourd’hui de retrouver le...
  • Página 85 Le système Dolby Digital (AC-3) forme 5,1 canaux, comme Les Laser Discs et les DVD sont des formats audio nous l’avons expliqué à la page précédente; en outre, il peut domestiques dont l’écoute est grandement favorisée par le aussi former moins de canaux, par exemple deux canaux système Dolby Digital (AC-3).
  • Página 86 CINEMA DSP cinéma. Le logo “CINEMA DSP” indique que ces programmes sont créés par la combinaison de la technologie YAMAHA DSP et du codage Dolby Pro Logic ou DTS. Système Dolby Pro Logic + 2 champs Système d’effet Dolby Digital (AC-3) ou DTS sonores numériques...
  • Página 87: Installation Des Enceintes Acoustiques

    En cas d’utilisation d’un SUBWOOFER, tel que le Subwoofer d’enceintes: les ENCEINTES PRINCIPALES (les enceintes de traitement par asservissement actif Yamaha, sa position n’a stéréo normales), les ENCEINTES D’EFFET AVANT et les pas autant d’importance du fait que les sons graves ne sont ENCEINTES ARRIERE, plus l’ENCEINTE CENTRALE.
  • Página 88 En utilisant un système à sept enceintes, on pourra profiter des champs sonores stupéfiants du système “YAMAHA “CINEMA DSP”. 1E. FRONT MIX—Sur la position “OFF-7ch”. (Voir page 27.) 1E. FRONT MIX—Sur la position “OFF-7ch”. (Voir page 27.) 1A.
  • Página 89: Raccordements

    * S’il y a des appareils audio/vidéo YAMAHA numérotés 1, 2, 3, etc. sur le panneau arrière, il est possible d’effectuer facilement les raccordements en raccordant simplement les bornes de sortie (ou d’entrée) de chaque appareil aux bornes portant les mêmes numéros sur cet appareil.
  • Página 90 RACCORDEMENTS DE BASE (pour les appareils vidéo) Lecteur Laser Disc AUDIO OUT VIDEO OUT (Modèle général) Syntonisateur TV/Satellite AUDIO OUT VIDEO OUT DIGITAL AUDIO SIGNAL AUDIO SIGNAL VIDEO SIGNAL (AC-3) RF SIGNAL VIDEO S VIDEO MAIN PHONO TV/DBS Magnétoscope 1 VIDEO OUT TV/DBS TUNER...
  • Página 91 Remarque Lecteur DVD, etc. Pour raccorder un second moniteur TV (ou un projecteur) à cet appareil, il est possible de commuter la borne DVD/VCR 3 VIDEO OUT (et aussi la borne S VIDEO) à une deuxième borne de sortie moniteur pour le raccordement à un autre moniteur TV (Voir page 38.) VCR 2 PLAY...
  • Página 92 Raccordement aux bornes VIDEO AUX (sur le panneau avant) Ces bornes sont utilisées pour raccorder n’importe quelle source d’entrée vidéo telle qu’un caméscope à cet appareil. VIDEO AUX AUDIO OUT R AUDIO OUT L VIDEO OUT VIDEO S VIDEO OUT Caméscope S VIDEO...
  • Página 93 Raccordement à des bornes numériques (optiques et coaxiales) Si le lecteur de disque compact, l’enregistreur de minidisque, le Remarques lecteur Laser Disc, le lecteur DVD, le syntonisateur Lorsqu’on raccorde un appareil audio/vidéo à la fois aux TV/Satellite, etc., sont munis de bornes de signal audio bornes numériques et analogiques de cet appareil, veiller à...
  • Página 94: Digital Out

    Raccordement à la sortie DOLBY DIGITAL (AC-3) RF du lecteur Laser Disc Si le lecteur Laser Disc est équipé d’une borne de sortie de Remarque signal DOLBY DIGITAL (AC-3) RF, le brancher à la borne Le signal d’entrée audio DOLBY DIGITAL (AC-3) RF ne peut d’entrée DIGITAL (AC-3) RF SIGNAL de cet appareil.
  • Página 95 Branchement aux bornes S VIDEO Si le magnétoscope, le lecteur Laser Disc, le moniteur, etc. Remarques concernant la surimpression vidéo sont équipés de bornes vidéo “S” (haute définition), les Si vous visionnez une source vidéo raccordée à la fois à la raccorder aux bornes S VIDEO de cet appareil, et raccorder la borne d’entrée S VIDEO et à...
  • Página 96 Raccordement d’un processeur de sons, d’un décodeur (par exemple le MPEG 2), d’un amplificateur externes, etc., à cet appareil Cet appareil est équipé de bornes supplémentaires d’entrée de Remarque signal audio à 6 canaux (pour les canaux principal gauche, Lorsque les signaux parvenant à ces bornes sont sélectionnés, principal droit, central, arrière gauche, arrière droit et il n’est pas possible d’utiliser le processeur de champ sonore subwoofer) disponibles pour entrer des signaux de votre...
  • Página 97: Raccordement Des Enceintes

    RACCORDEMENT DES ENCEINTES Utiliser des enceintes dont l’impédance correspond à la valeur indiquée à l’arrière de l’appareil. Enceintes principale Enceinte centrale Enceintes arrière Droite Gauche Gauche Droite SPEAKERS CAUTION SEE INSTRUCTION MANUAL FOR CORRECT SETTING. MAIN CENTER A OR B FRONT REAR (SURROUND)
  • Página 98 Avec certains caisson de graves auxiliaires, dont le Subwoofer de Traitement par Asservissement Actif de Yamaha, l’amplificateur et le woofer auxiliaire sont combinés. (Pour plus de détails concernant les bornes SUBWOOFER MONO/SPLIT, se reporter à la page 21.)
  • Página 99 Sélecteur d’impédance “IMPEDANCE SELECTOR” N’utiliser ce sélecteur que si cet appareil n’est pas sous (Position gauche) tension. Sélectionner la position correspondant à la L’impédance de chaque enceinte doit être de 4 Ω configuration des d’enceintes utilisées. Arrière: ou plus. ATTENTION Ne changez pas le réglage du sélecteur d’impédance Centrale: Si l’on utilise une deux enceintes centrales, l’impédance de chaque enceinte doit être de 4 Ω...
  • Página 100 Alimentation des enceintes principales, centrales, d’effet avant et/ou arrière par des amplificateurs externes Les raccordements d’enceintes décrits à la page 18 Bornes du caisson de graves conviennent à la plupart des applications. Toutefois, si pour (SUBWOOFER) une raison quelconque vous voulez effectuer l’alimentation de vos enceintes principales, centrales, d’effet avant et/ou arrière Borne de subwoofer mono (SUBWOOFER MONO) avec votre amplificateur actuel, etc., les bornes suivantes sont...
  • Página 101: Branchement De Cet Appareil

    BRANCHEMENT DE CET APPAREIL • Après avoir effectué tous les raccordements, brancher • Débrancher ce système s’il n’est pas utilisé pendant une l’appareil sur secteur. période prolongée. IMPEDANCE SELECTOR SET BEFORE POWER ON MAIN : 4ΩMIN. /SPEAKER CENTER A B : 4ΩMIN. /SPEAKER A OR B : 4ΩMIN.
  • Página 102: Les Commandes Et Leurs Fonctions

    LES COMMANDES ET LEURS FONCTIONS PANNEAU AVANT CINEMA DSP NATURAL SOUND AV AMPLIFIER DSP A1 VOLUME INPUT SELECTOR TV/DBS VCR 1 MD/TAPE 1 DIGITAL VCR 2 TUNER STANDBY/ON PRO LOGIC DVD/VCR 3 V-AUX PHONO SLEEP DIGITAL SOURCE TAPE 2 MON TAPE 2 MON AC 3 DTS PCM /EXT.
  • Página 103 Interrupteur d’expansion des graves Touche de mode d’entrée (INPUT MODE) (BASS EXTENSION) Il permet de faire passer le mode de sélection des signaux Lorsqu’il est enfoncé (ON), les basses fréquences des canaux d’entrée entre “AUTO”, “DTS” et “ANALOG” pour les sources principaux gauche et droit sont accentuées tout en maintenant qui envoient deux ou plus de deux types de signaux à...
  • Página 104: Panneau D'affichage

    PANNEAU D’AFFICHAGE TV/DBS VCR 1 MD/TAPE 1 DIGITAL VCR 2 TUNER PRO LOGIC DVD/VCR 3 V-AUX PHONO DIGITAL SOURCE SLEEP TAPE 2 MON AC 3 DTS PCM Indicateurs Indicateur DSP Lorsque le décodeur DTS incorporé est en circuit, l’un ou L’indicateur “DSP”...
  • Página 105: Reglages A Effectuer Avant D'utiliser Cet Appareil

    REGLAGES A EFFECTUER AVANT D’UTILISER CET APPAREIL SELECTION DES MODES DE SORTIE CONVENANT AUX ENCEINTES (EN MODE “SET MENU”) Cet appareil offre les fonctions suivantes pour adapter les signaux de sortie en fonction des enceintes qui équippent votre système. Lorsque les raccordements d’enceintes sont tous faits, sélectionner une position adéquate pour chaque fonction afin d’utiliser au mieux les enceintes.
  • Página 106 1C. MAIN SP 1E. FRONT MIX Choix: LARGE/SMALL Choix: OFF-7ch/ON-5ch Position préréglée: LARGE Position préréglée: OFF-7ch LARGE: Sélectionner cette position si les enceintes OFF-7ch:Sélectionner cette position si le système comprend principales assurent une très bonne reproduction des une paire d’enceintes d’effet avant. graves.
  • Página 107 METHODE DE CHANGEMENT DES SELECTIONS Les opérations doivent être effectuées en regardant les informations apparaissant sur l’affichage de cet appareil ou sur l’écran du moniteur. PARAMETER/SET MENU VIDEO 1 VIDEO 2 THEATER EFFECT CINEMA DSP MOVIE MOVIE / DTS ON/OFF NATURAL SOUND AV AMPLIFIER DSP A1...
  • Página 108: Reglage De La Balance Des Enceintes

    REGLAGE DE LA BALANCE DES ENCEINTES En utilisant le générateur de tonalité de test incorporé, cette procédure permet de régler l’équilibre du niveau de sortie des sons entre les enceintes principales, arrière, centrale et d’effet avant. Lorsqu’on effectue ce réglage, le niveau sonore sera identique à la position d’écoute pour chacune des enceintes.
  • Página 109 CONCERT CONCERT VIDEO 1 VIDEO 2 THEATER CINEMA DSP EFFECT NATURAL SOUND AV AMPLIFIER DSP A1 MOVIE MOVIE / DTS ON/OFF THEATER 1 THEATER 2 SURROUND VOLUME INPUT SELECTOR LEVEL PARAMETER TV/DBS VCR 1 MD/TAPE 1 DIGITAL VCR 2 TUNER STANDBY/ON PRO LOGIC DVD/VCR 3...
  • Página 110 TAPE 2 MON JAZZ ROCK ENTER- CLUB CONCERT TAINMENT PHONO CONCERT CONCERT VIDEO 1 VIDEO 2 THEATER EFFECT MOVIE MOVIE / DTS ON/OFF THEATER 1 THEATER 2 SURROUND LEVEL PARAMETER 10, 12 TEST SET MENU SLEEP ON SCREEN MASTER VOLUME SYSTEM POWER ON MUTE...
  • Página 111: Reglages Dans Le Mode "Set Menu

    REGLAGES DANS LE MODE “SET MENU” Les douze types de fonctions suivants permettent d’obtenir les performances maximales du système et d’offrir une écoute audio et un visionnement vidéo encore plus agréables. 1. SPEAKER SET 3. DLBY DGTL SET 07. CINEMA EQ 1A.
  • Página 112: Description Des Fonctions

    DESCRIPTION DES FONCTIONS 1. SPEAKER SET (Sélection des modes de sortie convenant aux enceintes) Pour plus de détails, se reporter aux pages 26 à 28. (Une fois que les modes adéquats ont été sélectionnés, il n’est pas nécessaire de changer le réglage si les enceintes ne sont pas modifiées.) 2.
  • Página 113 3B. D-RANGE (Réglage de la plage dynamique) Choix: MAX/STD/MIN A cette position, une source encodée avec le Position préréglée: MAX système Dolby Digital (AC-3) est reproduite dans la plage dynamique “comprimée” convenant à l’écoute Ce réglage est opérationnel seulement lorsque le à...
  • Página 114 5. CENTER DELAY (Réglage du retard des sons du canal central (dialogues, etc.)) Plage de contrôle: 0 ms à 5 ms (par degrés de 1 ms) Permet de régler le retard entre les sons principaux (sur les canaux principaux) et les dialogues, etc. (sur le canal central). Valeur préréglée: 0 ms Plus la valeur est grande, plus les dialogues, etc., seront émis Ce réglage est opérationnel seulement lorsque le...
  • Página 115 Valeur préréglée de l’égaliseur CINEMA L, C, R EQ HIGH: FRQ ..... 12,7 kHz GAIN ........–3 dB PEQ: FRQ ....... 12,7 kHz GAIN ........–4 dB HIGH – 3 HIGH + PEQ (OVERALL) – 6 – 9 Fréquence (Hz) FRONT, REAR EFCT EQ HIGH: FRQ .....
  • Página 116 Les courbes suivantes montrent les caractéristiques des fréquences lorsque l’égaliseur paramétrique (PEQ) est réglé aux valeurs indiquées. PEQ: FRQ ......1,0 kHz GAIN ......+6 dB à –9 dB – 3 – 6 – 9 Fréquence (Hz) PEQ: FRQ ..1,0 kHz à 12,7 kHz POINTS GAIN ......
  • Página 117 10. VCR 3 VIDEO (Commutation de la prise DVD/VCR 3 VIDEO OUT à une deuxième borne de sortie de moniteur.) Pour raccorder un deuxième moniteur TV (ou un projecteur) à Remarques cet appareil, sélectionner la position “MONTR”. La borne • Même à la position “MONTR”, la borne DVD/VCR 3 VIDEO DVD/VCR 3 VIDEO OUT (et aussi la borne S VIDEO) est alors IN peut être utilisée comme borne d’entrée vidéo normale, commutée à...
  • Página 118: Fonctionnement De Base

    FONCTIONNEMENT DE BASE REPRODUCTION D’UNE SOURCE REC/PAUSE MD/TAPE 1 TUNER 1, 6 VCR 1 STOP DISC 3, 4 TV/DBS CINEMA DSP NATURAL SOUND AV AMPLIFIER DSP A1 VCR 2 VOLUME DVD/VCR 3 INPUT SELECTOR PRESET A/B/C/D/E V-AUX TV/DBS VCR 1 MD/TAPE 1 DIGITAL VCR 2...
  • Página 119: External Decoder Input De Cette

    Après avoir utilisé cet appareil Remarque concernant la sélection de la source d’entrée Bien noter que le fait de sélectionner un nom de source Appuyer à nouveau sur l’interrupteur STANDBY/ON du d’éntrée a pour résultat de sélectionner la source qui est panneau avant ou sur la touche STANDBY de la raccordée aux bornes d’entrée correspondantes situées sur télécommande pour faire passer cet appareil au mode...
  • Página 120 Commutation du mode d’entrée Pour les sources TV/DBS et DVD/VCR 3, le mode d’entrée sélectionné pour la fonction “11. INPUT MODE” dans le mode Cet appareil permet de commuter le mode d’entrée seulement SET MENU est sélectionné lorsqu’on met cet appareil sous pour les sources qui font parvenir deux types de signaux ou tension.
  • Página 121: Enregistrement D'une Source Sur Une Bande Magnetique (Ou Un Minidisque) (Ou Pour Effectuer La Duplication D'une Bande Sur Une Autre)

    ENREGISTREMENT D’UNE SOURCE SUR UNE BANDE MAGNETIQUE (OU UN MINIDISQUE) (OU POUR EFFECTUER LA DUPLICATION D’UNE BANDE SUR UNE AUTRE) REC/PAUSE MD/TAPE 1 TUNER VCR 1 STOP DISC TV/DBS CINEMA DSP NATURAL SOUND AV AMPLIFIER DSP A1 VCR 2 VOLUME INPUT SELECTOR DVD/VCR 3 PRESET...
  • Página 122 Enregistrement d’une source sur une bande magnétique (ou un minidisque) tout en écoutant (ou visionnant) une autre source) Lorsque le sélecteur REC OUT est placé sur la position “CD”, les signaux audio provenant du lecteur de disque compact peuvent être enregistrés sur la première platine à cassette (ou enregistreur de minidisque) raccordée aux bornes MD/TAPE 1 REC de cet appareil, quel que soit le réglage du sélecteur INPUT SELECTOR.
  • Página 123: Controle Sonore De Cet Appareil

    Remarques concernant l’enregistrement Il est impossible d’effectuer l’enregistrement d’une source Le DSP, les commandes VOLUME, BASS, TREBLE, de signaux entrés aux bornes EXTERNAL DECODER BALANCE et l’interrupteur BASS EXTENSION n’affectent INPUT de cet appareil. pas l’enregistrement. Vérifier les lois concernant les droits d’auteur en vigueur Les signaux vidéo composites et les signaux S vidéo sont dans le pays d’utilisation avant d’enregistrer des disques acheminés séparément par les circuits vidéo internes de...
  • Página 124: Utilisation Du Processeur De Champ Sonore Numerique (Dsp)

    DTS. Le fonctionnement de ces décodeurs peut être contrôlé en choisissant un programme de processeur de champ sonore numérique correspondant combinant un fonctionnement du processeur de champ sonore numérique YAMAHA et du décodeur Dolby Digital (AC-3), du décodeur d’effet ambiophonique Dolby Pro Logic ou du DTS.
  • Página 125 TV/DBS CINEMA DSP NATURAL SOUND AV AMPLIFIER DSP A1 VCR 2 VOLUME INPUT SELECTOR DVD/VCR 3 TV/DBS VCR 1 MD/TAPE 1 DIGITAL VCR 2 TUNER STANDBY/ON PRO LOGIC PRESET A/B/C/D/E DVD/VCR 3 V-AUX PHONO DIGITAL SOURCE TAPE 2 MON TAPE 2 MON AC 3 DTS PCM SLEEP V-AUX...
  • Página 126 Pour visionner une source vidéo Remarque encodée avec le système Dolby Pro Si l’on remplace le Laser Disc (ou le disque compact) reproduit Logic, Dolby Digital (AC-3) ou DTS avec le DTS décodé par un autre disque qui n’est pas encodé avec le DTS lorsque l’indicateur rouge “dts”...
  • Página 127: Reglage Du Niveau De Sortie Des Enceintes Centrale, Arriere Droite, Arriere Gauche, D'effet Avant, Et Du Subwoofer

    REGLAGE DU NIVEAU DE SORTIE DES ENCEINTES CENTRALE, ARRIERE DROITE, ARRIERE GAUCHE, D’EFFET AVANT, ET DU SUBWOOFER lI est possible de régler le niveau de sortie des sons de chaque Remarque: Ces réglages peuvent être effectués seulement enceinte, même si le niveau de sortie a déjà été réglé lors du lorsque le son d’effet est coupé.
  • Página 128 Enceintes Plage de contrôle (dB) Valeur préréglée CENTER MUTE, –40 à +10 RIGHT SURROUND (RS) MUTE, –40 à +10 LEFT SURROUND (LS) MUTE, –40 à +10 SUBWOOFER (SWFR) MUTE, –20 à 0 FRONT MUTE, –40 à +10 Remarques Ainsi, les niveaux de sortie des enceintes arrière gauche et Le dernier réglage de niveau de sortie demeure dans la arrière droite sont réglées simultanément, en gardant la mémoire de l’appareil, même lorsque cet appareil est en...
  • Página 129: Bref Aperçu Des Programmes De Champ Sonore Numerique

    BREF APERÇU DES PROGRAMMES DE CHAMP SONORE NUMERIQUE Une description sommaire des divers champs sonores produits par chacun des programmes du DSP est donnée ci-dessous. Ne pas oublier que la plupart de ces champs sont la reproduction numérique exacte d’environnements acoustiques réels. Les données de ces champs sonores ont été...
  • Página 130 N° PROGRAMME SOUS-PROGRAMME (TYPE) CARACTERISTIQUES CHURCH Tokyo L’environnement acoustique d’une église ordinaire avec des réverbérations sonores modérées. Ce programme convient particulièrement à la reproduction de musique sacrée jouée aux grandes orgues, etc. Freiburg Ce programme recrée l’environnement acoustique d’une grande église avec un dôme élevé...
  • Página 131 Programmes n° 7 à 12: programmes CINEMA-DSP (pour les sources audio/vidéo) Ces programmes utilisent le décodeur Dolby Pro Logic, le décodeur Dolby Digital ou le décodeur DTS. Les enceintes utilisées pour chaque programme sont les suivantes. N° 7, 8, 9, 10, 11: principales, centrales, arrière, effet avant N°...
  • Página 132 Les programmes n° 10 et 11 conviennent à la reproduction des disques vidéo, des cassettes vidéo et des sources similaires qui sont encodées avec le système Dolby Surround (portant le logo “DOLBY SURROUND” ou “DOLBY DIGITAL”) ou encodées avec le DTS (portant le logo “dts”). N°...
  • Página 133 Le programme n° 12 permet de reproduire les disques vidéo, les cassettes vidéo et les sources similaires qui sont encodées avec le système d’effet ambiophonique Dolby (portant le logo “DOLBY SURROUND” ou “DOLBY DIGITAL”) ou encodées avec le DTS (portant le logo “dts”). N°...
  • Página 134: Affichage A L'ecran

    AFFICHAGE A L’ECRAN En raccordant un magnétoscope d’enregistrement, un lecteur Sélection d’un type d’affichage Laser Disc, un moniteur, etc. à cet appareil, il est possible d’utiliser la fonction d’affichage de cet appareil, et de faire Vous pouvez changer le type d’affichage indiquant différentes apparaître sur l’écran du moniteur les titres de programme, les informations sur l’écran du moniteur en appuyant sur la touche paramètres et les informations concernant les divers...
  • Página 135: Creation De Champs Sonores Personnalises

    à reproduire l’acoustique d’une salle de concert, d’une salle de danse ou de pratiquement n’importe quel type de salle petite ou grande. Avec son DSP, Yamaha vous offre la possibilité de pouvoir créer des champs sonores à volonté.
  • Página 136: Selection Et Modification Des Parametres De Programme

    SELECTION ET MODIFICATION DES PARAMETRES DE PROGRAMME Ce réglage peut être effectué uniquement à l’aide de la télécommande, en regardant l’écran du moniteur ou le panneau d’affichage. Remarque Pour effectuer les réglages, il est préférable de regarder l’écran du moniteur plutôt que de regarder le panneau d’affichage. Sélectionner le sous-programme désiré.
  • Página 137: Description Des Parametres De Champ Sonore Numerique

    DESCRIPTION DES PARAMETRES DE CHAMP SONORE NUMERIQUE Les paramètres suivants ne se trouvent pas forcément tous dans tous les programmes. ROOM SIZE Le fait de changer ce paramètre de 1 à 2 accroît huit fois le Comment il affecte le son: volume apparent de la pièce (longueur, largeur et hauteur Il modifie la taille apparente de l’espace musical.
  • Página 138 LIVENESS (Vivacité) P. LIVENESS (Présence ambiophonique) Comment il affecte le son: Ce paramètre change la réflectivité apparente des parois de Permet de régler la réflectivité apparente des murs du champ la salle. sonore de présence avant. Plus sa valeur augmente, plus le pouvoir réfléchissant du champ sonore de présence avant Les réflexions immédiates en provenance d’une source augmente.
  • Página 139 REV. DELAY (retard de réverbération) EFCT TRIM (réglage des effets) Ce paramètre établit le délai entre le début du son original et le Effectue le réglage fin du niveau de tous les effets sonores. début du son réverbéré. Plus sa valeur augmente, et plus la réverbération est retardée.
  • Página 140: Reglage De La Minuterie De Sommeil

    REGLAGE DE LA MINUTERIE DE SOMMEIL Grâce à la minuterie de sommeil (SLEEP) de cet appareil, on peut mettre l’appareil en mode d’attente à une heure prédéterminée. On pourra ainsi s’endormir aux sons du programme audio de son choix. Remarques La minuterie de sommeil ne peut être contrôlée que par la télécommande.
  • Página 141: Telecommande

    La télécommande fournie avec cet appareil est conçue pour commander toutes les fonctions les plus utilisées de cet appareil. Si le lecteur de disque compact, la platine à cassette, le syntonisateur, le lecteur Laser Disc, etc. raccordés à cet appareil sont des appareils YAMAHA compatibles pour l’utilisation avec télécommande, cette télécommande pourra alors commander les diverses fonctions de chaque appareil.
  • Página 142 Lorsqu’on utilise les touches pour faire fonctionner des du système (SYSTEM POWER ON et STANDBY) appareils Yamaha, les identifier à l’aide des touches de Lorsqu’on appuie sur la touche SYSTEM POWER ON, l’appareil. Si ces touches sont identiques, leurs fonctions l’appareil est mis en circuit;...
  • Página 143: Apprentissage De Nouvelles Fonctions De Commande (Lorsque Le Couvercle Est Ouvert)

    Certaines des touches “mémorisables” sont initialement vierges et d’autres ont déjà été préprogrammées avec des fonctions permettant de commander cet appareil et d’autres appareils Yamaha. Il est possible de mémoriser des fonctions sur ces touches (à la place des fonctions préprogrammées) si on le désire.
  • Página 144 Remarque A propos de l’éclairage des touches Si une touche possédant une fonction préprogrammée apprend une nouvelle fonction, la fonction préprogrammée ne Lorsqu’on appuie sur un sélecteur d’entrée, celui-ci s’allume sera pas effacée, mais simplement désactivée. Lorsque la pendant environ trois secondes. fonction apprise est effacée, la fonction préprogrammée est rétablie.
  • Página 145: Utilisation Des Touches De Commande Des Operations (Operation Control) (Lorsque Le Couvercle Est Fermé)

    UTILISATION DES TOUCHES DE COMMANDE DES OPERATIONS (OPERATION CONTROL) (lorsque le couvercle est fermé) Lorsque le couvercle de la télécommande est fermé, il est possible de faire fonctionner facilement les appareils Yamaha comprenant des fonctions apprises en utilisant les touches OPERATION CONTROL.
  • Página 146: Operation Control

    2. Utiliser les touches OPERATION CONTROL. (Ces touches Pour faire fonctionner un lecteur de disque compact enclenchent les fonctions indiquées dans la zone B des Yamaha touches . Cette zone est initialement préréglée avec 1. Appuyer sur le sélecteur d’entrée “CD”.
  • Página 147: Fonctions Macro (Lorsque Le Couvercle Est Fermé)

    FONCTIONS MACRO (lorsque le couvercle est fermé) La fonction “Macro” est une commande qui définit une suite de Les touches macro préprogrammées sont initialement plusieurs opérations. préprogrammées avec des macros commandes. Toutefois, si l’on préfère, il est possible de changer le contenu d’une touche Les touches indiquées dans les illustrations ci-dessous (touches macro en mémorisant une série voulue de fonctions sur cette macro préprogrammées) sont aussi préprogrammées avec des...
  • Página 148 Les touches macro préprogrammées et les fonctions des touches qu’elles enclenchent dans l’ordre sont les suivantes. (Se reporter aussi au tableau de la page 64.) Fonction de la touche (et zone) enclenchée lorsqu’on appuie sur une touche macro Touche macro 1ère 2ème 3ème...
  • Página 149: Apprentissage D'une Nouvelle Fonction

    APPRENTISSAGE D’UNE NOUVELLE FONCTION Placer cette télécommande et l’autre télécommande de Maintenir enfoncée la touche (de l’autre télécommande) manière qu’elles soient bien en face l’une de l’autre. qui possède la fonction que l’on veut mémoriser. Cette télécommande L’autre télécommande Environ 5 à 10 cm Lorsque l’opération d’apprentissage est terminée, l’indicateur (2 à...
  • Página 150: Creation D'une Nouvelle Macro Commande

    CREATION D’UNE NOUVELLE MACRO COMMANDE Il est possible de programmer une nouvelle fonction macro sur n’importe quelle touche de macro préprogrammée à la place des fonctions préprogrammées. (Pour savoir quelles touches sont les touches macro préprogrammées, se reporter à la page 68.) Il est possible de créer jusqu’à...
  • Página 151: Effacement Des Fonctions Apprises

    EFFACEMENT DES FONCTIONS APPRISES Pour effacer une fonction apprise Pour effacer toutes les fonctions apprises Pour effacer une fonction de touche apprise, appuyer sur Sélectionner le type des fonctions de touches que l’on la touche LEARN en utilisant la pointe d’un crayon, etc. veut globalement effacer en utilisant le commutateur Pour effacer une macro que l’on a créée, appuyer sur la MACRO situé...
  • Página 152: En Cas De Difficulte

    Si l’appareil ne fonctionne pas correctement, avant de conclure qu’il est en panne, le vérifier selon la liste suivante de problèmes possibles. Cette liste donne des détails sur les remèdes que vous pouvez appliquer vous-même sans avoir à appeler un spécialiste. Si vous avez quelque doute ou question, consulter votre revendeur officiel YAMAHA le plus proche. Général...
  • Página 153 SYMPTOME CAUSE REMEDE Le son “bourdonne”. Mauvais raccordement des câbles. Raccorder fermement les prises audio. Si le problème persiste, le câble est peut-être en mauvais état. Faire le branchement de mise à la terre entre Le tourne-disque n’est pas raccordé à une prise de mise à...
  • Página 154 Lors de la lecture d’une source encodée avec le DTS: REMEDE SYMPTOME CAUSE Un sifflement puissant se fait entendre Le lecteur reproduisant la source n’est pas Le lecteur doit être raccordé à une borne d’entrée de signal audio numérique de cet lorsqu’on effectue la lecture d’une source raccordé...
  • Página 155: Caracteristiques Techniques

    CARACTERISTIQUES TECHNIQUES Puissance continue sur chaque canal Tension de sortie maximum (20 Hz à 20 kHz, 1% de DHT) (Lorsque les deux canaux sont entraînés) PRE OUT (MAIN L/R) ......... Plus de 3V MAIN L/R (20 Hz à 20 kHz, 0,015% de DHT, 8Ω) ...............
  • Página 156 Egaliseur CINEMA Prises de courant complémentaires Filtre de tri des hautes fréquences 2 PRISES COMMUTEES Fréquence ........... 1,0 kHz à 12,7 kHz [Modèle pour les Etats-Unis] ....120W max. au total Accentuation/Coupure ........ –9 dB à +6 dB [Modèles pour le Canada, la Chine et général] Egaliseur paramétrique ............
  • Página 157 Vielen Dank für den Kauf des AV-Verstärkers von YAMAHA. INHALT MITGELIEFERTE ZUBEHÖRTEILE DIGITALER KLANGFELDPROZESSOR ..........Hinter der Frontabdeckung (DSP) ................. 45 WIEDERGABE EINER TONQUELLE MIT DEM BESONDERHEITEN ............2 KLANGFELDPROZESSOR-EFFEKT (DSP) ..... 45 EINSTELLEN DES AUSGANGSPEGELS DES CENTER-LAUTSPRECHERS, DER HINTEREN ZUR BEACHTUNG ............
  • Página 158: Besonderheiten

    OPTICAL-Ausgang CINEMA DSP: Kinoähnliches Tonerlebnis 6-Kanal-Tonsignaleingangsbuchsen für durch die Kombination von DSP-Technik den Anschluß eines externen von YAMAHA und Dolby Surround bzw. Tonsignaldekoders (z. B. MPEG 2 für Gebiete, in denen nur PAL-Videosignale Automatische Eingangsbalanceregelung verwendet werden) für Dolby Pro Logic Surround Möglichkeit für Videosignal-Ein/Ausgang...
  • Página 159: Zur Beachtung

    Bitte tragen Sie die Seriennummer lhres Gerätes in den Spannung, die höher ist als die angegebene, ist gefährlich folgenden Freiraum ein. und kann zu Unfällen, z.B. Brand, oder zu Beschädigungen führen. YAMAHA kann nicht für Schäden Modell: verantwortlich gemacht werden, die aus Betrieb mit einer unvorschriftsmäßigen Spannung resultieren.
  • Página 160: Hinweise Für Die Fernbedienung

    IMPEDANCE SELECTOR WARNUNG Betätigen Sie den Impedanzwahlschalter (IMPEDANCE SELECTOR) nicht, solange das Gerät eingeschaltet ist. Andernfalls könnte das Gerät dabei Schaden nehmen. WENN DIESES GERÄT NICHT EINSCHALTET, WENN IMPEDANCE SELECTOR SET BEFORE POWER ON DER NETZSCHALTER (STANDBY/ON) GEDRÜCKT WIRD; MAIN : 4ΩMIN.
  • Página 161: Besondere Toneffekte

    Durch Verarbeitung dieser Parameter kann der DSP die Konzertatmosphäre äußerst erschwert. Aufgrund ausgedehnter Klangfelder dieser Konzertstätten nachahmen und lhr Meß- und Analysearbeiten ist es den Yamaha-Ingenieuren Wohnzimmer auf Knopfdruck in einen berühmten Konzertsaal gelungen, die Schallreflexionen, die die raumspezifische verwandeln.
  • Página 162: Dts Digital Surround

    Dolby Digital (AC-3) erzeugt 5,1 Kanäle, wie auf der Laser Disc und DVD sind Tonträgere, die sehr viel von Dolby vorhergehenden Seite erwähnt. Die Signale können aber auch Digital (AC-3) profitieren können. auf weniger Kanäle aufgeteilt werden, wie zum Beispiel 2 Kanäle, stereo und mono.
  • Página 163 CINEMA DSP: Dolby Surround + DSP / DTS + DSP Das Dolby Surround- und das DTS-System sind am besten für Mit der DSP-Technik von Yamaha ist es möglich, eine ähnliche die Wiedergabe in einem großen Kino geeignet, weil die Tonwiedergabe wie in einem großen Kino zu schaffen. Dazu Filmvertonung speziell für die Vorführung in einem großen...
  • Página 164: Lautsprecheraufstellung

    Subwooferkanalsignale bei der Wiedergabe von Tonquellen, die mit Dolby Digital (AC-3) oder DTS kodiert sind. In diesem Verwendung eines Center-Lautsprechers Fall empfiehlt sich ein Yamaha Aktivservo-Subwoofer, da für den Dialogkanal dieser eine Endstufe eingebaut hat. Bei der Wiedergabe einer mit Dolby Pro Logic kodierten Tonquelle oder bei der Wiedergabe einer Tonquelle mit Signalen für den Center-Kanal oder einer mit Dolby Digital...
  • Página 165 Ausrichtung auf die Mitte. Klangfeldwiedergabe erreicht. Mit dem 7-Lautsprecher-System können Sie die Klangfelder von YAMAHA “CINEMA DSP” ganz realistisch erfahren. 1E. FRONT MIX: Position OFF-7ch (Siehe Seite 27.) 1E. FRONT MIX: Position OFF-7ch (Siehe Seite 27.) 1A.
  • Página 166: Anschlüsse

    Verwenden Sie zum Anschließen von Audio- bzw. Videogeräten RCA-Steckerkabel, außer für den nachstehend aufgeführten Fall. * Falls Sie YAMAHA-Audio/Video-Geräte besitzen, die auf der Rückseite mit 1, 2, 3 usw. numeriert sind, müssen Sie die Aus- bzw. Eingangsbuchsen der einzelnen Geräte mit den gleich numerierten Buchsen dieses Gerätes verbinden.
  • Página 167 Grundanschlüsse (Videogeräte) LD-Spieler AUDIO OUT VIDEO OUT Fernsehgerät/ (Allgemeines Modell) Satellitentuner AUDIO OUT VIDEO OUT DIGITAL AUDIO SIGNAL AUDIO SIGNAL VIDEO SIGNAL (AC-3) RF SIGNAL VIDEO S VIDEO MAIN PHONO TV/DBS Videorecorder 1 VIDEO OUT TV/DBS TUNER AUDIO OUT VCR 1 VIDEO IN DVD/ FRONT...
  • Página 168 Hinweis DVD-Spieler usw. Falls Sie einen weiteren Monitor (oder einen Projektor) anschließen möchten, können Sie die Buchse DVD/VCR 3 VIDEO OUT (und die Buchse S VIDEO) für die Verwendung als zweite Monitorausgangsbuchse für den Anschluß eines weiteren Monitors umschalten. (Siehe Seite 38.) VCR 2 PLAY PLAY...
  • Página 169 Anschlüsse an den frontseitigen Buchsen “VIDEO AUX” Diese Buchsen sind für den Anschluß einer Videoeingangsquelle, wie eines Camcorders, an diesem Gerät. VIDEO AUX AUDIO OUT R AUDIO OUT L VIDEO OUT VIDEO S VIDEO OUT Camcorder S VIDEO...
  • Página 170 Anschlüsse an den Digitalbuchsen (OPTICAL und COAXIAL) Falls Ihr CD-, LD-, DVD-Spieler bzw. MD-Recorder, Hinweise Fernsehgerät/Satellitentuner usw. mit digitalen Koaxial- Falls ein Audio- bzw. Videogerät sowohl an den digitalen als Lichtleiterausgangsbuchsen ausgerüstet ist, können Sie ihn an auch an den analogen Buchsen dieses Gerätes den Eingangsbuchsen (COAXIAL und/oder OPTICAL) dieses angeschlossen ist, müssen Sie kontrollieren ob der Gerätes anschließen.
  • Página 171: Digital Out

    Anschluß an einen DOLBY DIGITAL (AC-3) RF-Ausgang eines LD-Spielers Falls Ihr LD-Spieler mit einer DOLBY DIGITAL (AC-3) RF- Hinweis Ausgangsbuchse ausgerüstet ist, verbinden Sie diese Buchse DOLBY DIGITAL (AC-3) RF-Audioeingangssignale können mit der DIGITAL (AC-3) RF SIGNAL-Eingangsbuchse nicht mit einem Kassettendeck, einem MD-Recorder oder dieses Gerätes für den Eingang von mit Dolby Digital (AC-3) einem Videorecorder aufgenommen werden.
  • Página 172 Anschlüsse an die S-VIDEO-Buchsen Falls Ihr Videorecorder, der LD-Spieler, der Monitor usw. mit Hinweise über die Videoeinblendung S-Videobuchsen ausgerüstet ist, verbinden Sie diese Buchsen Bei der Wiedergabe einer Videoquelle, die sowohl an den S mit den S VIDEO-Buchsen dieses Gerätes, und verbinden Sie VIDEO- als auch an den VIDEO-Buchsen dieses Gerätes die S VIDEO MONITOR OUT-Buchse dieses Gerätes mit dem angeschlossen ist, liegen die Signale für die...
  • Página 173 Anschluß eines externen Klangprozessors, Dekoders (z. B. MPEG 2), Verstärkers usw. Dieses Gerät ist mit Buchsen für einen zusätzlichen Hinweis Tonsignaleingang von 6 Kanälen (Hauptkanäle rechts und Wenn die an diesen Buchsen anliegenden Eingangssignale links, Center-Kanal, hintere Effektkanäle rechts und links und eingestellt sind, kann der digitale Klangfeldprozessor nicht Subwoofer) wie z.B.
  • Página 174: Lautsprecheranschlüsse

    LAUTSPRECHERANSCHLÜSSE Verwenden Sie Lautsprecher mit der auf der Geräterückseite angegebenen Impedanz. Hauptlautsprecherpaar Center-Lautsprecher hintere Lautsprecher rechts links links rechts SPEAKERS CAUTION SEE INSTRUCTION MANUAL FOR CORRECT SETTING. MAIN CENTER A OR B FRONT REAR (SURROUND) COUPLER MAIN CH CENTER SUBWOOFER FRONT REAR (SURROUND)
  • Página 175 (SURROUND) MAIN MONO SPLIT Schalter (CENTER SPEAKERS) Subwoofer Subwoofer Einige Subwoofer wie z.B. der Yamaha Aktivservo-Subwoofer verfügen über eine eigene Endstufe, wodurch kein Verstärker zwischengeschaltet werden muß. (Für Einzelheiten über die Buchsen SUBWOOFER MONO/SPLIT wird auf die Seite 21 verwiesen.)
  • Página 176 Impedanzwahlschalter (IMPEDANCE SELECTOR) Betätigen Sie diesen Schalter nur bei ausgeschaltetem Gerät. (Linke Position) Stellen Sie die Position ein, die den verwendeten Lautsprechern entspricht. Hintere Lautsprecher: Die Impedanz der einzelnen Lautsprecher muß 4 Ω oder WARNUNG mehr betragen. Betätigen Sie den Impedanzwahlschalter (IMPEDANCE Center-Lautsprecher: SELECTOR) nicht, solange das Gerät eingeschaltet ist.
  • Página 177 Verwendung von externen Verstärker(n) für die Hauptlautsprecher, die vorderen Effektlautsprecher und/oder die hinteren Lautsprecher Die auf Seite 18 beschriebenen Lautsprecheranschlüsse Buchsen SUBWOOFER genügen für die meisten Anwendungen. Falls Sie aber für die Hauptlautsprecher, die vorderen Effektlautsprecher und/oder Subwooferbuchse (SUBWOOFER MONO) die hinteren Lautsprecher Ihre bereits vorhandenen Verstärker Bei Verwendung eines Subwoofers muß...
  • Página 178: Anschliessen Des Gerätes An Der Netzstromversorgung

    ANSCHLIESSEN DES GERÄTES AN DER NETZSTROMVERSORGUNG • Nachdem alle Anschlüsse ausgeführt sind, schließen Sie • Wenn die Anlage längere Zeit nicht verwendet wird, das das Netzkabel an einer Steckdose an. Netzkabel aus der Netzsteckdose ziehen. IMPEDANCE SELECTOR SET BEFORE POWER ON MAIN : 4ΩMIN.
  • Página 179: Bedienungselemente Und Ihre Funktionen

    BEDIENUNGSELEMENTE UND IHRE FUNKTIONEN VORDERSEITE CINEMA DSP NATURAL SOUND AV AMPLIFIER DSP A1 VOLUME INPUT SELECTOR TV/DBS VCR 1 MD/TAPE 1 DIGITAL VCR 2 TUNER STANDBY/ON PRO LOGIC DVD/VCR 3 V-AUX PHONO DIGITAL SOURCE SLEEP TAPE 2 MON TAPE 2 MON AC 3 DTS PCM /EXT.
  • Página 180 Baßverstärkungstaste (BASS EXTENSION) Eingangsbetriebsarttaste (INPUT MODE) Bei eingerasteter Taste (ON) werden die Bässe der Hauptlaut- Mit dieser Taste kann die Betriebsart für die Eingangssignale, sprecher rechts und links verstärkt, während die Gesamt- die mit mehr als einer Signalart anliegen, zwischen “AUTO”, Klangbalance eingehalten wird.
  • Página 181: Anzeigefeld

    ANZEIGEFELD TV/DBS VCR 1 MD/TAPE 1 DIGITAL VCR 2 TUNER PRO LOGIC DVD/VCR 3 V-AUX PHONO DIGITAL SOURCE SLEEP TAPE 2 MON AC 3 DTS PCM DSP-Anzeige -Anzeigen Bei eingeschaltetem digitalem Klangfeldprozessor leuchtet die Wenn der integrierte DTS-Dekoder eingeschaltet ist, leuchtet Anzeige “DSP”.
  • Página 182: Einstellungen Vor Inbetriebnahme Des Gerätes

    EINSTELLUNGEN VOR INBETRIEBNAHME DES GERÄTES EINSTELLEN DES AUSGANGS FÜR IHRE LAUTSPRECHERANLAGE (BETRIEBSART “SET MENU”) Um die Aufteilung der Ausgangssignale an Ihre Lautsprecheranlage anzupassen, können an diesem Gerät die folgenden Einstellungen vorgenommen werden. Wählen Sie nach dem Anschließen der Lautsprecher für den optimalen Einsatz Ihrer Lautsprecheranlage die richtigen Einstellung.
  • Página 183 1C. MAIN SP 1E. FRONT MIX Positionen: LARGE/SMALL Positionen: OFF-7ch/ON-5ch Voreingestellte Position: LARGE Voreingestellte Position: OFF-7ch LARGE: Stellen Sie diese Position ein, wenn die OFF-7ch:Wählen Sie diese Position, wenn in Ihrem System Wiedergabequalität der Hauptlautsprecher für Bässe ein Paar von vorderen Effektlautsprechern sehr gut ist.
  • Página 184: Ändern Von Einstellungen

    ÄNDERN VON EINSTELLUNGEN Kontrollieren Sie die ausgeführten Einstellungen auf dem Anzeigefeld dieses Gerätes oder auf dem Monitorbildschirm. PARAMETER/SET MENU VIDEO 1 VIDEO 2 THEATER EFFECT CINEMA DSP MOVIE MOVIE / DTS ON/OFF NATURAL SOUND AV AMPLIFIER DSP A1 SURROUND THEATER 1 THEATER 2 VOLUME INPUT SELECTOR...
  • Página 185: Einstellung Der Lautsprecherbalance

    EINSTELLUNG DER LAUTSPRECHERBALANCE Verwenden Sie den eingebauten Testtongenerator, um die Balance des Tonausgangspegels zwischen den Hauptlautsprechern, dem mittleren Lautsprecher und den hinteren Lautsprechern bzw. den vorderen Effektlautsprechern einzustellen. Nach dieser Einstellung ist der Lautstärkepegel der einzelnen Lautsprecher in der Hörposition gleich, was für die Verwendung des digitalen Klangfeldprozessors, des Dolby Digital (AC-3)-Dekoders, des Dolby Pro Logic Surround-Dekoders und des DTS-Decoders wichtig ist.
  • Página 186 CONCERT CONCERT VIDEO 1 VIDEO 2 THEATER CINEMA DSP EFFECT NATURAL SOUND AV AMPLIFIER DSP A1 MOVIE MOVIE / DTS ON/OFF THEATER 1 THEATER 2 SURROUND VOLUME INPUT SELECTOR LEVEL PARAMETER TV/DBS VCR 1 MD/TAPE 1 DIGITAL VCR 2 TUNER STANDBY/ON PRO LOGIC DVD/VCR 3...
  • Página 187 TAPE 2 MON JAZZ ROCK ENTER- CLUB CONCERT TAINMENT PHONO CONCERT CONCERT VIDEO 1 VIDEO 2 THEATER EFFECT MOVIE MOVIE / DTS ON/OFF THEATER 1 THEATER 2 SURROUND LEVEL PARAMETER 10, 12 TEST SET MENU SLEEP ON SCREEN MASTER VOLUME SYSTEM POWER ON MUTE...
  • Página 188: Einstellungen In Der Set Menu-Betriebsart

    EINSTELLUNGEN IN DER SET MENU-BETRIEBSART Mit den folgenden 12 Einstellungen können Sie Ihre Stereoanlage für eine optimale Tonwiedergabe von Audio- und Videoquellen einstellen. 1. SPEAKER SET 3. DLBY DGTL SET 07. CINEMA EQ 1A. CENTER SP 3A. LFE LEVEL 08. PARAMETER INI 1B.
  • Página 189 BESCHREIBUNG DER EINZELNEN FUNKTIONEN 1. SPEAKER SET (Einstellen des Ausgangs für die Lautsprecheranlage) Für Einzelheiten wird auf die Seite 26 bis 28 verwiesen. (Falls die Ausgänge richtig eingestellt sind, brauchen Sie keine weiteren Einstellungen vorzunehmen, außer wenn Sie am Lautsprechersystem selbst Änderungen vornehmen.) 2.
  • Página 190 3B. D-RANGE (Einstellen des Dynamikbereichs) Positionen: MAX/STD/MIN Dynamikbereich wiedergegeben, so daß auch Voreingestellte Position: MAX Stellen mit niedrigem Lautstärkepegel noch gut hörbar sind. Diese Einstellung hat nur auf die Wiedergabe einer dekodierten Dolby Digital (AC-3)-Tonquelle eine Es ist möglich bei eingestellter STD-Position den Auswirkung.
  • Página 191 5. CENTER DELAY (Einstellen der Centerkanalverzögerung (Dialog usw.)) Einstellbereich: 0 ms bis 5 ms (in 1-ms-Schritten) Stellen Sie die Verzögerung zwischen dem Hauptton Voreingestellter Wert: 0 ms (Hauptkanäle) und dem Dialog usw. über den Center-Kanal ein. Mit größerem Wert nimmt die Verzögerung zu. Diese Einstellung hat nur auf die Wiedergabe einer Bei Ihrem System kann der Abstand zwischen dem Center- dekodierten Dolby Digital (AC-3)- bzw.
  • Página 192 Voreingestellte Werte für CINEMA-Equalizer L, C, R EQ HIGH: FRQ ..... 12,7 kHz GAIN ........–3 dB PEQ: FRQ ....... 12,7 kHz GAIN ........–4 dB HIGH – 3 HIGH + PEQ (OVERALL) – 6 – 9 Frequenz (Hz) FRONT, REAR EFCT EQ HIGH: FRQ .....
  • Página 193 Die folgenden Kurven zeigen den Frequenzgang, wenn der Parameterequalizer (PEQ) auf die gezeigten Werte eingestellt ist. PEQ: FRQ ......1,0 kHz GAIN ...... +6 dB bis –9 dB – 3 – 6 – 9 Frequenz (Hz) PEQ: FRQ ..1,0 kHz bis 12,7 kHz GAIN ......
  • Página 194 10. VCR 3 VIDEO (Umschaltung der DVD/VCR 3 VIDEO OUT-Buchse für einen zweiten Monitor) Wählen Sie die Position “MONTR”, falls Sie einen zweiten Hinweise Monitor oder einen Fernsehprojektor an dieses Gerät • In der Position “MONTR” kann die DVD/VCR 3 VIDEO IN- anschließen wollen, um die DVD/VCR 3 VIDEO OUT-Buchse Buchse für einen normalen Videoeingang und die (und auch die S VIDEO-Buchse) für die Verwendung eines...
  • Página 195: Grundbedienung

    GRUNDBEDIENUNG WIEDERGABE EINER TONQUELLE REC/PAUSE MD/TAPE 1 TUNER 1, 6 VCR 1 STOP DISC 3, 4 TV/DBS CINEMA DSP NATURAL SOUND AV AMPLIFIER DSP A1 VCR 2 VOLUME DVD/VCR 3 INPUT SELECTOR PRESET A/B/C/D/E V-AUX TV/DBS VCR 1 MD/TAPE 1 DIGITAL VCR 2 TUNER...
  • Página 196 Nach beendeter Wiedergabe Hinweise für die Wahl der Eingangsquelle Beachten Sie, daß bei der Wahl der Eingangsquelle die Drücken Sie den Netzschalter (STANDBY/ON) an der Signalquelle eingestellt wird, die an den entsprechenden Gerätefrontseite bzw. die Netztaste (STANDBY) der Buchsen an der Geräterückseite angeschlossen ist. Fernbedienung, um das Gerät in die Betriebsbereitschaft * Stellen Sie “VIDEO AUX”...
  • Página 197 Umschalten der Eingangsbetriebsart Hinweise für die Einstellung der Eingangsbetriebsart Bei diesem Gerät kann die Eingangsbetriebsart für Tonquellen Bei den Tonquellen TV/DBS und DVD/VCR 3 wird die mit mehr als einer Eingangssignalart umgeschaltet werden. Eingangsbetriebsart, die bei der Funktion “11. INPUT MODE” bei “SET MENU”...
  • Página 198: Aufnahme Bzw. Überspielen Einer Tonquelle Auf Eine Kassette (Oder Md)

    AUFNAHME BZW. ÜBERSPIELEN EINER TONQUELLE AUF EINE KASSETTE (ODER MD) REC/PAUSE MD/TAPE 1 TUNER VCR 1 STOP DISC TV/DBS CINEMA DSP NATURAL SOUND AV AMPLIFIER DSP A1 VCR 2 VOLUME INPUT SELECTOR DVD/VCR 3 PRESET A/B/C/D/E TV/DBS VCR 1 MD/TAPE 1 DIGITAL V-AUX VCR 2...
  • Página 199 Aufnahme einer Tonquelle auf eine Kassette (oder MD) und Wiedergabe einer anderen Quelle Unabhängig von der Stellung des Eingangswahlschalters (INPUT SELECTOR) kann das Audio-Signal von Ihrem CD-Spieler vom ersten an den Buchsen MD/TAPE 1 REC dieses Gerätes angeschlossenen Kassettendeck (oder MD-Recorder) aufgezeichnet werden, wenn sich der Aufnahmeausgangsschalter (REC OUT) in der Stellung CD befindet.
  • Página 200: Klangeinstellung

    Hinweise für die Aufnahme Die Einstellungen des Klangfeldes (DSP), des Dolby Digital (AC-3) RF-Audioeingangssignale können Lautstärkereglers (VOLUME), des Baßreglers (BASS), des nicht mit einem Kassettendeck oder einem Videorecorder Höhenreglers (TREBLE), des Balancereglers (BALANCE) aufgenommen werden. Für die Aufnahme einer LD-Quelle und der Baßverstärkungstaste (BASS EXTENSION) haben muß...
  • Página 201: Digitaler Klangfeldprozessor (Dsp)

    Wiedergaben von Quellen, die mit Dolby-Surround kodiert sind, sowie einem DTS-Dekoder für Mehrkanaltonwiedergaben für DTS kodierte Tonquellen ausgerüstet. Die Wiedergabe von diesen Dekodern kann durch die Auswahl eines entsprechenden DSP- Programms, einschließlich einer Kombination eines YAMAHA-DSP-Programms mit Dolby Digital (AC-3), Dolby-Pro-Logic-Surround oder DTS gesteuert werden.
  • Página 202 TV/DBS CINEMA DSP NATURAL SOUND AV AMPLIFIER DSP A1 VCR 2 VOLUME INPUT SELECTOR DVD/VCR 3 TV/DBS VCR 1 MD/TAPE 1 DIGITAL VCR 2 TUNER STANDBY/ON PRO LOGIC PRESET A/B/C/D/E DVD/VCR 3 V-AUX PHONO DIGITAL SOURCE TAPE 2 MON TAPE 2 MON AC 3 DTS PCM SLEEP V-AUX...
  • Página 203 Wiedergabe einer Videoquelle kodiert HINWEIS mit Dolby Pro Logic Surround, Dolby Falls nach der Wiedergabe einer mit DTS kodierten LD oder Digital (AC-3) oder DTS CD bei rot leuchtender Anzeige “dts” eine andere LD oder CD eingelegt wird, die nicht mit DTS kodiert ist, so wird kein Ton wiedergegeben.
  • Página 204: Einstellen Des Ausgangspegels Des

    EINSTELLEN DES AUSGANGSPEGELS DES CENTER- LAUTSPRECHERS, DER HINTEREN LAUTSPRECHER DER VORDEREN EFFEKTLAUTSPRECHER UND DES SUBWOOFERS Falls erwünscht, kann der Tonausgangspegel der einzelnen Hinweis: Diese Einstellung läßt sich nur bei eingeschaltetem Lautsprecher eingestellt werden, selbst wenn der Pegel wie im Effektklang vornehmen. Drücken Sie die Effekttaste (EFFECT) Abschnitt “EINSTELLUNG DER LAUTSPRECHERBALANCE”...
  • Página 205: Subwoofers

    Lautsprecher Einstellbereich (dB) Voreingestellter Wert CENTER MUTE, –40 bis +10 RIGHT SURROUND (RS) MUTE, –40 bis +10 LEFT SURROUND (LS) MUTE, –40 bis +10 SUBWOOFER (SWFR) MUTE, –20 bis 0 FRONT MUTE, –40 bis +10 Hinweise Auf diese Weise wird der Pegel des rechten und linken Der eingestellte Ausgangspegel jedes Lautsprechers hinteren Lautsprechers gleichzeitig eingestellt, so daß...
  • Página 206: Übersicht Über Die Digitalen Klangfeldprogramme

    ÜBERSICHT ÜBER DIE DIGITALEN KLANGFELDPROGRAMME Im folgenden sind die Klangfelder kurz beschrieben, die von den Festprogrammen erzeugt werden. Beachten Sie, daß es sich hierbei in den meisten Fällen um die präzise Nachbildung tatsächlich existierender akustischer Klangfelder handelt. Dazu wurden die Klangfelder an den entsprechenden Orten mit Präzisionsmeßgeräten ausgemessen und aufgenommen. Hinweis Die Kanalpegelbalance zwischen den linken und rechten hinteren Effektlautsprechern kann vom eingestellten Klangfeld abhängen, weil die meisten dieser Klangfelder die Wiedergabe unter den betreffenden akustischen Bedingungen simulieren.
  • Página 207 PROGRAMM UNTERPROGRAMM (Typ) BESCHREIBUNG CHURCH Tokyo Akustische Bedingungen einer normalen Kirche, in der ein mittlerer Nachhall auftritt. Dieses Program eignet sich besonders für die Wiedergabe von Orgelmusik usw. Freiburg Dieses Programm bildet das akustische Umfeld einer großen Kirche mit hoher, spitzzulaufender Gothikkuppel und Säulen an beiden Seitenschiffen nach.
  • Página 208 Programme 7 bis 12: CINEMA-DSP-Programme (für Audio- und Videoquellen) Diese Programme verwenden den Dolby Pro Logic-Dekoder, den Dolby Digital-Dekoder oder den DTS-Dekoder. Bei den Programmen werden die folgenden Lautsprecherausgänge verwendet. 7, 8, 9, 10, 11: Hauptlautsprecher, Center-Lautsprecher, hintere Lautsprecher, vordere Effektlautsprecher 12 (Normal): Hauptlautsprecher, Center-Lautsprecher, hintere Lautsprecher 12 (Enhanced): Hauptlautsprecher, Center-Lautsprecher, hintere Lautsprecher, vordere Effektlautsprecher Für die Programme 7, 8 und 9 leuchten die Anzeigen wie folgt.
  • Página 209 Die Programme 10 und 11 eignen sich für die Wiedergabe von Videoplatten, Videocassetten oder ähnlichem Material, das mit Dolby Surround (mit Logo “DOLBY SURROUND” oder “DOLBY DIGITAL”) oder mit DTS (Logo “dts”) kodiert ist. PROGRAMM UNTERPROGRAMM (Typ) BESCHREIBUNG MOVIE 70 mm Spectacle Dieses Programm vermittelt ein extrem weites Klangfeld THEATER 1 eines Kinos.
  • Página 210 Das Programm 12 eignet sich für die Wiedergabe von Videoplatten, Videokassetten oder ähnlichem Material, das mit Dolby Surround (mit Logo “DOLBY SURROUND” oder “DOLBY DIGITAL”) oder mit DTS (Logo “dts”) kodiert ist. PROGRAMM UNTERPROGRAMM (Typ) BESCHREIBUNG /DTS PRO LOGIC/Normal ( Der eingebaute Dolby Pro Logic Surround-Dekoder, der PRO LOGIC SURROUND...
  • Página 211: Bildschirmanzeige

    BILDSCHIRMANZEIGE Falls an diesem Gerät ein Videorecorder, ein LD-Spieler, ein Einstellen der Bildschirmart Videomonitor usw. angeschlossen wird, können Programmtitel, Parameterdaten und Informationen von verschiedenen Die Anzeigeart für die Informationen auf dem Einstellungsänderungen auf dem Monitorbildschirm angezeigt Monitorbildschirm kann durch Drücken der werden, die auf dem Wiedergabebild der Videoquelle Fernbedienungstaste ON SCREEN geändert werden.
  • Página 212: Programmieren Von Klangfeldern

    Um die eindrucksvollen Funktionen des DSP zu erläutern, Parameter sind für die einzelnen Programme voreingestellt, beginnen wir unsere kleine Theorieerläuterung zunächst mit nach präzisen Berechnungen von Yamaha, um ein bestimmtes Beantwortung der Frage, was ein Klangfeld eigentlich ist. Klangfeld für die Programme zu erzeugen. Es wird empfohlen die DSP-Programme ohne Änderung der Parameter zu...
  • Página 213: Abruf Und Einstellung Von Programmparametern

    ABRUF UND EINSTELLUNG VON PROGRAMMPARAMETERN Diese Einstellung läßt sich nur mit der Fernbedienung unter Beobachtung des Monitorbildschirms oder der Anzeige ausführen. Hinweis Es wird empfohlen den Monitorbildschirm zu verwenden, da sich die Einstellung einfacher ausführen läßt. Stellen Sie das gewünschte Unterprogramm ein. Stellen Sie den PARAMETER/SET MENU-Schalter in die Position “PARAMETER”.
  • Página 214: Beschreibung Der Digitalen Klangfeldparameter

    BESCHREIBUNG DER DIGITALEN KLANGFELDPARAMETER Nicht alle der im folgenden beschriebenen Parameter sind in jedem Programm enthalten. ROOM SIZE (Raumgröße) P. ROOM SIZE (Präsenzraumgröße) Einwirkung auf den Klang: Ändert scheinbar die Größe des Hörraums. Je höher der Die Raumgröße der Frontpräsenz wird mit diesem Parameter zugeordnete Wert, desto größer erscheint der simulierte eingestellt.
  • Página 215 LIVENESS (Schallaktivität) P. LIVENESS (Präsenzintensität) Einwirkung auf den Klang: Dieser Parameter ändert das scheinbare Das Reflexionsvermögen der Wände für das vordere Reflexionsvermögen der Wände des Hörraums. Präsenzklangfeld wird mit diesem Parameter eingestellt. Mit zunehmendem Wert erhöht sich das Reflexionsvermögen. Die Intensität der frühen Reflexionen einer Schallquelle nimmt in einem Raum mit schallabsorbierenden Wänden S.
  • Página 216 REV. DELAY (Nachhallverzögerung) EFCT TRIM (Effekteinstellung) Mit diesem Parameter wird der Zeitunterschied zwischen dem Der Pegel aller Effekte läßt sich mit diesem Parameter fein Beginn der direkten Tonquelle und dem Nachhallbeginn einstellen. festgelegt. Mit zunehmenden Werten wird der Nachhall verzögert. Durch einen verzögerten Nachhall entsteht das Einstellbereich: Gefühl, sich in einem größeren Wiedergaberaum zu befinden.
  • Página 217: Einstellung Des Einschlaftimers

    EINSTELLUNG DES EINSCHLAFTIMERS Mit dem Einschlaftimer kann das Gerät in die Betriebsbereitschaft ausgeschaltet werden, so daß Sie sich keine Gedanken zu machen brauchen, falls Sie während der Wiedergabe einer Tonquelle einschlafen sollten. Hinweise Der Einschlaftimer kann nur mit der Fernbedienung eingestellt werden. Mit dem Einschlaftimer werden auch die an der rückseitigen Netzbuchse switched AC OUTLET(S) angeschlossenen Geräte ausgeschaltet.
  • Página 218: Fernbedienung

    Die mit diesem Gerät mitgelieferte Fernbedienung ist für die Steuerung der meisten Gerätefunktionen geeignet. Falls die an diesem Gerät angeschlossenen Komponenten, wie CD-Spieler, Kassettendeck, Tuner, LD-Spieler usw. von YAMAHA hergestellt sind und über eine Fernbedienungsfunktion verfügen, dann lassen sich mit dieser Fernbedienung auch verschiedene Funktionen dieser Komponenten bedienen.
  • Página 219 Position “PARAMETER”. Für eine Einstellung einer Stellen Sie den Schalter normalerweise in die Position “A”. Für Funktion der SET MENU-Betriebsart müssen Sie diesen die Steuerung eines LD-Spielers von YAMAHA mit den CD/LD-Spielertasten ( ), müssen Sie den Schalter in die Schalter in die Position “SET MENU”...
  • Página 220: Programmieren Neuer Steuerfunktionen (Geöffnete Abdeckung)

    Wenn die Speicherkapazität der Fernbedienung erschöpft ist, so lassen sich keine weiteren Funktionen abspeichern, selbst wenn einige Tasten noch nicht mit Funktionen belegt sich. Im Falle von Yamaha-Codes lassen sich in dieser Fernbedienung bis zu etwa 50 Funktionen abspeichern. Speichern Sie neue Funktionen auf die programmierfähigen Tasten Ihrer Wahl ab.
  • Página 221 Hinweis Tastenbeleuchtung Falls eine mit einer Funktion belegte Taste neu programmiert wird, so wird die bereits gespeicherte Funktion nicht gelöscht, Beim Drücken einer Eingangswahltaste leuchtet die Taste für sondern nur außer Funktion gesetzt. Wenn die neu ungefähr 3 Sekunden auf. programmierte Funktion wieder gelöscht wird, so ist auf der Taste wieder die zuerst gespeicherte Funktion vorhanden.
  • Página 222: Bedienungstasten (Operation Control) (Geschlossene Abdeckung)

    BEDIENUNGSTASTEN (OPERATION CONTROL) (geschlossene Abdeckung) Bei geschlossener Abdeckung der Fernbedienung lassen sich die Yamaha-Komponenten, einschließlich der programmierten Funktionen mit den Bedienungstasten (OPERATION CONTROL) bedienen. TRANSMIT TRANSMIT /LEARN CLEAR LEARN MACRO REMOTE CONTROL TRANSMITTER REC/PAUSE MD/TAPE 1 MD/TAPE 1 TUNER TUNER...
  • Página 223 Bedienung Ihres Videorecorders (OPERATION CONTROL) 1. Drücken Sie die Eingangswahltaste “VCR”. 2. Verwenden Sie die Bedienungstasten (OPERATION Bedienung eines CD-Spielers von Yamaha CONTROL). (Damit stehen die auf dem Speicherplatz B der 1. Drücken Sie die Eingangswahltaste “CD”. Tastengruppe programmierten Funktionen zur 2.
  • Página 224: Makrobedienung (Geschlossene Abdeckung)

    MAKROBEDIENUNG (geschlossene Abdeckung) Ein “Makro” ist eine Funktion, bestehend aus einer Sequenz Die Makrotasten sind bei der Auslieferung mit einem Makro von Befehlen. belegt. Falls erwünscht, können Sie diese Makros durch eine andere Folge von Tastenfunktionen ersetzen. Auf einer Die in der nachstehenden Abbildung gezeigten Taste (als Makrotaste kann eine Folge von bis zu 7 Befehlen Makrotasten) sind neben den betreffenden Tastenfunktionen abgespeichert werden.
  • Página 225 Die Makrotasten und die Befehlsfolge, die sie ausführen, sind nachstehend aufgeführt. (Siehe ebenfalls die Tabelle auf Seite 64.) Tastenfunktion (und Speicherplatz) beim Betätigen der Makrotaste. Makrotaste (Einschalten dieses Gerätes) (Einschalten einer Eingangsquelle) (Wiedergabe einer Tonquelle) “ ” im Speicherplatz A der Tastengruppe MD/TAPE 1 MD/TAPE 1 “...
  • Página 226: Programmieren Einer Neuen Funktion

    PROGRAMMIEREN EINER NEUEN FUNKTION Richten Sie diese Fernbedienung gegen die andere Halten Sie die Taste der anderen Fernbedienung Fernbedienung. gedrückt, deren Funktion Sie programmieren wollen. diese Fernbedienung andere Fernbedienung ca. 5 bis 10 cm Nach abgeschlossener Programmierung erlischt die Anzeige (TRNASMIT/LEARN).
  • Página 227: Programmieren Eines Makros

    PROGRAMMIEREN EINES MAKROS Jede Makrotaste läßt sich mit einem neuen Makro belegen, anstelle des bereits abgespeicherten Makros. (Für die Makrotasten wird auf die Seite 68 verwiesen.) Insgesamt stehen bis zu 13 Makrotasten zur Verfügung und in einem Makro lassen sich bis zu sieben Funktionen anderer Tasten programmieren.
  • Página 228: Löschen Von Programmierten Funktionen

    LÖSCHEN VON PROGRAMMIERTEN FUNKTIONEN Löschen einer Funktion Löschen von allen programmierten Funktionen Drücken Sie zum Löschen einer programmierten Stellen Sie die zu löschenden Tastenfunktionen mit Funktion die Taste (LEARN) mit einer Bleistiftspitze usw. dem Makroschalter (MACRO) auf der Seite der Fernbedienung ein.
  • Página 229: Störungssuche

    Wenn das Gerät nicht normal arbeitet, die nachfolgenden Punkte überprüfen, um die Störung möglicherweise selbst durch die angegebenen Maßnahmen zu beheben. Wenn dies nicht möglich ist oder die Störung nicht in der Spalte STÖRUNG aufgeführt ist, ziehen Sie das Netzkabel ab und wenden sich an Ihren autorisierten YAMAHA-Fachhändler oder eine Yamaha Service-Station. Allgemein STÖRUNG...
  • Página 230 STÖRUNG URSACHE ABHILFE Die Kabelstecker richtig anschließen, falls die Brummgeräusche Die Kabel sind nicht richtig angeschlossen. Störung dadurch nicht behoben wird, können die Kabel defekt sein. Der Plattenspieler ist nicht an der Klemme Den Plattenspieler an der Klemme GND dieses Gerätes anschließen. GND angeschlossen.
  • Página 231 Wiedergabe einer mit DTS kodierten Tonquelle ABHILFE STÖRUNG URSACHE Bei der Wiedergabe einer mit DTS Das Wiedergabegerät ist nicht an der Das Wiedergabegerät muß neben der analogen Audioeingangsbuchse auch an der kodierten Tonquelle entsteht ein lautes digitalen Toneingangsbuchse dieses Rauschen. Gerätes angeschlossen.
  • Página 232: Technische Daten

    TECHNISCHE DATEN Minimale RMS-Ausgangsleistung pro Kanal Maximalausgangsspannung (20 Hz bis 20 kHz, (Bei Aussteuerung beider Kanäle) 1% Klirrgrad) MAIN L/R (20 Hz bis 20 kHz, 0,015% Klirrgrad, 8Ω) PRE OUT (MAIN L/R)........mehr als 3V ............... 110W+110W CENTER (20 Hz bis 20 kHz, 0,015% Klirrgrad, 8Ω) Nenn-Ausgang der Kopfhörerbuchse/Impedanz ..................
  • Página 233 CINEMA-Equalizer Netzstecker High-shelving-Filter 2 beschaltete Netzsteckdose Frequenz .......... 1,0 kHz bis 12,7 kHz [USA-Modell] ........insgesamt max. 120W Verstärkung/Ausscheidung ....... –9 dB bis +6 dB [Kanada-, China- und allgemeine Modelle] Parameterequalizer ............insgesamt max. 100W Frequenz .......... 1,0 kHz bis 12,7 kHz 1 beschaltete Netzsteckdose Verstärkung/Ausscheidung ......
  • Página 234 Tack för valet av denna YAMAHA AV-förstärkare. INNEHÅLL MEDFÖLJANDE TILLBEHÖR ANVÄNDNING AV DEN DIGITALA ............Främre omslagets insida LJUDFÄLTSBEHANDLAREN (DSP) ......45 AVSPELNING AV KÄLLA MED EN EFFEKT FÖR DEN EGENSKAPER ..............2 DIGITALA LJUDFÄLTSBEHANDLAREN (DSP) .... 45 JUSTERING AV LJUDNIVÅN FÖR MITTHÖGTALARE, HÖGER OCH VÄNSTER BAKRE HÖGTALARE,...
  • Página 235: Egenskaper

    Dolby Pro Logic Surround-dekoder Insomningstimer DTS-dekoder Digitala ljuduttag: CINEMA DSP: Teaterliknande ljudeffekter 5 OPTICAL-ingångar, 3 COAXIAL- fås genom en kombination av YAMAHA ingångar, 1 DOLBY DIGITAL (AC-3) RF- DSP-teknologi och Dolby Surround eller ingång, 1 OPTICAL-utgång 6-kanalers ljudsignalingångar för Automatisk kontrollfunktion för anslutning av en yttre ljudsignaldekoder, ingångsbalans till Dolby Pro Logic...
  • Página 236: Observera

    Att använda apparaten med högre spänning än corrente alternata di rete. angiven är farligt och kan orsaka brand eller annan olycka medförande skador. YAMAHA kan inte påtaga sig något VAROITUS ansvar för skada som orsakats genom användning av fel Laitteen toisiopiiriin kytketty käyttökytkin ei irroita koko...
  • Página 237: Anmärkningar Om Fjärrkontrollen

    VARNING! IMPEDANCE SELECTOR Ändra inte läget på väljaren IMPEDANCE SELECTOR medan strömmen till denna enhet är påslagen, eftersom det kan skada enheten. OM ENHETEN INTE SLÅS PÅ NÄR STANDBY/ON- OMKOPPLAREN TRYCKS IN; IMPEDANCE SELECTOR SET BEFORE POWER ON Kan det bero på att väljaren IMPEDANCE SELECTOR inte skjutits helt och hållet till endera läge.
  • Página 238: Denna Enhets Profil

    DSP-konceptet och det levande ljud, apparater som återger ljudinspelningar kommer mycket nära som apparaten är kapabel att återge. Yamaha-ingenjörerna har ljudet som det låter i verkligheten, men många tycker dessutom utfört mätningar på ett otal platser och har lyckats att fortfarande att det är någonting som fattas: oftast rör det sig då...
  • Página 239: Dts Digital Surround

    Dolby Digital (AC-3) formar, som nämnts, 5,1 kanaler. Laserskivor och DVD är hemmaljudformat som kan dra fördelar Dessutom kan systemet också forma färre kanaler, t.ex. 2- av Dolby Digital (AC-3). Inom den närmaste framtiden kommer kanalig stereo och mono. Du kan t.o.m. hitta vissa 2-kanaliga Dolby Digital (AC-3) också...
  • Página 240 DTS Digital Surround-ljud. lyssningsrum skiljer sig så mycket från en biosalong. CINEMA DSP Yamaha-logon “CINEMA DSP” visar vilka program som har skapats genom en kombination av YAMAHA DSP-teknologi och Dolby Surround eller DTS. Dolby Pro Logic + 2 digitala ljudfält Dolby Digital (AC-3) eller DTS + 3 digitala ljudfält...
  • Página 241: Högtalaruppställning

    Dolby Användning av mittkanalhögtalaren Digital-avkodning (AC-3) eller DTS-avkodning. För detta rekommenderas ändamål rekommenderas ett Yamaha YST Subwoofer System Vid spelning av en programkälla med Dolby Pro Logic- med inbyggd effektförstärkare. avkodning, eller spelning av en programkälla som innehåller mittkanalssignaler med Dolby Digital-avkodning (AC-3) eller DTS-avkodning, utmatas dialoger, vokalister, etc., från...
  • Página 242 360-gradigt ljudfält, och mitthögtalaren ger en exakt höger främre effekthögtalare produceras en effektivare ljudbild. centerlokalisering. Därmed kan du uppleva de fantastiska ljudfälten YAMAHA “CINEMA DSP” komplett med de sju högtalarna i anläggningen. 1E. FRONT MIX-Ställ in OFF-7ch. (se sidan 27) 1E.
  • Página 243: Anslutningar

    För anslutning av audio/videoapparater skall du använda anslutningsledningar med RCA-typsstift, med ett undantag som beskrivs längre fram. * Om du har Yamaha audio/videoapparater numrerade som 1, 2, 3, etc. på baksidan, kan du enkelt ansluta dem genom att endast ansluta utgången (eller ingången) för varje apparat till uttagen med samma nummer på denna apparat.
  • Página 244 GRUNDLÄGGANDE ANSLUTNINGAR (för videoapparater) LD-spelare AUDIO OUT VIDEO OUT (Allmän modell) TV/Satellittuner AUDIO OUT VIDEO OUT DIGITAL AUDIO SIGNAL AUDIO SIGNAL VIDEO SIGNAL (AC-3) RF SIGNAL VIDEO S VIDEO MAIN PHONO TV/DBS Videobandspelare 1 VIDEO OUT TV/DBS TUNER AUDIO OUT VCR 1 VIDEO IN DVD/...
  • Página 245 Anmärkning DVD-spelare, etc. Om du önskar ansluta ännu en TV skärm (eller en projektor) till denna enhet kan du koppla över DVD/VCR 3 VIDEO OUT-utgång (och S VIDEO utgången) till den andra monitorns utgång för anslutning av en andra TV-monitor. (Se sidan 38.) VCR 2 PLAY PLAY...
  • Página 246 Anslutning till VIDEO AUX-uttagen (på frampanelen) Dessa uttag används för anslutning av någon videoingångskälla som t.ex. en Camcorder till denna apparat. VIDEO AUX AUDIO OUT R AUDIO OUT L VIDEO OUT VIDEO S VIDEO OUT Camcorder S VIDEO...
  • Página 247 Anslutning till digitaluttagen (optiska och koaxiala) Om din CD-spelare, MD-spelare, LD-spelare, DVD-spelare, Anmärkningar TV/Satellittuner, etc. har koaxiala eller optiska digitala När du ansluter av en audio/videoapparat till både de signalutgångar, kan de anslutas till denna apparats digitala digitala och analoga uttagen på denna apparat, måste du signalingångar COAXIAL och/eller OPTICAL.
  • Página 248: Digital Out

    Anslutning till DOLBY DIGITAL (AC-3) RF-utgången på LD-spelaren Om din LD-spelare har en DOLBY DIGITAL (AC-3) RF- Anmärkning signalutgång, skall du ansluta mellan den och denna apparats DOLBY DIGITAL (AC-3) RF-ljudingångssignalen kan inte DIGITAL (AC-3) RF SIGNAL-ingång. Ljudsignaler som har spelas in på...
  • Página 249 Anslutning till S VIDEO-uttagen Om din videobandspelare, LD-spelare och din videomonitor är Att observera angående bildpåläggning försedda med “S” (hög bildupplösning) videouttag, anslut dem När du tittar på en videokälla som anslutits till båda till enhetens S VIDEO uttag och denna enhets S VIDEO ingångarna S VIDEO och VIDEO, utgår signaler som visar MONITOR OUT-utgång till “S”...
  • Página 250 Anslutning av en yttre ljudfältsprocessor, dekoder (t.ex. MPEG 2), förstärkare, etc., till denna apparat Denna apparat är försedd med 6-kanaliga extra ljudingångar Anmärkning (för vänster huvudkanal, höger huvudkanal, mittkanal, vänster När du väljer signaler som inmatas till dessa ingångar, kan du bakre surround-kanal, höger bakre surround-kanal och inte använda den digitala ljudfältsprocessorn.
  • Página 251: Anslutning Av Högtalare

    ANSLUTNING AV HÖGTALARE Använd högtalare med det impedansvärde som anges på denna enhets baksida. Huvudhögtalare Mitthögtalare Bakre högtalare Höger Vänster Vänster Höger SPEAKERS CAUTION SEE INSTRUCTION MANUAL FOR CORRECT SETTING. MAIN CENTER A OR B FRONT REAR (SURROUND) COUPLER MAIN CH CENTER SUBWOOFER FRONT...
  • Página 252 COUPLER MAIN CH CENTER SUBWOOFER FRONT REAR (SURROUND) MAIN MONO SPLIT Subwoofer- Subwoofer- högtalare högtalare Vissa subwoofers, inklusive Yamaha Active Servo Processing Subwoofer System, är subwoofer och förstärkare i ett. (Se sidan 21 för ytterligare upplysningar om SUBWOOFER MONO/SPLIT-utgångarna.)
  • Página 253 IMPEDANCE SELECTOR-väljare Var noga med att endast manövrera väljaren när denna (Vänstra läget) apparat inte är påslagen. Bakre: Varje högtalares impedans måste vara 4 ohm eller Välj det läge som lämpar sig för de högtalare som används. mer. VARNING! Mitten: Om du använder två mitthögtalare, måste deras Ändra inte läget på...
  • Página 254 Drivning av huvudhögtalare, mitthögtalare, främre effekthögtalare och/eller bakre högtalare med yttre förstärkare De högtalaranslutningar som beskrivs på sidan 18 är bra i de SUBWOOFER-utgång allra flesta fall. Om du av någon anledning vill driva huvudhögtalare, mitthögtalare, främre effekthögtalare och/eller Subwooferutgång för mono (SUBWOOFER MONO) bakre högtalare med din redan befintliga förstärkare, finns När du använder en subwoofer, skall du ansluta dess dock följande uttag tillgängliga för anslutning av yttre...
  • Página 255: Anslutning Av Denna Apparat

    ANSLUTNING AV DENNA APPARAT • Anslut nätkabeln till ett lämpligt nätuttag efter att alla • Lossa nätkabeln från nätuttaget om anläggningen inte ska anslutningar har gjorts. användas på länge. IMPEDANCE SELECTOR SET BEFORE POWER ON MAIN : 4ΩMIN. /SPEAKER CENTER A B : 4ΩMIN.
  • Página 256: Kontrollerna Och Deras Funktioner

    KONTROLLERNA OCH DERAS FUNKTIONER FRAMPANELEN CINEMA DSP NATURAL SOUND AV AMPLIFIER DSP A1 VOLUME INPUT SELECTOR TV/DBS VCR 1 MD/TAPE 1 DIGITAL VCR 2 TUNER STANDBY/ON PRO LOGIC DVD/VCR 3 V-AUX PHONO SLEEP DIGITAL SOURCE TAPE 2 MON TAPE 2 MON AC 3 DTS PCM /EXT.
  • Página 257 Basförstärkningsknapp (BASS EXTENSION) Insignalknapp (INPUT MODE) När denna trycks in (ON), förstärks basfrekvenserna i Kopplar om funktionen för val av insignaler mellan funktionerna huvudhögtalaren vänster och huvudhögtalaren höger medan “AUTO”, “DTS” och “ANALOG” för programkällor som inmatar generell tonbalans bibehålles. Om du inte har en subwoofer, två...
  • Página 258: Display

    DISPLAY TV/DBS VCR 1 MD/TAPE 1 DIGITAL VCR 2 TUNER PRO LOGIC DVD/VCR 3 V-AUX PHONO DIGITAL SOURCE SLEEP TAPE 2 MON AC 3 DTS PCM DSP-indikator DTS-indikatorer “DSP” tänds när den inbyggda digitala ljudfältsprocessorn När den inbyggda DTS-dekodern aktiveras, tänds en av dts- aktiveras.
  • Página 259: Inställningar Innan Du Börjar Använda Denna Apparat

    INSTÄLLNINGAR INNAN DU BÖRJAR ANVÄNDA DENNA APPARAT ATT VÄLJA UTGÅNGSFUNKTIONER SOM PASSAR DINA HÖGTALARE (I SET MENU-FUNKTIONEN) Denna apparat har följande funktioner för att mata respektive utgångssignaler till lämpliga högtalare i din anläggning. När samtliga högtalaranslutningar är klara, skall du välja ett lämpligt läge för varje funktion för att få ut mesta möjliga av dina högtalare. * Se sidorna 32 t.o.m.
  • Página 260 1C. MAIN SP 1E. FRONT MIX Valmöjligheter: LARGE/SMALL Valmöjligheter: OFF-7ch/ON-5ch Fabriksinställt läge: LARGE Fabriksinställt läge: OFF-7ch LARGE: Välj detta läge om dina huvudhögtalare lämpar sig OFF-7ch:Välj detta läge om dina högtalare inkluderar ett par väl för basåtergivning. främre effekthögtalare. I detta läge utmatas huvudkanalernas fullomfångssignaler från huvudhögtalarna.
  • Página 261 METOD FÖR BYTE AV VAL Manövreringarna skall utföras medan du håller ögonen på den information som visas på denna apparats display eller på monitorskärmen. PARAMETER/SET MENU VIDEO 1 VIDEO 2 THEATER EFFECT CINEMA DSP MOVIE MOVIE / DTS ON/OFF NATURAL SOUND AV AMPLIFIER DSP A1 SURROUND...
  • Página 262: Justering Av Högtalarbalans

    JUSTERING AV HÖGTALARBALANS Med hjälp av den inbyggda testtongeneratorn kan du med den här proceduren justera balansen på utgångsljud mellan huvudhögtalare, mitthögtalare, bakre högtalare och främre effekthögtalare. När denna justering utförs blir utgångsnivån som hörs i avlyssningspositionen densamma från de enskilda högtalarna. Detta är viktigt för att du ska erhålla bästa resultat av den digitala ljudfältsbehandlaren, Dolby Digital-dekodern (AC-3), Dolby Pro Logic Surround-dekodern och DTS-dekodern.
  • Página 263 CONCERT CONCERT VIDEO 1 VIDEO 2 THEATER CINEMA DSP EFFECT NATURAL SOUND AV AMPLIFIER DSP A1 MOVIE MOVIE / DTS ON/OFF THEATER 1 THEATER 2 SURROUND VOLUME INPUT SELECTOR LEVEL PARAMETER TV/DBS VCR 1 MD/TAPE 1 DIGITAL VCR 2 TUNER STANDBY/ON PRO LOGIC DVD/VCR 3...
  • Página 264 TAPE 2 MON JAZZ ROCK ENTER- CLUB CONCERT TAINMENT PHONO CONCERT CONCERT VIDEO 1 VIDEO 2 THEATER EFFECT MOVIE MOVIE / DTS ON/OFF THEATER 1 THEATER 2 SURROUND LEVEL PARAMETER 10, 12 TEST SET MENU SLEEP ON SCREEN MASTER VOLUME SYSTEM POWER ON MUTE...
  • Página 265: Justeringar I Set Menu-Funktionen

    JUSTERINGAR I SET MENU-FUNKTIONEN Följande tolv typer av funktioner maximerar din anläggnings prestanda och breddar din njutning för ljudavlyssning och videotittande. 1. SPEAKER SET 3. DLBY DGTL SET 07. CINEMA EQ 1A. CENTER SP 3A. LFE LEVEL 08. PARAMETER INI 1B.
  • Página 266: Beskrivning Av Funktionerna

    BESKRIVNING AV FUNKTIONERNA 1. SPEAKER SET (Val av utgångsfunktioner som passar för dina högtalare) Se sidorna 26 – 28 för ytterligare upplysningar. (När du har valt lämpliga funktioner, behöver du inte göra några ändringar förrän du byter eller lägger till högtalare.) 2.
  • Página 267 3B. D-RANGE (Justering av dynamikomfånget) Valmöjligheter: MAX/STD/MIN I detta läge återges en programkälla inkodad med Fabriksinställt läge: MAX Dolby Digital (AC-3) med ett “komprimerat” dynamikomfång för programkällan som lämpar sig Denna justering kan endast utföras vid Dolby Digital- för lyssning med låg ljudnivå. avkodning (AC-3).
  • Página 268 5. CENTER DELAY (Justering av fördröjningstiden för mittkanalens ljud (dialog, etc.)) Kontrollomfång: 0 ms till 5 ms (i steg på 1 ms) Justerar fördröjningstiden mellan huvudljuden Fabriksinställt värde: 0 ms (huvudkanalernas ljud) och dialog, etc. (mittkanalens ljud). Ju större värde, desto längre dröjer det innan dialogen, etc. hörs. Denna justering kan endast utföras vid Dolby Digital- Avståndet från mitthögtalaren till lyssningspositionen i din avkodning (AC-3) eller DTS-avkodning samt när den...
  • Página 269 Förinställt värde för CINEMA-equalizern L, C, R EQ HIGH: FRQ ..... 12,7 kHz GAIN ........–3 dB PEQ: FRQ ....... 12,7 kHz GAIN ........–4 dB HIGH – 3 HIGH + PEQ (OVERALL) – 6 – 9 Frekvens (Hz) FRONT, REAR EFCT EQ HIGH: FRQ .....
  • Página 270 Följande kurvor är frekvenskurvor när den parametriska equalizern (PEQ) justerar vid de angivna värdena. PEQ: FRQ ......1,0 kHz GAIN ....... +6 dB till –9 dB – 3 – 6 – 9 Frekvens (Hz) PEQ: FRQ ..1,0 kHz till 12,7 kHz GAIN ......
  • Página 271 10. VCR 3 VIDEO (Att koppla om DVD/VCR 3 VIDEO OUT-utgången till en andra monitors utgång) Om du önskar ansluta ännu en TV skärm (eller en projektor) till Anmärkningar denna enhet, välj “MONTR”. DVD/VCR 3 VIDEO OUT- • Även i läget “MONTR” kan DVD/VCR 3 VIDEO IN-ingången utgången (och även S VIDEO-utgången) kopplas då...
  • Página 272: Grundläggande Manövrering

    GRUNDLÄGGANDE MANÖVRERING AVSPELNING AV EN KÄLLA REC/PAUSE MD/TAPE 1 TUNER 1, 6 VCR 1 STOP DISC 3, 4 TV/DBS CINEMA DSP NATURAL SOUND AV AMPLIFIER DSP A1 VCR 2 VOLUME DVD/VCR 3 INPUT SELECTOR PRESET A/B/C/D/E V-AUX TV/DBS VCR 1 MD/TAPE 1 DIGITAL VCR 2...
  • Página 273 När du inte vill använda denna apparat Observera om val av ingångskälla längre Lägg märke till att när du väljer ett namn för ingångskälla, väljers den källa som är ansluten till de överenstämmande Tryck in STANDBY/ON-omkopplaren på frampanelen eller ingångarna på bakpanelen. STANDBY-knappen på...
  • Página 274 Omkoppling av ingångsfunktionen Observera om val av ingångsfunktion Med denna apparat kan du koppla om ingångsfunktionen för För programkällorna TV/DBS och DVD/VCR 3 väljes den programkällor som matar in två eller fler typer av signaler till ingångsfunktion, som valdes för “11. INPUT MODE” i SET denna apparat.
  • Página 275: Inspelning Av Annan Ljudkälla På Band

    INSPELNING AV ANNAN LJUDKÄLLA PÅ BAND (ELLER MD-SKIVA) (ELLER KOPIERING FRÅN ETT BAND TILL ETT ANNAT) REC/PAUSE MD/TAPE 1 TUNER VCR 1 STOP DISC TV/DBS CINEMA DSP NATURAL SOUND AV AMPLIFIER DSP A1 VCR 2 VOLUME INPUT SELECTOR DVD/VCR 3 PRESET A/B/C/D/E TV/DBS...
  • Página 276 Inspelning från en programkälla på band (eller MD-spelare) medan du lyssnar på (eller tittar på) en annan programkälla När du sätter REC OUT-väljaren i CD-läge, kan du spela in ljudsignalerna från din CD-spelare på ditt första kassettdäck (eller MD- spelare) som har anslutits till MD/TAPE 1 REC-utgången på denna apparat, oavsett inställningen av INPUT SELECTOR. På samma sätt kan både audio- och videosignaler från den valda programkällan spelas in på...
  • Página 277: För Ljudkontroll Med Denna Apparat

    Anmärkningar om inspelning DSP och VOLUME, BASS, TREBLE och BALANCE Dolby Digital (AC-3) RF-ljudingångssignalen kan inte kontrollernasamt BASS EXTENSION-knappen påverkar spelas in på ett kassettdäck eller en videobandspelare. För inte materialet som spelas in. att spela in från en LD-programkälla, måste LD-spelaren Sammansatta videosignaler och S-videosignaler går anslutas till den digitala OPTICAL-ljudsignalingången oberoende av varandra genom denna enhets videokretsar.
  • Página 278: Användning Av Den Digitala Ljudfältsbehandlaren (Dsp)

    DTS. Användningen av dessa dekoders kan styras genom att välja ett motsvarande DSP-program, inklusive kombinerad användning av YAMAHA DSP och Dolby Digital (AC-3), Dolby Pro Logic Surround eller DTS. I denna enhet finns det 12 program för digital behandling av ljudfältet; 6 av dessa program återger faktiska akustiska scener från olika platser i världen.
  • Página 279 TV/DBS CINEMA DSP NATURAL SOUND AV AMPLIFIER DSP A1 VCR 2 VOLUME INPUT SELECTOR DVD/VCR 3 TV/DBS VCR 1 MD/TAPE 1 DIGITAL VCR 2 TUNER STANDBY/ON PRO LOGIC PRESET A/B/C/D/E DVD/VCR 3 V-AUX PHONO DIGITAL SOURCE TAPE 2 MON TAPE 2 MON AC 3 DTS PCM SLEEP V-AUX...
  • Página 280 Att njuta av en videokälla inkodad Anmärkning med Dolby Pro Logic Surround, Om du, medan den röda “dts”-indikatorn lyser på displayen, Dolby Digital (AC-3) eller DTS ersätter den LD-skiva (eller CD-skiva) som spelas med DTS- avkodning, med en annan skiva som inte är DTS-inkodad, hörs inget ljud när den nya skivan börjar spelas.
  • Página 281: Justering Av Ljudnivån För Mitthögtalare, Höger Och Vänster Bakre Högtalare, Främre Effekthögtalare Samt Subwoofern

    JUSTERING AV LJUDNIVÅN FÖR MITTHÖGTALARE, HÖGER OCH VÄNSTER BAKRE HÖGTALARE, FRÄMRE EFFEKTHÖGTALARE SAMT SUBWOOFERN Om så önskas kan du justera ljudnivån för varje enskild Anmärkning: Dessa justeringar kan endast utföras när högtalare, även om utgångsnivån redan ställts in enligt effektljudet har aktiverats. Om ingen av indikatorerna “JUSTERING AV HÖGTALARBALANS”...
  • Página 282 Högtalare Kontrollomfång (dB) Fabriksinställt värde CENTER MUTE, –40 till +10 RIGHT SURROUND (RS) MUTE, –40 till +10 LEFT SURROUND (LS) MUTE, –40 till +10 SUBWOOFER (SWFR) MUTE, –20 till 0 FRONT MUTE, –40 till +10 Anmärkningar På detta sätt justeras ljudnivån för både vänster och höger Värdet för varje högtalares ljudnivå...
  • Página 283: Kort Översikt Av Digitala Ljudfältsprogram

    KORT ÖVERSIKT AV DIGITALA LJUDFÄLTSPROGRAM Förteckningen nedan ger dig en en kort beskrivning av alla ljudfält som kan skapas med hjälp av DSP-programmen. Kom ihåg att de flesta ljudfälten är exakta digitala “kopior” av olika akustiska omgivningar. Data för dessa ljudfält har inspelats på verkliga platser med avancerad digital mätutrustning.
  • Página 284 PROGRAM SEKUNDÄRPROGRAM (TYP) EGENSKAP CHURCH Tokyo Den akustiska miljön i en kyrka av normal storlek med begränsat eko. Idial för reproduktion av kyrkomusik av en kyrkorgel. Freiburg Detta program återger akustiken i en stor kyrka med hög, spetsig kupol och pelare ut med mittskeppet.
  • Página 285 Program nr. 7 t.o.m. 12: CINEMA-DSP-program (för audio/video programkällor) Dessa program utnyttjar Dolby Pro Logic-dekodern, Dolby Digital-dekodern eller DTS-dekodern. Högtalarutgången för varje program är den följande. Nr. 7, 8, 9, 10 och 11: huvudhögtalare, mitthögtalare, bakre högtalare, främre effekthögtalare Nr. 12 (Normal): huvudhögtalare, mitthögtalare, bakre högtalare Nr.
  • Página 286 Programmen nr. 10 och 11 är lämpliga för återgivning av videoskivor, videoband och liknande programkällor som är inkodade med Dolby Surround (som är märkta med logotypen “DOLBY SURROUND” eller “DOLBY DIGITAL”) eller inkodade med DTS (som är märkta med logotypen “dts”). PROGRAM SEKUNDÄRPROGRAM (TYP) EGENSKAP...
  • Página 287 Program nr. 12 lämpar sig för återgivning av videoskivor, videoband och liknande programkällor som är inkodade med Dolby Surround (som är märkta med logotypen “DOLBY SURROUND” eller “DOLBY DIGITAL”) eller inkodade med DTS (som är märkta med logotypen “dts”). PROGRAM SEKUNDÄRPROGRAM (TYP) EGENSKAP Den inbyggda Dolby Pro Logic Surround-dekodern, Dolby...
  • Página 288: Visning På Monitorskärmen

    VISNING PÅ MONITORSKÄRMEN Om du ansluter din videobandspelare, LD-spelare, Val av displaytyp videomonitor o.dyl till denna enhet kan du utnyttja denna enhets kapacitet att visa program titlar, parameterdata och Genom att trycka in ON SCREEN-knappen på fjärrkontrollen, information om andra inställningsändringar och justeringar på kan du ändra den typ av display som visar olika informationer din videomonitor.
  • Página 289: Hur Du Skapar Egna Ljudeffekt-Program

    Yamaha för att skapa det ljudfält som är unikt för programmet. Vi rekommenderar att du använder DSP-program Det som skapar de rika och fulla tonerna, som man hör från ett utan att ändra parametrarnas värden.
  • Página 290: Hur Du Skapar Egna Ljudeffekt-Program

    HUR DU SKAPAR EGNA LJUDEFFEKT-PROGRAM Denna justering kan endast utföras med fjärrkontrollen, medan du tittar på monitorskärmen eller displayen. Anmärkning Vi rekommenderar att du tittar på monitorskärmen, därför att det är lättare att justera då, än när du tittar på displayen. Välj önskat sekundärprogram.
  • Página 291: Beskrivning Av De Digitala Ljudfältsparametrarna

    BESKRIVNING AV DE DIGITALA LJUDFÄLTSPARAMETRARNA Parametrarna som tas upp i detta avsnitt inte återfinns i alla program. ROOM SIZE P. ROOM SIZE (Rummets närvarostorlek) Hur ljudet påverkas: Musikrummets skenbara storlek ändras. Ju större värde, Justerar den illusoriska storleken på den främre närvaron i desto större blir det simulerade lyssningsrummet.
  • Página 292 LIVENESS P. LIVENESS (Aktiv närvarokänsla) Hur ljudet påverkas: Väggarnas skenbara förmåga att reflektera ljudet ändras. Justerar den illusoriska reflektiviteten i väggarna för det främre närvaroljudfältet. Ju högre värde, ju reflektivare blir Tidiga ljudreflexer förlorar intensitet (decay) snabbare i ett närvaroljudfältet. rumt med akustiskt absorberande väggar jämfört med ett rum som består mest av reflekterande ytor.
  • Página 293 REV. DELAY (Fördröjt eko) EFCT TRIM (Effekttrimning) Denna parameterinställning ställer in skillnaden mellan början på Utför finjustering av nivån på alla effektljud. direktljudet och början på ekoljudet. Ju högre värde, ju senare börjar ekot. En senare början på ekotljudet gör att du känner det Kontrollomfång: som om det akustiska rummet har blivit större.
  • Página 294: Inställning Av Insomningsfunktionen

    INSTÄLLNING AV INSOMNINGSFUNKTIONEN Om du använder SLEEP timern på denna enhet kan du göra så att den automatiskt sätts i beredskapsläge. När du ligger för att sova och njuter av en utsändning eller annan önskad källa kan denna funktion vara användbar. Anmärkningar SLEEP timern kan inte kontrolleras med fjärrkontrollen De delar av systemet som fungerar med SLEEP timern är de som anslutits till SWITCHED AC OUTLET(S) på...
  • Página 295: Fjärrkontrollen

    Den fjärrkontroll som medföljer denna apparat är till för kontroll av apparatens mest använda funktioner. Om den CD-spelare, det kassettdäck, den tuner, den LD-spelare, etc., som är anslutna till apparaten, är YAMAHA-apparater som kan fjärrkontrolleras, kan du också använda fjärrkontrollen för manövrering av varje enskild apparat.
  • Página 296 Strömbrytare (SYSTEM POWER ON) och När du använder dessa knappar för manövrering av beredskapsknapp (STANDBY) Yamaha-apparater, skall du identifiera dem med hjälp av Tryck in SYSTEM POWER ON-knappen för att sätta på denna apparatens knappar. Om knapparna är identiskt lika apparat och tryck in STANDBY-knappen för att sätta...
  • Página 297: Programmering Av Nya Manöverfunktioner (När Locket Är Öppet)

    Vissa av de “programmerbara” knapparna är från början tomma, medan andra redan har förprogrammerats med funktioner för att manövrera denna apparat och andra Yamaha-apparater. Du kan dock programmera nya funktioner för dem (i stället för förprogrammerade funktioner), om du så vill.
  • Página 298 Anmärkning Om knapparnas och ingångsväljarnas belysning Om en knapp med en förprogrammerad funktion har programmerats med en ny funktion, raderas inte den När du trycker in en ingångsväljare, lyser den i ca. 3 sekunder. förprogrammerade funktionen utan stängs endast av. Om den nyprogrammerade funktionen raderas, återkommer den När du trycker in en ingångsväljare i gruppen för det valda förprogrammerade funktionen.
  • Página 299: Användning Av Driftkontrollknappar (När Locket Är Stängt)

    ANVÄNDNING AV DRIFTKONTROLLKNAPPAR (När locket är stängt) När fjärrkontrollens lock är stängt, kan du enkelt manövrera Yamaha-apparater inklusive programmerade funktioner genom att använda OPERATION CONTROL-knapparna. TRANSMIT TRANSMIT /LEARN CLEAR LEARN MACRO REMOTE CONTROL TRANSMITTER REC/PAUSE MD/TAPE 1 MD/TAPE 1 TUNER...
  • Página 300 Manövrering av din videobandspelare CONTROL-knapparna 1. Tryck in “VCR”-väljaren. 2. Använd OPERATION CONTROL-knapparna. (De Manövrering av en Yamaha CD-spelare manövrerar funktionerna i område B för knapparna 1. Tryck in “CD”-väljaren. Detta område har inte förprogrammerats med några 2. Använd OPERATION CONTROL-knapparna. (De funktioner på...
  • Página 301: Makro-Manövrering (När Locket Är Stängt)

    MAKRO-MANÖVRERING (När locket är stängt) “Makro” är ett kommando som innehåller en sekvens av flera Förprogrammerade makro-knappar har redan på fabriken manövreringar. förprogrammerats med makro-funktioner. Du kan dock ändra innehållet för en makro-knapp genom att programmera en De knappar som visas på bilden nedan (som önskad serie av funktioner för knappen.
  • Página 302 Förprogrammerade makro-knappar och de knappmanövreringar som de kan utföra i ordningsföljd är följande. (Se också tabellen på sidan 64.) Knappmanövrering (och område) som används när en makro-knapp trycks in Makro-knapp (Påslagning av denna apparat) (Val av en ingångskälla) (Spelning av programkällan) “...
  • Página 303: Programmering Av En Ny Funktion

    PROGRAMMERING AV EN NY FUNKTION Lägg denna fjärrkontroll och den andra fjärrkontrollen Håll den knapp intryckt (på den andra fjärrkontrollen), vända mot varandra. vars funktion du vill programmera. Denna fjärrkontroll En annan fjärrkontroll Ca. 5–10 cm När programmeringen är klar slocknar TRANSMIT/LEARN- indikatorn.
  • Página 304: Att Göra Ett Nytt Makro

    ATT GÖRA ETT NYTT MAKRO Du kan programmera ett nytt makro för vilken förprogrammerad makro-knapp som helst, i stället för befintliga funktioner. (Se sidan 68 om vilka knappar som är förprogrammerade makro-knappar.) Du kan skapa så mycket som 13 nya makro-knappar. En makro- knapp kan programmeras med upp till sju funktioner för andra knappar.
  • Página 305: Radering Av Programmerade Funktioner

    RADERING AV PROGRAMMERADE FUNKTIONER Radering av en programmerad funktion Radering av samtliga programmerade funktioner Tryck in LEARN-knappen med spetsen av en penna, Använd MACRO-omkopplaren på fjärrkontrollens etc., om du vill radera en programmerad knappfunktion. långsida för att välja den typ av knappfunktioner som du Tryck in MACRO-knappen för att radera ett vill radera helt.
  • Página 306: Felsökning

    Om apparaten inte fungerar normalt, bör du ta en titt på följande punkter för att se om felet kan rättas till med de enkla åtgärder som anges. Kan felet inte rättas till eller om det inte finns upptaget i kolumnen SYMPTOM, dra ur strömsladden och ta kontakt med din auktoriserade YAMAHA återförsäljaren eller en serviceverkstad för hjälp. Allmänt...
  • Página 307 SYMPTOM ORSAK ÅTGÄRD Volymen är låg vid avspelning av Avspelning utförs på en skivspelare med MC Spelare bör anslutas till mottagaren genom MC huvudförstärkaren. grammofonskiva pickup Sätt på den anslutna apparaten. Ljudnivån kan inte höjas, eller ljudet låter Den apparat, som har anslutits till MD/TAPE förvrängt.
  • Página 308 Vid avspelning av en DTS-inkodad programkälla: ÅTGÄRD SYMPTOM ORSAK Ett högt väsande ljud hörs vid avspelning Den apparat som används för avspelningen Apparaten måste anslutas till en digital ljudsignalingång på denna apparat, förutom av en DTS-inkodad programkälla. har inte anslutits till någon digital ljudsignalingång på...
  • Página 309: Tekniska Data

    TEKNISKA DATA Minimal märkuteffekt per kanal (vägt effektvärde – RMS) Märkuteffekt/impedans, hörlursuttag (Med båda kanalerna drivna) Utnivå MAIN L/R (20 Hz till 20 kHz, 0,015% THD, 8Ω) (CD/TUNER/MD TAPE 1/TAPE 2/LD/TV DBS/VCR 1 ............... 110W+110W /VCR 2/DVD VCR 3/VIDEO AUX Ingång: 50 mV, RL=8Ω) CENTER (20 Hz till 20 kHz, 0,015% THD, 8Ω) ..
  • Página 310 CINEMA-equalizer Nätuttag High-shelving-filter 2 omkopplingsbara nätuttag Frekvens ..........1,0 kHz till 12,7 kHz [Modell för USA] ........120W max. total Förstärkning/Dämpning ......–9 dB till +6 dB [Modell för Canada, Kina och allmän modell] Parametrisk equalizer ..............100W max. total Frekvens ..........1,0 kHz till 12,7 kHz 1 omkopplingsbart nätuttag Förstärkning/Dämpning ......
  • Página 311 Grazie per avere acquistato questo amplificatore AV YAMAHA. INDICE ACCESSORI IN DOTAZIONE USO DEL PROCESSORE DIGITALE DEL CAMPO ..........Seconda pagina di copertina SONORO (DSP) ..............45 RIPRODUZIONE DI UNA SORGENTE CON L’EFFETTO CARATTERISTICHE ............2 DEL PROCESSORE DIGITALE DEL CAMPO SONORO (DSP) ..................
  • Página 312: Caratteristiche

    (ad es., MPEG 2 per le zone che utilizzano teatri grazie alla combinazione della solamente il formato di segnali video tecnologia YAMAHA DSP e del sistema PAL), ecc. avvolgente Dolby Surround o DTS Possibilità di ingresso e uscita di segnale...
  • Página 313: Avvertenza

    Per evitare incendi o cortocircuiti, l’apparecchio non deve tensione sia superiore a quella specificata è pericoloso e essere esposto alla pioggia o all’umidità. può causare incendi o altri danni. La YAMAHA non è responsabile di eventuali danni dovuti all’uso dell’apparecchio con una corrente di tensione diversa da quella prescritta.
  • Página 314: Note Sul Telecomando

    AVVERTENZA IMPEDANCE SELECTOR Non spostare il l’interruttore di selezione dell’impedenza (IMPEDANCE SELECTOR) ad apparecchio acceso per non danneggiarlo. SE QUESTO APPARECCHIO NON SI ACCENDE QUANDO SI PREME L’INTERRUTTORE STANDBY/ON; IMPEDANCE SELECTOR SET BEFORE POWER ON L’interruttore IMPEDANCE SELECTOR può non trovarsi spostato completamente su una delle due posizioni.
  • Página 315: Profilo Dell'apparecchio

    Yamaha di offrirvi lo stesso suono all’interno della vostra stanza in modo da farvi sentire tutti i suoni di un concerto dal vivo.
  • Página 316: Sistema Dts Digital Surround (Suono Avvolgente Digitale Dts)

    Come già descritto, il sistema Dolby Digital (AC-3) comprende I videodischi laser e i videodischi digitali (DVD) sono il formato 5,1 canali, ma può anche essere utilizzato per combinazioni di audio ad uso domestico che più facilmente può avvantaggiarsi un numero inferiore di canali, ad esempio per il normale stereo dal sistema Dolby Digital (AC-3).
  • Página 317: Cinema Dsp: Dolby Surround (Suono Avvolgente Dolby) + Dsp O Dts + Dsp

    CINEMA DSP: Dolby Surround (Suono avvolgente Dolby) + DSP o DTS + DSP I sistemi sonori Dolby Surround e DTS manifestano tutte le La tecnologia DSP Yamaha ha reso possibile la realizzazione, proprie capacità in un grande cinematografo, perché i suoni...
  • Página 318: Posizionamento Degli Altoparlanti

    TV oppure usare un principali degli effetti centrale altoparlante schermato. Se si usa un subwoofer quale il sistema subwoofer servoattivo Yamaha, la posizione dell’altoparlante non è così critica in Subwoofer Altoparlanti quanto i toni bassi non sono altamente direzionali. posteriori...
  • Página 319 “CINEMA DSP” sonoro ancora più efficace. della YAMAHA. 1E. FRONT MIX—Su OFF-7ch (vedi pag. 27) 1E. FRONT MIX—Su OFF-7ch (vedi pag. 27) 1A. CENTER SP—Su NONE (vedi pag. 26)
  • Página 320: Collegamenti

    * I collegamenti con apparecchi audio e video YAMAHA riportanti sul pannello posteriore dei numeri quali 1, 2, 3, ecc., possono essere effettuati molto facilmente collegando i terminali di uscita (o di ingresso) di ciascun apparecchio ai terminali di questo apparecchio riportanti lo stesso numero.
  • Página 321 COLLEGAMENTI PRINCIPALI (per apparecchi video) Lettore per videodischi laser (LD) AUDIO OUT VIDEO OUT Sintonizzatore per trasmissioni TV normali e (Modello generale) via satellite AUDIO OUT VIDEO OUT DIGITAL AUDIO SIGNAL AUDIO SIGNAL VIDEO SIGNAL (AC-3) RF SIGNAL VIDEO S VIDEO MAIN PHONO TV/DBS...
  • Página 322 Nota Lettore DVD o simili Se si desidera collegare un secondo apparecchio TV (o un proiettore) a questo apparecchio, si può commutare il terminale di uscita video DVD/VCR 3 VIDEO OUT (ed anche il terminale S VIDEO) al terminale di uscita del secondo apparecchio per il collegamento con un altro monitor TV (vedere pag.
  • Página 323: Collegamento Ai Terminali Video Aux (Terminali Ausiliari Del Pannello Anteriore)

    Collegamento ai terminali VIDEO AUX (terminali ausiliari del pannello anteriore) Quresti terminali possono venire utilizzati per collegare a questo apparecchio una qualunque sorgente video, quale, ad esempio, un camcorder. VIDEO AUX AUDIO OUT R AUDIO OUT L VIDEO OUT VIDEO S VIDEO OUT Camcorder S VIDEO...
  • Página 324 Collegamento a terminali digitali (ottici e coassiali) Se il lettore CD, il registratore MD, il lettore LD, il lettore DVD, il Note sintonizzatore per trasmissioni TV normali e via satellite o gli Quando si collega un apparecchio audio o video ad altri apparecchi utilizzati, dispongono di terminali coassiali o entrambi i terminali digitali ed analogici di questo ottici per uscita di segnali audio digitali, è...
  • Página 325: Digital Out

    Collegamento all’uscita DOLBY DIGITAL (AC-3) RF del lettore per videodischi al laser Se il lettore LD utilizzato dispone di un terminale di uscita del Nota segnale DOLBY DIGITAL (AC-3) RF, collegare questo Il segnale di ingresso audio DOLBY DIGITAL (AC-3) RF non terminale al terminale di ingresso DIGITAL (AC-3) RF può...
  • Página 326: Collegamento Con I Terminali S Video

    Collegamento con i terminali S VIDEO Se il videoregistratore, il lettore LD, o altri simili apparecchi, ed Note sulle didascalie video il monitor utilizzati dispongono di terminali video del tipo “S” Durante la riproduzione di una sorgente video collegata ad (ad alta risoluzione), collegarne i terminali ai terminali S VIDEO entrambi i terminali S VIDEO e VIDEO di questo di questo apparecchio, e collegare il terminale di uscita S...
  • Página 327 Collegamento a questo apparecchio di dispositivi esterni quali un elaboratore del suono, un decodificatore, un amplificatore (ad es., MPEG 2), o simili L’apparecchio è dotato di terminali addizionali per l’ingresso del Nota segnale audio a 6 canali (canali principale sinistro, principale Nel caso in cui vengano selezionati i segnali inviati a questi destro, centrale, posteriore avvolgente sinistro, posteriore terminali, l’elaboratore del campo sonoro non può...
  • Página 328: Collegamento Dei Sistemi Di Altoparlanti

    COLLEGAMENTO DEI SISTEMI DI ALTOPARLANTI Usare altoparlanti con l’impedenza specificata sul retro di questo apparecchio. Altoparlanti principali Altoparlante centrale Altoparlanti posteriori Destro Sinistro Sinistro Destro SPEAKERS CAUTION SEE INSTRUCTION MANUAL FOR CORRECT SETTING. MAIN CENTER A OR B FRONT REAR (SURROUND) COUPLER MAIN CH...
  • Página 329 MAIN MONO SPLIT Interruttore CENTER SPEAKERS Sistema Sistema subwoofer subwoofer Con alcuni subwoofer, incluso il sistema subwoofer di elaborazione servoattiva Yamaha, l’amplificatore ed il subwoofer sono contenuti nella stessa unità. Per dettagli sui terminali SUBWOOFER MONO/SPLIT vedere a pag. 21.
  • Página 330 Interruttore di selezione dell’impedenza (IMPEDANCE SELECTOR) Questo interruttore deve essere inserito solo ad apparecchio Posizione sinistra non attivato. Scegliere la posizione che si riferisce alle caratteristiche del sistema di altoparlanti utilizzato. Posteriori: L’impedenza di ogni altoparlante deve essere uguale o superiore a 4 ohm. AVVERTENZA Non spostare il l’interruttore di selezione Centrale: Se si utilizzano due altoparlanti centrali,...
  • Página 331 Controllo degli altoparlanti principali, centrale, anteriori e/o posteriori degli effetti per mezzo di amplificatori esterni I collegamenti degli altoparlanti descritti a pag. 18 sono Terminali del subwoofer (SUBWOOFER) sufficienti per la maggior parte delle applicazioni. Se per una qualche ragione, però, si desidera controllare gli altoparlanti Terminale per il subwoofer mono (SUBWOOFER principali, centrale, anteriori e/o posteriori degli effetti per MONO)
  • Página 332: Collegamento Dell'apparecchio Alla Rete Di Alimentazione

    COLLEGAMENTO DELL’APPARECCHIO ALLA RETE DI ALIMENTAZIONE • Dopo aver terminato tutti i collegamenti, inserire il cavo di • Staccare la spina del cavo d’alimentazione dalla presa di alimentazione in una presa di corrente alternata di rete. corrente se si pensa di non usare l’apparecchio per un lungo periodo di tempo.
  • Página 333: Comandi E Relative Funzioni

    COMANDI E RELATIVE FUNZIONI PANNELLO ANTERIORE CINEMA DSP NATURAL SOUND AV AMPLIFIER DSP A1 VOLUME INPUT SELECTOR TV/DBS VCR 1 MD/TAPE 1 DIGITAL VCR 2 TUNER STANDBY/ON PRO LOGIC DVD/VCR 3 V-AUX PHONO SLEEP DIGITAL SOURCE TAPE 2 MON TAPE 2 MON AC 3 DTS PCM /EXT.
  • Página 334 Interruttore di estensione dei bassi (BASS Tasto della modalità di ingresso (INPUT MODE) EXTENSION) Serve a commutare la modalità di selezione dei segnali in Premendo questo interruttore in dentro (ON, attivato), esso ingresso fra automatica “AUTO”, “DTS” e analogica potenzia la risposta alle basse frequenze dei canali principali “ANALOG”, per le sorgenti che inviano due o più...
  • Página 335: Quadrante Delle Indicazioni

    QUADRANTE DELLE INDICAZIONI TV/DBS VCR 1 MD/TAPE 1 DIGITAL VCR 2 TUNER PRO LOGIC DVD/VCR 3 V-AUX PHONO DIGITAL SOURCE SLEEP TAPE 2 MON AC 3 DTS PCM Indicazione DSP Indicazioni Quando viene attivato l’elaboratore digitale, incorporato, del Se il decodificatore DTS incorporato è attivato, una delle due campo sonoro sul quadrante compare l’indicazione “DSP”.
  • Página 336: Regolazioni Da Effettuare Prima Dell'uso Dell'apparecchio

    REGOLAZIONI DA EFFETTUARE PRIMA DELL’USO DELL’APPARECCHIO SELEZIONE DELLE MODALITÀ DI USCITA ADATTE AL PROPRIO SISTEMA DEGLI ALTOPARLANTI (IN MODALITÀ DI “SET MENU”) L’apparecchio dispone delle seguenti funzioni per la distribuzione dei rispettivi segnali in uscita verso gli altoparlanti appropriati del proprio sistema audio.
  • Página 337 1C. MAIN SP 1E. FRONT MIX Scelte: LARGE/SMALL Scelte: OFF-7ch/ON-5ch Posizione originale: LARGE Posizione originale: OFF-7ch LARGE: Selezionare questa posizione se glgli altoparlanti OFF-7ch:Selezionare questa posizione se il sistema degli principali hanno una grande capacità di riproduzione altoparlanti utilizzato comprende una coppia di di suoni bassi.
  • Página 338 METODI DI MODIFICA DELLE SELEZIONI Le operazioni devono essere eseguite tenendo d’occhio le informazioni che compaiono sul quadrante delle indicazioni dell’apparecchio, o sul monitor TV. PARAMETER/SET MENU VIDEO 1 VIDEO 2 THEATER EFFECT CINEMA DSP MOVIE MOVIE / DTS ON/OFF NATURAL SOUND AV AMPLIFIER DSP A1...
  • Página 339: Regolazione Del Bilanciamento Degli Altoparlanti

    REGOLAZIONE DEL BILANCIAMENTO DEGLI ALTOPARLANTI Questa procedura, che fa uso del generatore della tonalità di prova incorporato, consente di regolare il bilanciamento del livello sonoro di uscita fra gli altoparlanti principali, centrale e posteriori e anteriori degli effetti. Con questa regolazione, il livello del suono in uscita che si ode dalla posizione di ascolto sarà...
  • Página 340 CONCERT CONCERT VIDEO 1 VIDEO 2 THEATER CINEMA DSP EFFECT NATURAL SOUND AV AMPLIFIER DSP A1 MOVIE MOVIE / DTS ON/OFF THEATER 1 THEATER 2 SURROUND VOLUME INPUT SELECTOR LEVEL PARAMETER TV/DBS VCR 1 MD/TAPE 1 DIGITAL VCR 2 TUNER STANDBY/ON PRO LOGIC DVD/VCR 3...
  • Página 341 TAPE 2 MON JAZZ ROCK ENTER- CLUB CONCERT TAINMENT PHONO CONCERT CONCERT VIDEO 1 VIDEO 2 THEATER EFFECT MOVIE MOVIE / DTS ON/OFF THEATER 1 THEATER 2 SURROUND LEVEL PARAMETER 10, 12 TEST SET MENU SLEEP ON SCREEN MASTER VOLUME SYSTEM POWER ON MUTE...
  • Página 342: Regolazioni In Modalità Di "Set Menu

    REGOLAZIONI IN MODALITÀ DI “SET MENU” I seguenti dodici tipi di funzioni ottimizzano le prestazioni del sistema ed aumentano il piacere dell’ascolto audio o della visione video. 1. SPEAKER SET 3. DLBY DGTL SET 07. CINEMA EQ 1A. CENTER SP 3A.
  • Página 343: Descrizione Delle Funzioni

    DESCRIZIONE DELLE FUNZIONI 1. SPEAKER SET (Selezione delle modalità di emissione adatte al proprio sistema di altoparlanti) Per dettagli vedere alle pagg. da 26 a 28. Una volta selezionate le modalità ritenute più adeguate, non è necessario effettuare altre modifiche, sino a quando non intervengono cambiamenti o alterazioni al sistema degli altoparlanti. 2.
  • Página 344 3B. D-RANGE (regolazione della gamma dinamica) Scelte: MAX/STD/MIN In questa posizione la sorgente codificata con il Posizione originale: MAX sistema Dolby Digital (AC-3) viene riprodotta nella gamma dinamica “compressa” adatta all’ascolto a basso livello sonoro. Questa regolazione è operativa solo quando si fa uso del decodificatore Dolby Digital (AC-3).
  • Página 345 5. CENTER DELAY (regolazione del ritardo del suono centrale (dialoghi, ecc.)) Gamma di regolabilità: da 0 ms a 5 ms Serve a regolare il ritardo fra i suoni principali (ai canali principali) ed i dialoghi o altri elementi (al canale centrale). (a scatti di 1 ms) Quanto maggiore è...
  • Página 346 Valori predisposti per l’equalizzatore CINEMA L, C, R EQ HIGH: FRQ ..... 12,7 kHz GAIN ........–3 dB PEQ: FRQ ....... 12,7 kHz GAIN ........–4 dB HIGH – 3 HIGH + PEQ (OVERALL) – 6 – 9 Frequenza (Hz) FRONT, REAR EFCT EQ HIGH: FRQ .....
  • Página 347 Le curve seguenti indicano le caratteristiche delle frequenze quando l’equalizzatore parametrico (PEQ) viene regolato sui valori indicati. PEQ: FRQ ......1,0 kHz GAIN ....da +6 dB a –9 dB – 3 – 6 – 9 Frequenza (Hz) PEQ: FRQ ..da 1,0 kHz a 12,7 kHz GAIN ......
  • Página 348 10. VCR 3 VIDEO (Commutazione del terminale DVD/VCR 3 VIDEO OUT sul terminale per un secondo monitor) Se si desidera collegare un secondo apparecchio TV (o un Note proiettore) a questo apparecchio, selezionare la posizione • Anche nella posizione “MONTR”, il terminale DVD/VCR 3 “MONTR”.
  • Página 349: Operazioni Principali

    OPERAZIONI PRINCIPALI RIPRODUZIONE REC/PAUSE MD/TAPE 1 TUNER 1, 6 VCR 1 STOP DISC 3, 4 TV/DBS CINEMA DSP NATURAL SOUND AV AMPLIFIER DSP A1 VCR 2 VOLUME DVD/VCR 3 INPUT SELECTOR PRESET A/B/C/D/E V-AUX TV/DBS VCR 1 MD/TAPE 1 DIGITAL VCR 2 TUNER STANDBY/ON...
  • Página 350 Terminato l’uso dell’apparecchio Note sulla selezione della sorgente di ingresso Selezionando il nome di una sorgente di ingresso si Per tornare alla modalità di attesa agire di nuovo seleziona la sorgente che è collegata ai corrispondenti sull’interruttore STANDBY/ON del pannello anteriore o sul terminali sul pannello posteriore.
  • Página 351 Commutazione della modalità di ingresso Note sulla selezione della modalità di ingresso L’apparecchio consente di commutare la modalità di ingresso Per le sorgenti TV/DBS e DVD/VCR 3, al momento solamente per le sorgenti che inviano all’apparecchio due o più dell’accensione dell’apparecchio viene selezionata la modalità tipi di segnali.
  • Página 352: Registrazione Su Nastro (O Su Md) (O Duplicazione Da Un Nastro A Un Altro)

    REGISTRAZIONE SU NASTRO (O SU MD) (O DUPLICAZIONE DA UN NASTRO A UN ALTRO) REC/PAUSE MD/TAPE 1 TUNER VCR 1 STOP DISC TV/DBS CINEMA DSP NATURAL SOUND AV AMPLIFIER DSP A1 VCR 2 VOLUME INPUT SELECTOR DVD/VCR 3 PRESET A/B/C/D/E TV/DBS VCR 1 MD/TAPE 1...
  • Página 353 Registrazione su nastro (o MD) mentre si ascolta (o si guarda) un’altra sorgente Nel caso in cui il primo registratore (o registratore MD) si trovi collegato ai terminali MD/TAPE 1 REC, portando il selettore REC OUT su CD, il segnale audio proveniente dal lettore CD può essere registrato sul primo deck (o sul registratore MD) indipendentemente dalla predisposizione del selettore INPUT SELECTOR.
  • Página 354: Regolazioni Del Suono Dell'apparecchio

    Note sulla registrazione Il segnale di ingresso audio Dolby Digital (AC-3) RF non può La posizione della funzione DSP e dei comandi VOLUME, essere registrato su un normale registratore a nastro o su un BASS, TREBLE e BALANCE e dell’interuttore BASS videoregistratore.
  • Página 355: Uso Del Processore Digitale Del Campo Sonoro (Dsp)

    DTS. Il funzionamento di questi decodificatori può essere azionato selezionando un programma DSP corrispondente, che comprenda il funzionamento combinato del sistema DSP YAMAHA e dei decodificatori Dolby Digital (AC-3), Dolby Pro Logic Surround o DTS.
  • Página 356 TV/DBS CINEMA DSP NATURAL SOUND AV AMPLIFIER DSP A1 VCR 2 VOLUME INPUT SELECTOR DVD/VCR 3 TV/DBS VCR 1 MD/TAPE 1 DIGITAL VCR 2 TUNER STANDBY/ON PRO LOGIC PRESET A/B/C/D/E DVD/VCR 3 V-AUX PHONO DIGITAL SOURCE TAPE 2 MON TAPE 2 MON AC 3 DTS PCM SLEEP V-AUX...
  • Página 357 Ascolto di una sorgente video Nota codificata con i sistemi Dolby Pro Se, mentre l’indicazione “dts” rossa è illuminata, si passa dalla Logic Surround, Dolby Digital (AC-3) riproduzione di una sorgente LD (o CD) con il sistema DTS decodificato ad un altro disco non codificato con il sistema o DTS DTS, la riproduzione del nuovo disco selezionato risulta in assenza di suoni emessi dagli altoparlanti.
  • Página 358: Regolazione Del Livello Di Uscita Degli Altoparlanti Centrale, Posteriori Destroe Sinistro, Anteriori Degli Effetti E Del Subwoofer

    REGOLAZIONE DEL LIVELLO DI USCITA DEGLI ALTOPARLANTI CENTRALE, POSTERIORI DESTRO E SINISTRO, ANTERIORI DEGLI EFFETTI E DEL SUBWOOFER Se desiderato si può modificare il livello di uscita del suono di Nota: Queste regolazioni possono essere effettuate solamente ogni altoparlante, anche se il livello di uscita è già stato se il suono che produce gli effetti è...
  • Página 359 Altoparlanti Gamma di regolabilità (dB) Valore predisposto inizialmente CENTER MUTE, –40 a +10 RIGHT SURROUND (RS) MUTE, –40 a +10 LEFT SURROUND (LS) MUTE, –40 a +10 SUBWOOFER (SWFR) MUTE, –20 a 0 FRONT MUTE, –40 a +10 Note In questo modo, i livelli di uscita degli altoparlanti posteriori I valori stabiliti per il livello di uscita di ogni altoparlante sinistro e destro vengono regolati contemporaneamente, rimangono in memoria anche portando l’apparecchio in...
  • Página 360: Breve Descrizione Dei Programmi Di Campo Sonoro Disponibili

    BREVE DESCRIZIONE DEI PROGRAMMI DI CAMPO SONORO DISPONIBILI L’elenco seguente fornisce brevi descrizioni dei campi sonori prodotti da ciascuno dei programmi del DSP. La maggior parte di questi campi sonori sono precise ricostruzioni digitali di ambienti acustici reali e i loro dati sono stati registrati nei luoghi stessi utilizzando sofisticate attrezzature per la misurazione del campo sonoro.
  • Página 361 PROGRAMMA SOTTO-PROGRAMMA (TIPO) CARATTERISTICHE CHURCH Tokyo Ambiente acustico di una normale chiesa, con moderati riverberi. L’ideale per l’ascolto di musica da chiesa suonata su organo, o simili. Freiburg Questo programma ricrea l’ambiente acustico di una grande chiesa con un’alta cupola appuntita e colonne sui lati. Questo tipo di interno produce lunghe riflessioni.
  • Página 362 Programmi No. da 7 a 12: programmi CINEMA-DSP (per sorgenti audio e video) Questi programmi fanno uso dei decodificatori Dolby Pro Logic, o Dolby Digital, o DTS. Le uscite degli altoparlanti per ogni programma sono le seguenti: No. 7, 8, 9, 10 e 11: principali, centrale, posteriori, anteriori degli effetti No.
  • Página 363 I programmi No. 10 e 11 sono adatti alla riproduzione di videodischi, videonastri e simili sorgenti, codificate con il sistema Dolby Surround (e portanti quindi il logo “DOLBY SURROUND” o “DOLBY DIGITAL”) o codificate con il sistema DTS (e portanti quindi il logo “dts”).
  • Página 364 Il programma No. 12 serve alla riproduzione di videodischi, videonastri e simili sorgenti, codificate con il sistema Dolby Surround (e portanti quindi il logo “DOLBY SURROUND” o “DOLBY DIGITAL”) o codificate con il sistema DTS (e portanti quindi il logo “dts”).
  • Página 365: Visualizzazione Sullo Schermo

    VISUALIZZAZIONE SULLO SCHERMO Se collegate il vostro videoregistratore, lettore di videodischi Selezione del tipo di visualizzazione laser, monitor video ecc. a quest’unità, potrete servirvi della capacità che ha quest’ultima di visualizzare sullo schermo Agendo sul tasto ON SCREEN del telecomando si può video titoli di programmi, dati su parametri ed informazioni modificare il tipo di visualizzazione delle varie informazioni sulle varie regolazioni e modifiche.
  • Página 366: Creazione Dei Vostri Campi Sonori

    L’acustica della vostra stanza potrebbe essere cambiata in quella di una sala per concerti, di una sala da ballo o di una stanza di practicamente qualsiasi dimensione. Questa capacità di creare campi sonori è esattamente ciò che la Yamaha ha realizzato col sistema DSP.
  • Página 367: Selezioni E Modifica Dei Parametri Del Programma

    SELEZIONI E MODIFICA DEI PARAMETRI DEL PROGRAMMA Le regolazioni possono essere effettuate solamente per mezzo del telecomando, tenendo d’occhio lo schermo del monitor o il quadrante delle indicazioni dell’apparecchio. Nota Per una maggiore facilità nell’effettuazione delle regolazioni si consiglia di tenere d’occhio lo schermo del monitor piuttosto che il quadrante delle indicazioni dell’apparecchio.
  • Página 368: Descrizione Dei Parametri Del Campo Sonoro Digitale

    DESCRIZIONE DEI PARAMETRI DEL CAMPO SONORO DIGITALE Non tutti i seguenti parametri sono presenti in ciascun programma. ROOM SIZE Como questo parametro influenza il suono: P. ROOM SIZE (Dimensioni della stanza) Cambia le dimensioni apparenti dello spazio di ascolto. Più Regola le dimensioni dello spazio apparente per la presenza grande è...
  • Página 369 LIVENESS P. LIVENESS (Vivacità della presenza sonora) Come influenza il suono: Questo parametro cambia le caratteristiche apparenti di Regola l’apparente reflettività delle pareti sul campo sonoro di riflessione acustica della pareti della stanza. presenza sonora anteriore. Quanto maggiore il valore, tanto più il campo sonoro diviene riflettente.
  • Página 370 REV. DELAY (Ritardo di riverberazione) EFCT TRIM (Effetto di taglio) Questo parametro serve a disporre la differenza fra l’inizio del Regolazione di precisione del livello di tutti i suoni di effetto. suono diretto e l’inizio del suono riverberato. Quando maggiore è il valore, tanto più...
  • Página 371: Predisposizione Del Timer Per Lo Spegnimento A Tempo (Sleep)

    PREDISPOSIZIONE DEL TIMER PER LO SPEGNIMENTO A TEMPO (SLEEP) Il timer per lo spegnimento a tempo (SLEEP) consente di fissare un certo periodo di tempo al termine del quale si vuole far ritornare automaticamente l’apparecchio in modalità di attesa. Note Il timer SLEEP può...
  • Página 372: Telecomando

    Il telecomando fornito con questo apparecchio serve a comandare tutte le più comuni funzioni dell’apparecchio. Se il lettore CD, il registratore, il sintonizzatore, il lettore LD, ecc., collegati a questo complesso sono degli apparecchi YAMAHA di tipo compatibile con il comando a distanza, questo telecomando è anche in grado di comandare varie funzioni di ciascuno di quei componenti.
  • Página 373 Normalmente lasciarlo sulla posizione “A”. Per il comando di procedere alla regolazione di un parametro di un programma un lettore LD Yamaha tramite i tasti destinati ai lettori CD o LD DSP. Disporlo invece sulla posizione SET MENU per ), portare questo interruttore sulla posizione “B”.
  • Página 374: Apprendimento Di Nuove Funzioni Di Comando (A Coperchietto Aperto)

    Alcuni dei tasti in grado di “apprendere” sono liberi già fin dall’inizio, mentre altri sono stati predisposti con funzioni adatte al comando di questo apparecchio e di altri componenti Yamaha. In questi ultimi tasti, è possibile sostituire le funzioni già presenti, con altre memorizzate successivamente.
  • Página 375 Nota Illuminazione dei tasti Se un tasto che possiede già una sua funzione ne “apprende” un’altra, la funzione inizialmente predisposta non viene Premendo uno dei tasti di selezione dell’ingresso, il tasto cancellata, ma semplicemente disattivata. Cancellando la stesso si illumina per circa 3 secondi. funzione di nuovo apprendimento, la funzione precedentemente esistente viene di nuovo attivata e riabilitata Premendo uno dei tasti di selezione dell’ingresso contenuti in...
  • Página 376: Uso Dei Tasti Di Comando Del Funzionamento (A Coperchietto Chiuso)

    USO DEI TASTI DI COMANDO DEL FUNZIONAMENTO (a coperchietto chiuso) Con il coperchietto del telecomando tenuto chiuso, si possono far funzionare facilmente vari componenti Yamaha (ivi comprese funzioni “apprese”) usando i tasti dei comandi principali (OPERATION CONTROL). TRANSMIT TRANSMIT /LEARN...
  • Página 377: Operation Control

    OPERATION CONTROL 1. Premere il tasto di selezione di ingresso “VCR”. 2. Usare i tasti OPERATION CONTROL. In questa modalità i Per il funzionamento di un lettore CD Yamaha tasti funzionano come i tasti dell’area B. Quest’area, 1. Premere il tasto di selezione di ingresso “CD”.
  • Página 378: Funzionamento Dei Macro (A Coperchietto Chiuso)

    FUNZIONAMENTO DEI MACRO (a coperchietto chiuso) “Macro” è un comando che definisce una sequenza di varie I tasti macro predesignati sono predisposti con delle serie di operazioni. funzioni macro già sin dal momento dell’acquisto dell’apparecchio. Se si preferisce, però, si può modificare il I tasti indicati nelle figure seguenti (come tasti macro contenuto di un tasto macro, memorizzandovi una serie di predesignati), oltre ad essere dei tasti usati per funzioni...
  • Página 379 I tasti macro già predesignati e le funzioni che possono eseguire sequenzialmente sono le seguenti (vedere anche la tabella a pag. 64). Funzione del tasto (e dell’area) che viene attivata dalla pressione di un tasto macro. Tasto macro (accensione di questo apparecchio) (selezione di una sorgente di ingresso) (riproduzione di una sorgente) “...
  • Página 380: Apprendimento Di Una Nuova Funzione

    APPRENDIMENTO DI UNA NUOVA FUNZIONE Posizionare i due telecomandi in modo che si trovino Premere e tenere premuto il tasto (dell’altro l’uno di fronte all’altro. telecomando) che contiene la funzione che si vuole memorizzare in questo telecomando. Questo telecomando L’altro telecomando Circa 5–10 cm Terminato l’apprendimento, l’indicazione TRANSMIT/LEARN...
  • Página 381: Creazione Di Un Nuovo Macro

    CREAZIONE DI UN NUOVO MACRO Su uno qualunque dei tasti macro predesignati è possibile creare dei nuovi macro che sostituiscono quindi le funzioni esistenti. Vedere a pag. 68 la lista dei tasti che contengono già serie di funzioni predesignate. in totale si possono creare 13 tasti macro. Ogni tasto macro può...
  • Página 382: Cancellazione Delle Funzioni Apprese

    CANCELLAZIONE DELLE FUNZIONI APPRESE Cancellazione di una sola funzione appresa Cancellazione di tutte le funzioni apprese Per cancellare una funzione appresa, premere il tasto Per mezzo dell’interruttore MACRO situato sul lato del LEARN con un oggetto appuntito, quale la punta di una telecomando, selezionare il genere di funzioni dei tasti matita.
  • Página 383: Diagnostica

    Se l’apparecchio non funziona correttamente, controllare i punti seguenti per vedere se il problema è risolubile con le semplici soluzioni proposte. In caso negativo o se il problema non è stato previsto nella colonna PROBLEMA, staccare il cavo di alimentazione e rivolgersi ad un rivenditore autorizzato YAMAHA o ad un centro assistenza. Generalità...
  • Página 384 PROBLEMA CAUSA RIMEDIO Si odono “sibili’. Cavi collegati erroneamente. Collegare ben a fondo le spine dei cavi audio. Se il problema persiste, i cavi potrebbero essere difettosi. Provvedere al collegamento. Mancanza di collegamento dal giradischi al terminale GND. Il livello del volume è basso durante la La riproduzione del disco sta avendo luogo su Il giradischi deve essere collegato all’apparecchio per mezzo dell’amplificatore...
  • Página 385 Durante la riproduzione di una sorgente codificata con il sistema DTS: RIMEDIO PROBLEMA CAUSA Durante la riproduzione di una sorgente Il lettore che riproduce la sorgente non è Oltre ai collegamenti al terminale per il segnale audio analogico, è necessario codificata con il sistema DTS si odono collegato ad un terminale di questo sibili rumorosi.
  • Página 386: Caratteristiche Tecniche

    CARATTERISTICHE TECNICHE Uscita di potenza minima RMS per canale Livello/impedenza di uscita In caso di alimentazione di entrambi i canali REC OUT............150 mV/1,5 kΩ MAIN L/R (da 20 Hz a 20 kHz, 0,015% PRE OUT di distorsione armonica totale, 8Ω) ....110W+110W MAIN, CENTER, REAR, FRONT .......
  • Página 387 Caratteristiche di controllo del tono Consumo Bass [Modelli per gli USA, l’Europa, la Gran Bretagna, Aumento/taglio ..........±10 dB (50 Hz) l’Australia, la Cina e generale]........500W Frequenza di transizione .........350 Hz [Modello per il Canada]........500W, 650 VA Treble Aumento/taglio ........±10 dB (20 kHz) Prese AC Frequenza di transizione ........
  • Página 388 Muchas gracias por haber adquirido este amplificador AV YAMAHA. CONTENIDO ACCESORIOS INCLUIDOS ........Tapa PARA USAR EL PROCESADOR DE CAMPO DE SONIDO DIGITAL (DSP) ..........45 CARACTERISTICAS ............2 REPRODUCCION UNA FUENTE USANDO EL EFECTO DEL PROCESADOR DE CAMPO DE SONIDO DIGITAL (DSP) ...................
  • Página 389: Caracteristicas

    1 salida OPTICAL con la combinación de la tecnología DSP Terminales de entrada de señal de audio de Yamaha y el Dolby Surround o DTS en 6 canales para conectar un Control de equilibrio de entrada decodificador de señales de audio automático para Dolby Pro Logic...
  • Página 390 El número de serie está situado en la parte posterior del la especificada, es peligroso y puede provocar incendios o aparato. accidentes. YAMAHA no asumirá responsabilidad alguna Guardar este manual de instrucciones en un lugar seguro por cualquier daño de este aparato que resulte del uso de para utilizarlo como referencia en el futuro.
  • Página 391: Si Esta Unidad No Se Enciende Al Presionar El Interruptor De Espera/Conexion

    IMPEDANCE SELECTOR ADVERTENCIA No mueva el interruptor de selector de impedancia (IMPEDANCE SELECTOR) mientras el aparato esté encendido, ya que podría dañarse la unidad. SI ESTA UNIDAD NO SE ENCIENDE AL PRESIONAR EL IMPEDANCE SELECTOR INTERRUPTOR DE ESPERA/CONEXION SET BEFORE POWER ON (STANDBY/ON);...
  • Página 392: Perfil De Este Aparato

    Proceso de campo de sonido digital ¿Qué es lo que hace que la música en vivo sea tan buena? La ingenieros de Yamaha para llevarle el mismo sonido a su tecnología de reproducción de sonido avanzada actual le propia sala de audio, por eso, usted siente todo el sonido de permite acercarse extremadamente al sonido de un concierto en vivo.
  • Página 393 El Dolby Digital (AC-3) se compone de 5,1 canales tal como se Los discos láser y DVD representan un formato de audio para mencionó en la página anterior aunque puede tener una el hogar que se puede beneficiar del Dolby Digital (AC-3). En configuración de menos canales, por ejemplos 2 canales el futuro, el Dolby Digital (AC-3) también se empleará...
  • Página 394: Cinema Dsp: Sonidos Ambientales Dolby + Dsp / Dts + Dsp

    CINEMA DSP: Sonidos ambientales Dolby + DSP / DTS + DSP El sistema de sonidos ambientales Dolby y el sistema DTS La tecnología DSP de Yamaha le ofrece la misma experiencia muestran toda su potencia en una sala de cine grande, ya que sonora que la de una sala de cine en su sala de escucha el sonido de las películas se diseña especialmente para...
  • Página 395: Instalacion De Los Altavoces

    Si está usando un altavoz de graves secundario, como el Altavoz de graves Altavoz trasero sistema de altavoz de graves secundario de proceso servo secundario activo Yamaha, la posición del altavoz no es tan importante debido a que los tonos de graves bajos no son altamente direccionales.
  • Página 396: Cuatro Tipos De Sistemas De Altavoces Recomendados

    Podrá disfrutar al máximo de los extraordinarios campos de efectivo. sonido YAMAHA “CINEMA DSP” con el sistema de 7 altavoces. 1E. FRONT MIX — en OFF-7ch (consulte la página 27.) 1E.
  • Página 397: Conexiones

    Para conexiones con unidades de audio/vídeo, use cables con conectores tipo RCA a excepción de los descritos a continuación. * Si posee unidades de audio/video YAMAHA numerados 1, 2, 3, etc. en el panel posterior, las conexiones se pueden hacer fácilmente;...
  • Página 398: Conexiones Basicas (Para Unidades De Video)

    CONEXIONES BASICAS (para unidades de video) Tocadiscos de discos láser AUDIO OUT VIDEO OUT Sintonizador de (Modelo General) satélite/TV AUDIO OUT VIDEO OUT DIGITAL AUDIO SIGNAL AUDIO SIGNAL VIDEO SIGNAL (AC-3) RF SIGNAL VIDEO S VIDEO MAIN PHONO TV/DBS Videograbadora 1 VIDEO OUT TV/DBS TUNER...
  • Página 399: Sin Conexión

    Nota Tocadiscos DVD, etc. Si desea conectar un segundo monitor de TV (o un proyector), puede cambiar el terminal DVD/VCR 3 VIDEO OUT (y también el terminal de S VIDEO) para usarlo como terminal de salida de segundo monitor de TV para conectarlo a otro monitor de TV. (Consulte la página 38.) VCR 2 PLAY...
  • Página 400: Conexion De Terminales De Video Aux (En El Panel Delantero)

    Conexion de terminales de VIDEO AUX (en el panel delantero) Estos terminales se usan para conectar cualquier fuente de entrada de video a este aparato, por ejemplo una videocámara. VIDEO AUX AUDIO OUT R AUDIO OUT L VIDEO OUT VIDEO S VIDEO OUT Videocámara S VIDEO...
  • Página 401 Conexion en los terminales digitales (OPTICAL y COAXIAL) Si su tocadiscos de discos compactos, grabador de minidiscos, Notas tocadiscos de discos láser o de DVD, sintonizador de Para conectar un aparato de audio/vídeo a ambos satélite/TV, etc. están equipados con un terminal de salida de terminales analógico y digital de este aparato, asegúrese de señales de audio digital óptica o coaxial, se pueden conectar conectarlo a ambos terminales del mismo nombre.
  • Página 402: Conexion A La Salida Dolby Digital (Ac-3) Rf De Un Tocadiscos De Discos Láser

    Conexion a la salida DOLBY DIGITAL (AC-3) RF de un tocadiscos de discos láser Si su tocadiscos de discos láser tiene una toma de salida de Nota señal DOLBY DIGITAL (AC-3) RF, conéctela al terminal de La señal de entrada de audio DOLBY DIGITAL (AC-3) RF no entrada DIGITAL (AC-3) RF SIGNAL de este aparato.
  • Página 403: Conexion En Los Terminales De S Video

    Conexion en los terminales de S VIDEO Si su videograbadora, tocadiscos de discos láser, etc. y su Notas sobre superposición de vídeo monitor tienen terminales de S-vídeo (de alta resolución), Si se mira una fuente de vídeo que está conectada a los conéctelos a los terminales S VIDEO de este aparato, y terminales de entrada S VIDEO y VIDEO de este aparato, conecte el terminal S VIDEO MONITOR OUT de este aparato...
  • Página 404 Conexión de un procesador de sonido externo, decodificador (por ej. MPEG 2), amplificador, etc. en este aparato. Este aparato posee terminales de entrada de audio de 6 Nota canales adicionales (para los canales principal izquierdo, Cuando se selecciona la entrada de señales de estos principal derecho, central, perimétrico trasero izquierdo, terminales, no podrá...
  • Página 405: Conexion De Altavoces

    CONEXION DE ALTAVOCES Utilizar altavoces de acuerdo con la impedancia especificada en la parte de atrás de este aparato. Altavoces principales Altavoz central Altavoces traseros Derecho Izquierdo Izquierdo Derecho SPEAKERS CAUTION SEE INSTRUCTION MANUAL FOR CORRECT SETTING. MAIN CENTER A OR B FRONT REAR (SURROUND)
  • Página 406 Con algunos altavoces de graves secundarios, incluyendo el sistema de altavoces de graves secundarios de proceso servo activo Yamaha, el amplificador y el altavoz de graves secundario están en la misma unidad. (Consulte la página 21 para más detalles sobre los terminales...
  • Página 407: Interruptor Selector De Impedancia (Impedance Selector)

    Interruptor selector de impedancia (IMPEDANCE SELECTOR) Asegúrese de conectarlo sólo cuando el interruptor principal (Posición izquierda) de este aparato no está conectado. Traseros: La impedancia para cada altavoz debe ser de 4Ω Seleccionar la posición adecuada cumpla su sistema de o mayor.
  • Página 408: Terminales Subwoofer

    Para excitar los altavoces principal, central, de efecto delantero y/o traseros con amplificadores externos Las conexiones de altavoz descritas en la página 18 son Terminales SUBWOOFER buenas para la mayoría de los usos. Sin embargo, si por alguna razón prefiere excitar altavoces principal, central de Terminal monoaural de altavoz de graves secundario efecto delantero y/o traseros con el amplificador, etc.
  • Página 409: Enchufe En Este Aparato

    ENCHUFE EN ESTE APARATO • Después de haber realizado todas las conexiones, enchufe • Desenchufe el cable eléctrico de CA del tomacorriente de el cable eléctrico de CA a un tomacorriente de CA CA si este aparato no se usa durante un largo período de adecuado.
  • Página 410: Controles Y Sus Funciones

    CONTROLES Y SUS FUNCIONES PANEL FRONTAL CINEMA DSP NATURAL SOUND AV AMPLIFIER DSP A1 VOLUME INPUT SELECTOR TV/DBS VCR 1 MD/TAPE 1 DIGITAL VCR 2 TUNER STANDBY/ON PRO LOGIC DVD/VCR 3 V-AUX PHONO DIGITAL SOURCE SLEEP TAPE 2 MON TAPE 2 MON AC 3 DTS PCM /EXT.
  • Página 411 Interruptor BASS EXTENSION Botón INPUT MODE Cuando este interruptor está hacia adentro (ON), refuerza la Sirve para cambiar el modo de selección de señales de respuesta de frecuencia en los canales principal izquierdo y entrada entre los modos “AUTO”, “DTS” y “ANALOG” para principal derecho mientras que se mantiene el equilibrio de fuentes que transmiten dos o más tipos de señales hacia este tonos general.
  • Página 412: Visualizador

    VISUALIZADOR TV/DBS VCR 1 MD/TAPE 1 DIGITAL VCR 2 TUNER PRO LOGIC DVD/VCR 3 V-AUX PHONO DIGITAL SOURCE SLEEP TAPE 2 MON AC 3 DTS PCM Indicador DSP Indicadores Se enciende “DSP” cuando se ha activado el procesador de Cuando el decodificador DTS incorporado está activado, uno campo de sonido digital incorporado.
  • Página 413: Ajustes Antes De Utilizar Este Aparato

    AJUSTES ANTES DE UTILIZAR ESTE APARATO SELECCION DE LOS MODOS DE SALIDA MAS ADECUADOS PARA SU SISTEMA DE ALTAVOCES (EN EL MODO “SET MENU”) Este aparato le ofrece las funciones siguientes para distribuir las respectivas señales de salida a los altavoces más adecuados de su sistema de audio.
  • Página 414 1C. MAIN SP 1E. FRONT MIX Selección: LARGE/SMALL Selección: OFF-7ch/ON-5ch Posición prefijada: LARGE Posición prefijada: OFF-7ch LARGE: Seleccione esta posición si los altavoces principales OFF-7ch:Seleccione esta posición si su sistema de altavoz tienen una gran capacidad para reproducir los incluye un par de altavoces de efecto delanteros. graves.
  • Página 415: Metodo De Cambio De Selecciones

    METODO DE CAMBIO DE SELECCIONES Las operaciones deben realizarse mirando la información en el panel del aparato o la pantalla del monitor. PARAMETER/SET MENU VIDEO 1 VIDEO 2 THEATER EFFECT CINEMA DSP MOVIE MOVIE / DTS ON/OFF NATURAL SOUND AV AMPLIFIER DSP A1 SURROUND THEATER 1...
  • Página 416: Ajuste Del Equilibrio De Altavoces

    AJUSTE DEL EQUILIBRIO DE ALTAVOCES Si se utiliza el generador de tonos de prueba incorporado, este procedimiento permitirá ajustar el equilibrio de nivel de salida de sonido entre los altavoces principales, central, traseros y de efecto delantero. Cuando se realiza este ajuste, el nivel de sonido escuchado por la persona sentada en la habitación será...
  • Página 417 CONCERT CONCERT VIDEO 1 VIDEO 2 THEATER CINEMA DSP EFFECT NATURAL SOUND AV AMPLIFIER DSP A1 MOVIE MOVIE / DTS ON/OFF THEATER 1 THEATER 2 SURROUND VOLUME INPUT SELECTOR LEVEL PARAMETER TV/DBS VCR 1 MD/TAPE 1 DIGITAL VCR 2 TUNER STANDBY/ON PRO LOGIC DVD/VCR 3...
  • Página 418 TAPE 2 MON JAZZ ROCK ENTER- CLUB CONCERT TAINMENT PHONO CONCERT CONCERT VIDEO 1 VIDEO 2 THEATER EFFECT MOVIE MOVIE / DTS ON/OFF THEATER 1 THEATER 2 SURROUND LEVEL PARAMETER 10, 12 TEST SET MENU SLEEP ON SCREEN MASTER VOLUME SYSTEM POWER ON MUTE...
  • Página 419: Ajustes En El Modo "Set Menu

    AJUSTES EN EL MODO “SET MENU” Los doce tipos siguientes de funciones maximizan el rendimiento de su sistema y expanden la manera de disfrutar del audio y vídeo. 1. SPEAKER SET 3. DLBY DGTL SET 07. CINEMA EQ 1A. CENTER SP 3A.
  • Página 420: Descripciones De Funciones

    DESCRIPCIONES DE FUNCIONES 1. SPEAKER SET (Selección de los modos de salida más adecuados para su sistema de altavoces) Para más detalles consulte las páginas 26 a 28. (Una vez que haya seleccionado el modo adecuado, no tendrá que cambiar ningún ajuste hasta que realice un cambio en su sistema de altavoces.) 2.
  • Página 421 3B. D-RANGE (Ajuste de rango dinámico) Selección: MAX/STD/MIN En esta posición, una fuente codificada con Dolby Posición prefijada: MAX Digital (AC-3) se reproduce en el rango dinámico “comprimido” de la fuente adecuada para escuchar a Este ajuste se puede usar sólo cuando se descodifican bajo nivel.
  • Página 422: Center Geq (Ajuste Del Igualador Gráfico De Canal Central)

    5. CENTER DELAY (Ajuste del retardo de los sonidos centrales (diálogos, etc.)) Rango de control: 0 ms a 5 ms (en pasos de 1 ms) Ajusta el retardo entre los sonidos principales (en los canales Valor prefijado: 0 ms principales) y los diálogos, etc. (en el canal central). A mayor valor, más demorará...
  • Página 423 Valores prefijados en el ecualizador CINEMA L, C, R EQ HIGH: FRQ ..... 12,7 kHz GAIN ........–3 dB PEQ: FRQ ....... 12,7 kHz GAIN ........–4 dB HIGH – 3 HIGH + PEQ (OVERALL) – 6 – 9 Frecuencia (Hz) FRONT, REAR EFCT EQ HIGH: FRQ .....
  • Página 424: Parameter Ini (Inicialización De Parámetros En Un Programa Dsp)

    Las siguientes curvas muestran las características de frecuencia cuando el ecualizador paramétrico (PEQ) se ajusta a los valores indicados. PEQ: FRQ ......1,0 kHz GAIN ......+6 dB a –9 dB – 3 – 6 – 9 Frecuencia (Hz) PEQ: FRQ ..1,0 kHz a 12,7 kHz Puntos de GAIN ......
  • Página 425 10. VCR 3 VIDEO (Cambio del terminal DVD/VCR 3 VIDEO OUT para usarla como terminal de salida de un monitor secundario.) Si desea conectar un segundo monitor de TV (o proyector), Notas seleccione la posición “MONTR”. El terminal DVD/VCR 3 •...
  • Página 426: Funcionamiento Basico

    FUNCIONAMIENTO BASICO PARA ESCUCHAR UNA FUENTE DE SONIDO REC/PAUSE MD/TAPE 1 TUNER 1, 6 VCR 1 STOP DISC 3, 4 TV/DBS CINEMA DSP NATURAL SOUND AV AMPLIFIER DSP A1 VCR 2 VOLUME DVD/VCR 3 INPUT SELECTOR PRESET A/B/C/D/E V-AUX TV/DBS VCR 1 MD/TAPE 1 DIGITAL...
  • Página 427: Cuando Termine De Utilizar El Aparato

    Cuando termine de utilizar el aparato Notas sobre la selección de la fuente de entrada Se debe tener en cuenta que cuando se elige la fuente de Oprima nuevamente el interruptor STANDBY/ON en el panel entrada se selecciona la fuente que está conectada en los delantero o la tecla STANDBY en el control remoto para correspondientes terminales de entrada del panel trasero.
  • Página 428: Cambio De Modo De Entrada

    Cambio de modo de entrada Notas sobre la selección de modo de entrada Este aparato le permite cambiar el modo de entrada solo para Sólo para fuentes TV/DBS y DVD/VCR 3 el modo de entrada fuentes que transmiten dos o más tipos de señales a este seleccionado en la función “11.
  • Página 429: Para Grabar Una Fuente De Sonido En Una Cinta (O Md) (O Para El Doblaje De Una Cinta En Otra)

    PARA GRABAR UNA FUENTE DE SONIDO EN UNA CINTA (O MD) (O PARA EL DOBLAJE DE UNA CINTA EN OTRA) REC/PAUSE MD/TAPE 1 TUNER VCR 1 STOP DISC TV/DBS CINEMA DSP NATURAL SOUND AV AMPLIFIER DSP A1 VCR 2 VOLUME INPUT SELECTOR DVD/VCR 3 PRESET...
  • Página 430: Para Grabar Una Fuente De Sonido En Una Cinta (O Minidisco) Mientras Escucha (O Mira) Otra Fuente

    Para grabar una fuente de sonido en una cinta (o minidisco) mientras escucha (o mira) otra fuente Independientemente del ajuste del INPUT SELECTOR, cuando se ajusta el selector REC OUT a CD, la señal de audio del tocadiscos de discos compactos se puede grabar con su primer platina (o grabador de minidiscos) conectado a los terminales MD/TAPE 1 REC de la unidad.
  • Página 431: Para El Control De Sonido De Este Aparato

    Notas sobre la grabación Los ajustes del control VOLUME, BASS, TREBLE, La señal de entrada de audio Dolby Digital (AC-3) RF no BALANCE, del interruptor BASS EXTENSION y del DSP se puede grabar usando una platina de casetes o un no afectan el material a grabar.
  • Página 432: Para Usar El Procesador De Campo De Sonido Digital (Dsp)

    DSP correspondiente incluyendo el funcionamiento combinado del DSP YAMAHA y el Dolby Digital (AC-3), Dolby Pro Logic Surround o el DTS. El aparato tiene 12 programas para el proceso de campo de sonido digital, 6 desde los ambientes acústicos actuales de todo el mundo, y 6 programas de fuentes de audio/video.
  • Página 433 TV/DBS CINEMA DSP NATURAL SOUND AV AMPLIFIER DSP A1 VCR 2 VOLUME INPUT SELECTOR DVD/VCR 3 TV/DBS VCR 1 MD/TAPE 1 DIGITAL VCR 2 TUNER STANDBY/ON PRO LOGIC PRESET A/B/C/D/E DVD/VCR 3 V-AUX PHONO DIGITAL SOURCE TAPE 2 MON TAPE 2 MON AC 3 DTS PCM SLEEP V-AUX...
  • Página 434: Cancelación Del Sonido De Efecto

    Para disfrutar de una fuente de vídeo Nota con Dolby Pro Logic, el Dolby Digital Si se cambia el disco láser (o disco compacto) que se está (AC-3) o el DTS reproduciendo con la decodificación DTS y se coloca otro disco no codificado con DTS cuando el indicador “dts”...
  • Página 435: Ajuste Del Nivel De Salida De Los Altavoces Central, Trasero Derecho, Trasero Izquierdo, Efecto Delanteroy De Graves Secundarios

    AJUSTE DEL NIVEL DE SALIDA DE LOS ALTAVOCES CENTRAL, TRASERO DERECHO, TRASERO IZQUIERDO, EFECTO DELANTERO Y DE GRAVES SECUNDARIOS Si se desea, se puede ajustar el nivel de salida de sonido de Nota: Estos ajustes se pueden realizar sólo cuando el sonido cada altavoz incluso si el nivel de salida está...
  • Página 436 Altavoces Rango de control (dB) Valor prefijado CENTER MUTE, –40 a +10 RIGHT SURROUND (RS) MUTE, –40 a +10 LEFT SURROUND (LS) MUTE, –40 a +10 SUBWOOFER (SWFR) MUTE, –20 a 0 FRONT MUTE, –40 a +10 Notas De esta forma, el nivel de salida de los altavoces traseros El valor de nivel de salida de cada altavoz fijado la última izquierdo y derecho se ajusta simultáneamente, sin cambiar vez permanece memorizado incluso cuando se conmuta el...
  • Página 437: Resumen De Los Programas De Campo De Sonido Digital

    RESUMEN DE LOS PROGRAMAS DE CAMPO DE SONIDO DIGITAL La siguiente lista da descripciones breves de los campos de sonido producidos por cada uno de los programas del DSP. Recuerde que la mayoría de éstos son recreaciones digitales precisas de ambientes acústicos reales. Los datos de estos campos de sonido se grabaron en los lugares reales usando un equipo de medición de campo de sonido sofisticado.
  • Página 438 PROGRAMA SUBPROGRAMA (TIPO) CARACTERISTICAS CHURCH Tokyo Este programa recrea el ambiente acústico de una iglesia común con reverberaciones moderadas. Es ideal para reproducir música sacra reproducida en un órgano de iglesia, etc. Freiburg Este programa recrea al ambiente acústico de una iglesia grande con una cúpula alta y columnas a lo largo de los lados.
  • Página 439: Programas No. 7 A 12: Programas Cinema-Dsp (Para Fuentes De Audio/Video)

    Programas No. 7 a 12: Programas CINEMA-DSP (para fuentes de audio/video) Estos programas utilizan el decodificador Dolby Pro Logic, el decodificador Dolby Digital o el decodificador DTS. La salida de altavoz para cada programa es la siguiente. No. 7, 8, 9, 10, 11: principal, central, trasero, efecto delantero No.
  • Página 440 Los programas No. 10 a 11 son apropiados para reproducir videodiscos, cintas de video y fuentes similares codificadas con el Dolby Surround (con la marca “DOLBY SURROUND” o “DOLBY DIGITAL”) o codificadas con DTS (con la marca “dts”). PROGRAMA SUBPROGRAMA (TIPO) CARACTERISTICAS MOVIE 70 mm Spectacle...
  • Página 441 El Programa No. 12 es para reproducir videodiscos, cintas de video y fuentes similares codificadas con el Dolby Surround (con la marca “DOLBY SURROUND” o “DOLBY DIGITAL”) o codificadas con DTS (con la marca “dts”). PROGRAMA SUBPROGRAMA (TIPO) CARACTERISTICAS /DTS PRO LOGIC/Normal ( El decodificador de sonidos ambientales Dolby Pro Logic, PRO LOGIC...
  • Página 442: Indicaciones En La Pantalla

    INDICACIONES EN LA PANTALLA Si conecta su videograbadora, tocadiscos de discos láser, Selección del tipo de indicaciones monitor de vídeo, etc. a este aparato, puede utilizar la posibilidad que le brinda de exhibir los títulos de programa, Se puede cambiar la visualización con la información de la datos de parámetros e información sobre diferentes ajustes en pantalla del monitor oprimiendo la tecla de indicaciones ON la pantalla de su monitor de vídeo.
  • Página 443: Creacion De Sus Propios Campos De Sonido

    En cada programa, estos parámetros se Para explicar las funciones impresionantes del DSP, debemos prefijan mediante los valores calculados por Yamaha para comprender qué es el campo de sonido. crear el campo de sonidos especial. Se recomienda usar los programas DSP sin cambiar los valores de los parámetros, sin...
  • Página 444: Seleccion Y Edicion De Parametros De Programa

    SELECCION Y EDICION DE PARAMETROS DE PROGRAMA Este ajuste puede hacerse sólo cuando se utiliza el control remoto mientras mira la pantalla del monitor o el visualizador. Nota Se recomienda mirar la pantalla del monitor para hacer los ajustes más fácilmente que con el visualizador. Seleccione un subprograma deseado.
  • Página 445: Descripciones De Los Parametros Del Campo De Sonido Digital

    DESCRIPCIONES DE LOS PARAMETROS DEL CAMPO DE SONIDO DIGITAL No todos de lso siguiente parámetros se encuentran en cada programa. ROOM SIZE P. ROOM SIZE (Tamaño de la sala de la Cómo afecta el sonido: presencia) Cambia el tamaño aparente del lugar de audición. El valor más grande, sonará...
  • Página 446: Liveness (Presencia Natural)

    LIVENESS P. LIVENESS (Presencia natural) Cómo afecta el sonido: Cambia la reflectividad aparente de las paredes en la sala. Ajusta la reflectividad aparente de las paredes de la presencia delantera del campo de sonidos. Cuanto más grande el valor, Las reflexiones tempranas de la fuente de sonido perderán más grande es la presencia delantera del campo de sonidos.
  • Página 447: Efct Trim (Ajuste Fino De Efecto)

    REV. DELAY (Retardo de reverberación) EFCT TRIM (Ajuste fino de efecto) Este parámetro ajusta la diferencia entre el comienzo del sonido Permite realizar el ajuste fino de todos los efectos de sonidos. directo y el comienzo de la reverberación. Cuanto más grande el valor, más demorará...
  • Página 448: Ajuste Del Temporizador Para Dormir

    AJUSTE DEL TEMPORIZADOR PARA DORMIR Si se usa el temporizador para dormir de este aparato, se puede programar el aparato para que se conmute al modo de espera. Este temporizador es muy conveniente, cuando se va a dormir mientras se disfruta de una transmisión u otra fuente deseada. Notas El temporizador para dormir se puede controlar sólo con el control remoto.
  • Página 449: Control Remoto

    Si el tocadiscos de discos compactos, la platina de casetes, el sintonizador el tocadiscos de discos láser, etc. conectados a este aparato son componentes YAMAHA diseñados para usar con este control remoto, entonces este control remoto controlará las diferentes funciones de cada uno de los componentes.
  • Página 450 Normalmente, ajustar este interruptor a la posición “A”. quiera hacer un ajuste o cambiar un ajuste de una función en Cuando se controla un tocadiscos de discos láser Yamaha el modo SET MENU. usando las teclas de tocadiscos CD/LD ( ), ajustar este interruptor a la posición “B”.
  • Página 451: Aprendizaje De Nuevas Funciones De Control (Con La Tapa Abierta)

    Algunas de las teclas “capaces de aprender” están originariamente vacías y otras ya han sido prefijadas con funciones para controlar este aparato y otros componentes Yamaha. Se puede almacenar nuevas funciones en ellas (en lugar de las funciones prefijadas) tal como se desee.
  • Página 452 Nota Acerca de las teclas iluminadas Si una tecla que tiene una función prefijada aprende una nueva función, la función prefijada no se borrará, pero quedará Cuando oprime una tecla de selección de entrada, se iluminará desactivada. Cuando la función aprendida sea borrada, la durante 3 segundos.
  • Página 453: Uso De Las Teclas De Control De Funciones (Con La Tapa Cerrada)

    USO DE LAS TECLAS DE CONTROL DE FUNCIONES (Con la tapa cerrada) Cuando la tapa del control remoto está cerrada, se podrá controlar fácilmente los componentes Yamaha incluyendo las funciones aprendidas usando las teclas OPERATION CONTROL. TRANSMIT TRANSMIT /LEARN CLEAR...
  • Página 454 Para controlar un tocadiscos de discos compactos de funciones en el área B de las teclas . Este área está Yamaha originalmente prefijada sin ninguna función. De antemano 1. Oprima la tecla de selección de entrada “CD”. se deberán memorizar las funciones relacionadas al control 2.
  • Página 455: Macros (Con La Tapa Cerrada)

    MACROS (Con la tapa cerrada) Un “macro” es un comando que define una secuencia de Las teclas de macros prefijados han sido prefijadas varias operaciones. originalmente con macros. Si se desea, se puede cambiar el contenido de las teclas de macros memorizando la serie de Las teclas indicadas en la figura a continuación (como teclas funciones deseadas.
  • Página 456 Las teclas de macros prefijados y funciones de teclas que se pueden realizar secuencialmente son las siguientes. (También, consulte el cuadro en la página 64.) Función de la tecla (y área) que funciona cuando se oprime una tecla de macro Tecla de macro 1ero 3ero...
  • Página 457: Aprendizaje De Una Nueva Funcion

    APRENDIZAJE DE UNA NUEVA FUNCION Coloque este control remoto y el otro control remoto uno Mantenga oprimida la tecla (en el otro control remoto) frente al otro. que tiene la función que se quiere memorizar. Este control remoto Otro control remoto Aprox.
  • Página 458: Preparacion De Un Macro Nuevo

    PREPARACION DE UN MACRO NUEVO En el lugar de las funciones prefijadas se puede programar un macro nuevo. (Consulte la página 68 para saber qué teclas son las teclas de macros prefijados.) Se pueden preparar hasta 13 macros nuevos. Una tecla de macro puede aprender hasta siete funciones de otras teclas.
  • Página 459: Borrado De Las Funciones Aprendidas

    BORRADO DE LAS FUNCIONES APRENDIDAS Para borrar las funciones aprendidas Para borrar todas las funciones aprendidas Para borrar una función de tecla aprendida, oprima el Seleccione todos los tipos de funciones de tecla que se botón LEARN usando la punta de un lápiz mecánico, etc. desean borrar usando el interruptor MACRO a un lado Para borrar un macro preparado por Ud., oprima el del panel del control remoto.
  • Página 460: Localizacion De Averias

    Si el aparato no está funcionando normalmente, verifique los siguientes puntos para determinar si se puede corregir el problema de la forma descrita a continuación. Si no se resuelve el problema, o si el problema no está en la lista de SINTOMAS, desenchufe el aparato y consulte con su distribuidor o centro de servicio autorizado YAMAHA. Generalidades...
  • Página 461 SINTOMAS CAUSA SOLUCION Se escucha un zumbido. La conexión de los cables no es correcta. Conecte firmemente las clavijas de audio. Si el problema persiste, los cables pueden estar dañados. Realice una conexión entre el plato giratorio y No existe una conexión del plato giratorio al terminal GND.
  • Página 462: Cuando Se Reproduce Una Fuente Codificada Con Dts

    Cuando se reproduce una fuente codificada con DTS: SOLUCION SINTOMAS CAUSA Se escucha un susurro fuere cuando se El equipo que reproduce la fuente no está El equipo debe estar conectado a un terminal de entrada de señal de audio digital de este reproduce una fuente codificada con DTS.
  • Página 463: Especificaciones

    ESPECIFICACIONES Potencia de salida eficaz mínima por canal Salida de voltaje máxima (20 Hz a 20 kHz, 1% de D.A.T.) (Cuando se excitan ambos canales) PRE OUT (MAIN L/R)........Más que 3V MAIN L/R (20 Hz a 20 kHz, 0,015% de D.A.T., 8Ω) ...............
  • Página 464 Ecualizador CINEMA Tomacorrientes de CA Ecualizador de repartición alta 2 tomacorrientes con interruptor Frecuencia .......... 1,0 kHz a 12,7 kHz [Modelo para EE.UU.] ........120W max. Refuerzo/atenuación ........–9 dB a +6 dB [Modelos para Canadá, China y General]..100W max. Ecualizador paramétrico 1 tomacorriente con interruptor Frecuencia ..........
  • Página 465 Dank u voor uw keuze van deze YAMAHA AV versterker. INHOUD BIJGELEVERDE ACCESSOIRES GEBRUIK VAN DE DIGITALE ....... Aan de binnenzijde van de voorafdekking GELUIDSVELDPROCESSOR (DSP) ......45 AFSPELEN VAN EEN BRON MET GEBRUIK VAN EEN BIJZONDERHEDEN ............2 EFFECT VAN DE DIGITALE GELUIDSVELDPROCESSOR (DSP) ...................
  • Página 466: Bijzonderheden

    1 DOLBY DIGITAL (AC-3) RF ingang, DTS Decoder 1 OPTICAL uitgang CINEMA DSP: Theater-klankervaring door 6 kanaal audiosignaalingangen voor de combinatie van YAMAHA DSP aansluiting op een externe technologie en Dolby Surround of DTS audiosignaaldecoder, enz. (bijv. MPEG 2 Automatische ingangsbalansregeling...
  • Página 467 YAMAHA stelt zich niet verantwoordelijk voor Dit apparaat wordt niet losgekoppeld van de netspanning enigerlei vorm van beschadiging die het gevolg is van het...
  • Página 468: Opmerkingen Betreffende De Afstandbediening

    WAARSCHUWING IMPEDANCE SELECTOR Verander de instelling van de IMPEDANCE SELECTOR schakelaar niet als het apparaat aan staat, aangezien dit schade kan veroorzaken aan het apparaat. ALS HET APPARAAT NIET INGESCHAKELD WORDT BIJ INDRUKKEN VAN DE STANDBY/ON SCHAKELAAR; IMPEDANCE SELECTOR Het is mogelijk dat de IMPEDANCE SELECTOR schakelaar SET BEFORE POWER ON niet volledig in de bovenste of onderste stand staat.
  • Página 469: Beschrijving Van Deze Apparatuur

    Yamaha om u ditzelfde geluid in uw eigen luisterkamer te brengen, zodat u het gevoel krijgt de klanken van een live concert te horen.
  • Página 470 Dolby Digital (AC-3) bestaat uit 5.1 kanalen, zoals reeds werd Laserdisc en DVD zijn huiskamer-audioformaten die zeer aangegeven op de voorgaande pagina. Het kan echter ook uit geschikt zijn voor gebruik met Dolby Digital (AC-3). In de nabije minder kanalen bestaan, bijvoorbeeld 2 kanaal stereo en toekomst zal Dolby Digital (AC-3) ook toegepast worden op mono.
  • Página 471 CINEMA DSP: Dolby Surround + DSP / DTS + DSP Het Dolby Surround geluidssysteem en DTS systeem komt het Yamaha DSP technologie maakte het mogelijk met behulp van meest tot zijn recht in een groot bioscooptheater, omdat zijn originele digitale geluidsvelden, gecombineerd met het...
  • Página 472: Opstelling Van De Luidsprekers

    Indien u gebruik maakt van een SUBWOOFER, zoals een luidsprekers nodig hebben: de HOOFDLUIDSPREKERS (uw Yamaha Active Servo Subwoofer systeem, is de positie van de normale stereo luidsprekers), de VOORSTE EFFECT- luidspreker niet van kritiek belang, aangezien de lage tonen LUIDSPREKERS en de ACHTERSTE LUIDSPREKERS, plus niet bijzonder richtinggevoelig zijn.
  • Página 473 Met behulp van het 7 luidsprekersysteem kunt geproduceerd. de geweldige YAMAHA “CINEMA DSP” geluidsvelden volledig ervaren. 1E. FRONT MIX – Instellen op OFF-7ch. (Zie pagina 27.) 1E. FRONT MIX – Instellen op OFF-7ch. (Zie pagina 27.) 1A.
  • Página 474: Aansluitingen

    Gebruik voor aansluitingen met audio/video apparatuur pinstekkerkabels van het RCA type, behalve in de verderop beschreven gevallen. * Indien u beschikt over YAMAHA audio/video apparatuur die op het achterpaneel met de nummers 1, 2, 3, enz. worden aangegeven, kunnen de aansluitingen gemakkelijk tot stand gebracht worden door enkel de signaaluitgangen (of ingangen) van elk apparaat aan te sluiten op de ingangen met hetzelfde nummer op dit apparaat.
  • Página 475: Video Out

    BASIS AANSLUITINGEN (voor video-apparatuur) LD speler AUDIO OUT VIDEO OUT (Algemene modellen) TV/Satelliet tuner AUDIO OUT VIDEO OUT DIGITAL AUDIO SIGNAL AUDIO SIGNAL VIDEO SIGNAL (AC-3) RF SIGNAL VIDEO S VIDEO MAIN PHONO TV/DBS Videocassetterecorder 1 VIDEO OUT TV/DBS TUNER AUDIO OUT VCR 1 VIDEO IN...
  • Página 476 Opmerking DVD speler, enz. Als u een tweede TV monitor (of een projector) op deze apparatuur wenst aan te sluiten, kunt u de DVD/VCR 3 VIDEO OUT aansluiting (en ook de S VIDEO aansluiting) overschakelen naar een tweede monitor-aansluiting voor aansluiting op een andere TV monitor.
  • Página 477 Aansluiten op VIDEO AUX aansluitingen (op het voorpaneel) Deze aansluitingen worden gebruikt voor aansluiting van elke willekeurige videobron, zoals een camerarecorder, op dit apparaat. VIDEO AUX AUDIO OUT R AUDIO OUT L VIDEO OUT VIDEO S VIDEO OUT Camerarecorder S VIDEO...
  • Página 478 Aansluiting op de digitale (optische en coaxiale) signaalaansluitingen Indien uw CD speler, MD recorder, LD speler, DVD speler, Opmerkingen TV/Satelliet tuner, enz is uitgerust met coaxiale of optische Bij aansluiting van audio/video-apparatuur op zowel de digitale audiosignaalaansluitingen, kunnen deze worden digitale als de analoge aansluitingen van deze apparatuur, aangesloten op de COAXIAL en/of OPTICAL digitale er op letten de aansluitingen niet met elkaar te verwisselen.
  • Página 479 Aansluiting op een DOLBY DIGITAL (AC-3) RF uitgang van de LD speler Indien uw LD speler voorzien is van een DOLBY DIGITAL (AC- Opmerking 3) RF aansluiting, deze verbinden met de DIGITAL (AC-3) Het DOLBY DIGITAL (AC-3) RF audio ingangssignaal kan niet RF SIGNAL aansluiting van dit apparaat.
  • Página 480: Monitor Out En Video Monitor Out

    Aansluiten op S VIDEO aansluitingen Indien uw videocassetterecorder, LD speler, enz. en uw Opmerkingen betreffende de video-titeling monitor voorzien zijn van “S” (hoge resolutie) video- Indien u naar een videobron kijkt die aangesloten is op aansluitingen, dienen deze op de S VIDEO aansluitingen van zowel de S VIDEO als de VIDEO signaalingangen van deze deze apparatuur aangesloten te worden en dient de S VIDEO apparatuur, worden de signalen voor de schermdisplay-...
  • Página 481 Aansluiten van een externe geluidsprocessor, decoder (bijv. MPEG 2), versterker, enz. op dit apparaat Dit apparaat is uitgerust met extra 6-kanaals Opmerking audiosignaalingangen (voor het linker hoofdkanaal, rechter Wanneer de signalen die naar deze aansluitingen worden hoofdkanaal, middenkanaal, linker achterste surround-kanaal, gevoerd worden gekozen, kan de digitale geluidsprocessor rechter achterste surround-kanaal en subwooferkanalen) niet worden gebruikt.
  • Página 482: Aansluiting Van De Luidsprekers

    AANSLUITING VAN DE LUIDSPREKERS Gebruik luidsprekers met een impedantie die overeenkomt met de voorgeschreven impedantie aangegeven op de achterzijde van het apparaat. Hoofdluidsprekers Middenluidspreker Achterluidsprekers Rechts Links Links Rechts SPEAKERS CAUTION SEE INSTRUCTION MANUAL FOR CORRECT SETTING. MAIN CENTER A OR B FRONT REAR (SURROUND)
  • Página 483 MAIN schakelaar MONO SPLIT Subwoofer Subwoofer systeem systeem Bij bepaalde subwoofers, zoals bij de Yamaha Active Servo Processing Subwoofer Systeem, is de versterker en de subwoofer in hetzelfde component ingebouwd. (Zie pagina 21 voor bijzonderheden betreffende de SUBWOOFER MONO/SPLIT uitgangen.)
  • Página 484 IMPEDANCE SELECTOR schakelaar Deze schakelaar mag enkel worden gebruikt wanneer de (Linkse stand) stroomtoevoer naar dit apparaat niet is ingeschakeld. Kies de stand overeenkomstig de eisen van uw luidsprekersysteem. Achter: De impedantie van elk van de luidsprekers moet 4Ω of hoger zijn. WAARSCHUWING Verander de instelling van de IMPEDANCE SELECTOR Midden: Als u gebruik maakt van twee middenluidsprekers,...
  • Página 485 Aandrijven van de hoofd, midden, voorste effect en/of achterste luidsprekers met behulp van externe versterkers De luidsprekerverbindingen zoals beschreven op pagina 18 SUBWOOFER aansluitingen zullen in de meeste gevallen uitstekend voldoen. Indien u echter om een of andere reden de hoofd, midden, voorste SUBWOOFER MONO aansluiting effect en/of achterste luidsprekers met behulp van uw Sluit bij gebruik van een subwoofer de versterkeringang...
  • Página 486: Aansluiting Van Dit Apparaat Op De Netspanning

    AANSLUITING VAN DIT APPARAAT OP DE NETSPANNING • Steek na het voltooien van alle aansluitingen het netsnoer • Indien dit apparaat gedurende een lange tijdsperiode niet in een geschikt stopcontact. gebruikt gaat worden, het netsnoer uit het stopcontact verwijderen. IMPEDANCE SELECTOR SET BEFORE POWER ON MAIN : 4ΩMIN.
  • Página 487: Bedieningsorganen En Hun Functies

    BEDIENINGSORGANEN EN HUN FUNCTIES VOORPANEEL CINEMA DSP NATURAL SOUND AV AMPLIFIER DSP A1 VOLUME INPUT SELECTOR TV/DBS VCR 1 MD/TAPE 1 DIGITAL VCR 2 TUNER STANDBY/ON PRO LOGIC DVD/VCR 3 V-AUX PHONO DIGITAL SOURCE SLEEP TAPE 2 MON TAPE 2 MON AC 3 DTS PCM /EXT.
  • Página 488 BASS EXTENSION schakelaar INPUT MODE toets Wanneer deze schakelaar naar binnen wordt gedrukt (AAN), Voor overschakeling van de modus voor het kiezen van de wordt de frekwentierespons van de lage tonen op de linker en ingangssignalen tussen de “AUTO”, “DTS” en “ANALOG” rechter hoofdkanalen versterkt terwijl de totale klankbalans modus voor bronnen die twee of meerdere soorten signalen daarbij gehandhaafd blijft.
  • Página 489: Displaypaneel

    DISPLAYPANEEL TV/DBS VCR 1 MD/TAPE 1 DIGITAL VCR 2 TUNER PRO LOGIC DVD/VCR 3 V-AUX PHONO DIGITAL SOURCE SLEEP TAPE 2 MON AC 3 DTS PCM DSP indicator indicators “DSP” gaat branden wanneer de ingebouwde digitale Wanneer de ingebouwde DTS decoder is ingeschakeld, gaat geluidsveldprocessor ingeschakeld is.
  • Página 490: Afstellingen Alvorens Dit Apparaat In Gebruik Te Nemen

    AFSTELLINGEN ALVORENS DIT APPARAAT IN GEBRUIK TE NEMEN KIEZEN VAN DE UITGANGSFUNCTIES DIE GESCHIKT ZIJN VOOR UW LUIDSPREKERSYSTEEM (IN DE “SET MENU” MODUS) Deze apparatuur biedt u de volgende functies voor het verdelen van de respektievelijke uitgangssignalen naar geschikte luidsprekers in uw audiosysteem. Kies nadat alle luidsprekeraansluitingen voltooid zijn een juiste instelling voor elke functie teneinde een optimaal gebruik te kunnen maken van uw luidsprekersysteem.
  • Página 491 1C. MAIN SP 1E. FRONT MIX Keuzes: LARGE/SMALL Keuzes: OFF-7ch/ON-5ch Vooringestelde positie: LARGE Vooringestelde positie: OFF-7ch LARGE: Kies deze positie indien uw hoofdluidsprekers een OFF-7ch:Kies deze positie als uw luidsprekersysteem een grote capaciteit bezitten voor het weergeven van de paar voorste effect-luidsprekers omvat. basklanken.
  • Página 492 METHODE VOOR HET VERANDEREN VAN DE SELECTIES Bedieningsstappen dienen te worden uitgevoerd door te kijken naar de informatie die wordt aangegeven op het displaypaneel van deze apparatuur of op het monitorscherm. PARAMETER/SET MENU VIDEO 1 VIDEO 2 THEATER EFFECT CINEMA DSP MOVIE MOVIE / DTS...
  • Página 493: Afstelling Van De Luidsprekerbalans

    AFSTELLING VAN DE LUIDSPREKERBALANS Via deze procedure is het mogelijk de balans van het klank-uitgangsniveau tussen de hoofd, midden, achterste en voorste effect- luidsprekers af te stellen via gebruik van de ingebouwde test-toongenerator. Wanneer deze afstelling wordt uitgevoerd zal het uitgangsniveau van het geluid dat bij de luisterpositie gehoord wordt van elke luidspreker hetzelfde zijn.
  • Página 494 CONCERT CONCERT VIDEO 1 VIDEO 2 THEATER CINEMA DSP EFFECT NATURAL SOUND AV AMPLIFIER DSP A1 MOVIE MOVIE / DTS ON/OFF THEATER 1 THEATER 2 SURROUND VOLUME INPUT SELECTOR LEVEL PARAMETER TV/DBS VCR 1 MD/TAPE 1 DIGITAL VCR 2 TUNER STANDBY/ON PRO LOGIC DVD/VCR 3...
  • Página 495 TAPE 2 MON JAZZ ROCK ENTER- CLUB CONCERT TAINMENT PHONO CONCERT CONCERT VIDEO 1 VIDEO 2 THEATER EFFECT MOVIE MOVIE / DTS ON/OFF THEATER 1 THEATER 2 SURROUND LEVEL PARAMETER 10, 12 TEST SET MENU SLEEP ON SCREEN MASTER VOLUME SYSTEM POWER ON MUTE...
  • Página 496: Afstellingen In De "Set Menu" Modus

    AFSTELLINGEN IN DE “SET MENU” MODUS Met behulp van de volgende twaalf soorten functies is het mogelijk optimaal gebruik te maken van uw systeem hetgeen u een grotere voldoening verschaft bij het luisteren naar audiobronnen en bekijken van videofilms. 1. SPEAKER SET 3.
  • Página 497 BESCHRIJVINGEN VAN DE FUNCTIES 1. SPEAKER SET (kiezen van de uitgangsfuncties die geschikt zijn voor uw luidsprekersysteem) Zie pagina 26–28 voor bijzonderheden. (Wanneer u eenmaal de juiste functies heeft gekozen, hoeft u geen wijzigingen meer aan te brengen aan de instellingen tot het moment dat u een verandering in uw luidsprekersysteem tot stand brengt.) 2.
  • Página 498 3B. D-RANGE (afstellen van het dynamische bereik) Keuzes: MAX/STD/MIN In deze positie wordt een bron die gecodeerd is met Vooringestelde positie: MAX Dolby Digital (AC-3) gereproduceerd in het “samengedrukte” dynamische bereik van de bron Deze afstelling is enkel effectief wanneer het Dolby welke geschikt is voor het beluisteren op een laag Digital (AC-3) gedecodeerd wordt.
  • Página 499 5. CENTER DELAY (afstellen van de vertraging van de middengeluiden (dialoog, enz.)) Regelbereik: 0 ms tot 5 ms (in stappen van 1 ms) Naarmate de waarde groter is, wordt de dialoog, enz. later ten gehore gebracht. Vooringestelde waarde: 0 ms Het is mogelijk dat in uw audiosysteem de afstand van de Deze afstelling is enkel effectief wanneer het Dolby middenluidspreker naar uw luisterpositie korter is dan de...
  • Página 500 Vooringestelde waarde van de CINEMA equalizer L, C, R EQ HIGH: FRQ ..... 12,7 kHz GAIN ........–3 dB PEQ: FRQ ....... 12,7 kHz GAIN ........–4 dB HIGH – 3 HIGH + PEQ (OVERALL) – 6 – 9 Frekwentie (Hz) FRONT, REAR EFCT EQ HIGH: FRQ .....
  • Página 501 De volgende curves geven de frekwentiekarakteristieken aan wanneer de parametrische equalizer (PEQ) wordt afgesteld op de aangegeven waarden. PEQ: FRQ ......1,0 kHz GAIN ....... +6 dB tot –9 dB – 3 – 6 – 9 Frekwentie (Hz) PEQ: FRQ ..1,0 kHz tot 12,7 kHz GAIN ......
  • Página 502 10. VCR 3 VIDEO (overschakelen van de DVD/VCR 3 VIDEO OUT aansluiting naar een tweede monitor-aansluiting) Indien u een tweede TV monitor (of een projector) op deze Opmerkingen apparatuur wenst aan te sluiten, de “MONTR” positie kiezen. • Zelfs in de “MONTR” positie kan de DVD/VCR 3 VIDEO IN De DVD/VCR 3 VIDEO OUT aansluiting (en ook de S VIDEO ingang gebruikt worden als een normale video-aansluiting aansluiting) wordt overgeschakeld naar een tweede monitor-...
  • Página 503: Basis-Bediening

    BASIS-BEDIENING WEERGEVEN VAN EEN BRON REC/PAUSE MD/TAPE 1 TUNER 1, 6 VCR 1 STOP DISC 3, 4 TV/DBS CINEMA DSP NATURAL SOUND AV AMPLIFIER DSP A1 VCR 2 VOLUME DVD/VCR 3 INPUT SELECTOR PRESET A/B/C/D/E V-AUX TV/DBS VCR 1 MD/TAPE 1 DIGITAL VCR 2 TUNER...
  • Página 504 Wanneer u het gebruik van het apparaat wilt Opmerkingen betreffende de keuze van de ingangsbronnen stoppen Let er op dat bij het kiezen van een naam van een Druk de STANDBY/ON schakelaar op het voorpaneel ingangsbron de bron wordt gekozen die aangesloten is op nogmaals in of druk de STANDBY toets op de de bijbehorende ingangsaansluitingen op het achterpaneel.
  • Página 505 Overschakelen van de ingangsmodus Opmerkingen betreffende de keuze van de ingangsmodus Met deze apparatuur is het mogelijk de ingangsmodus over te Bij de TV/DBS en DVD/VCR 3 bronnen wordt de schakelen enkel voor bronnen die twee of meer soorten ingangsmodus die gekozen wordt op de functie “11. INPUT signalen naar deze apparatuur voeren.
  • Página 506: Opnemen Van Een Bron Op Tape (Of Md) (Of Kopieren Van Een Band Naar Een Andere)

    OPNEMEN VAN EEN BRON OP TAPE (OF MD) (OF KOPIEREN VAN EEN BAND NAAR EEN ANDERE) REC/PAUSE MD/TAPE 1 TUNER VCR 1 STOP DISC TV/DBS CINEMA DSP NATURAL SOUND AV AMPLIFIER DSP A1 VCR 2 VOLUME INPUT SELECTOR DVD/VCR 3 PRESET A/B/C/D/E TV/DBS...
  • Página 507 Opnemen van een bron op tape (of MD) tijdens het beluisteren (of bekijken van een andere bron) Wanneer u de REC OUT keuzeschakelaar op CD instelt, kan het audiosignaal van uw CD speler door uw eerste tapedeck (of MD recorder) welke is aangesloten op de MD/TAPE 1 REC aansluitingen van dit apparaat worden opgenomen, ongeacht de instelling van de INPUT SELECTOR.
  • Página 508: Voor De Geluidsregeling Op Dit Apparaat

    Opmerkingen betreffende opnemen De instellingen van de DSP, VOLUME, BASS, TREBLE, Het Dolby Digital (AC-3) RF audio ingangssignaal kan niet BALANCE regelaars en de BASS EXTENSION schakelaar worden opgenomen door een tapedeck of videorecorder. zijn niet van invloed op het opgenomen materiaal. Voor het opnemen van een LD bron moet de LD speler De gecombineerde video en S video signalen worden aangesloten worden op de OPTICAL digitale...
  • Página 509: Gebruik Van De Digitale Geluidsveldprocessor (Dsp)

    DTS gecodeerd zijn. De functie van deze decoders kan geregeld worden door het kiezen van een bijbehorend DSP programma waarin de gecombineerde functies van de YAMAHA DSP en de Dolby Digital (AC-3), de Dolby Pro Logic Surround of het DTS zijn opgenomen.
  • Página 510 TV/DBS CINEMA DSP NATURAL SOUND AV AMPLIFIER DSP A1 VCR 2 VOLUME INPUT SELECTOR DVD/VCR 3 TV/DBS VCR 1 MD/TAPE 1 DIGITAL VCR 2 TUNER STANDBY/ON PRO LOGIC PRESET A/B/C/D/E DVD/VCR 3 V-AUX PHONO DIGITAL SOURCE TAPE 2 MON TAPE 2 MON AC 3 DTS PCM SLEEP V-AUX...
  • Página 511 Kijken naar een videobron gecodeerd Opmerking met de Dolby Pro Logic Surround, de Als u de LD (of CD) die met het DTS gedecodeerd wordt Dolby Digital (AC-3) of het DTS weergegeven verwisseld voor een andere disc die niet met het DTS gedecodeerd is en de rode “dts”...
  • Página 512: Afstellen Van Het Uitgangsniveau Van De Midden, Rechter Achterste En Linker Achterste, Voorste Effect-Luidsprekers En Subwoofer

    AFSTELLEN VAN HET UITGANGSNIVEAU VAN DE MIDDEN, RECHTER ACHTERSTE EN LINKER ACHTERSTE, VOORSTE EFFECT-LUIDSPREKERS EN SUBWOOFER Indien gewenst, kunt het uitgangsniveau van het geluid van elk Opmerking: Deze afstelling kunnen enkel worden uitgevoerd van de luidsprekers afstellen, ook al is het uitgangsniveau wanneer het effectgeluid is ingeschakeld.
  • Página 513 Luidsprekers Regelbereik (dB) Vooringestelde waarde CENTER MUTE, –40 tot +10 RIGHT SURROUND (RS) MUTE, –40 tot +10 LEFT SURROUND (LS) MUTE, –40 tot +10 SUBWOOFER (SWFR) MUTE, –20 tot 0 FRONT MUTE, –40 tot +10 Opmerkingen Op deze wijze wordt het uitgangsniveau van de linker De waarde van het uitgangsniveau van elke luidspreker die achterste en rechter achterste luidsprekers tegelijkertijd u de laatste keer heeft ingesteld, zullen in het geheugen...
  • Página 514: Kort Overzicht Van De Digitale Geluidsveldprogramma's

    KORT OVERZICHT VAN DE DIGITALE GELUIDSVELDPROGRAMMA’S In onderstaande lijst worden korte beschrijvingen gegeven van de geluidsvelden die door elk van de DSP programma’s geproduceerd worden. Houd daarbij in gedachte dat de meeste van deze programma’s preciese digitale reproducties zijn van werkelijk bestaande akoestische omgevingen.
  • Página 515 PROGRAMMA SUBPROGRAMMA (TYPE) BIJZONDERHEDEN CHURCH Tokyo De akoestische omgeving van een normale kerk met gematigde nagalm. Dit is ideaal voor de weergave van kerkmuziek welke gespeeld wordt door een pijporgel, enz. Freiburg Met dit programma wordt de akoestische omgeving van een grote kerk met een hoge koepel en pilaren langs de zijkanten nagebootst.
  • Página 516 Programma’s Nr. 7 tot 12: CINEMA-DSP programma’s (voor audio/videobronnen) Deze programma’s maken gebruik van de Dolby Pro Logic decoder, de Dolby Digital decoder of de DTS decoder. De verdeling van de uitgangssignalen van de luidsprekers is voor elk programma als volgt: Nr.
  • Página 517 De programma’s Nr. 10 tot 11 zijn geschikt voor de reproduktie van videodiscs, videobanden en soortgelijke bronnen die gecodeerd zijn met het Dolby Surround (voorzien van het “DOLBY SURROUND” of “DOLBY DIGITAL” logo) of gecodeerd met het DTS (voorzien van het “dts” logo). PROGRAMMA SUBPROGRAMMA (TYPE) BIJZONDERHEDEN...
  • Página 518 Programma Nr. 12 is voor de reproduktie van videodiscs, videobanden en soortgelijke bronnen die gecodeerd zijn met het Dolby Surround (voorzien van het “DOLBY SURROUND” of “DOLBY DIGITAL” logo) of gecodeerd met het DTS (voorzien van het “dts” logo). PROGRAMMA SUBPROGRAMMA (TYPE) BIJZONDERHEDEN /DTS...
  • Página 519: Schermdisplay

    SCHERMDISPLAY Indien u een videocassetterecorder, een LD speler, video Kiezen van de soort display monitor, enz. op dit apparaat aansluit, kunt u gebruik maken van de mogelijkheid die deze apparatuur biedt om U kunt de soort display welke de diverse informatie aangeeft programmatitels, parameter gegevens en informatie over op het monitorscherm veranderen door het indrukken van de overige diverse wijzigingen van instellingen en afstellingen op...
  • Página 520: Samenstellen Van Uw Eigen Geluidsvelden

    Om de indrukwekkende functies van het DSP nader te kunnen deze parameters voorgeprogrammeerd met waarden die door verklaren, dienen we eerst te begrijpen wat precies een Yamaha precies zijn berekend voor de samenstelling van een geluidsveld is. geluidsveld dat uniek is voor het programma. Het wordt aanbevolen de DSP programma’s te gebruiken zonder de...
  • Página 521: Kiezen En Bewerken Van Programma-Parameters

    KIEZEN EN BEWERKEN VAN PROGRAMMA-PARAMETERS Deze afstelling kan enkel worden gemaakt met behulp van de afstandbediening en te kijken naar het monitorscherm of het displaypaneel. Opmerking Om de afstellingen zo gemakkelijk mogelijk te kunnen uitvoeren wordt het aanbevolen in plaats van naar het displaypaneel te kijken, hiervoor het monitorscherm te gebruiken.
  • Página 522: Beschrijvingen Van Digitale Geluidsveld-Parameters

    BESCHRIJVINGEN VAN DIGITALE GELUIDSVELD-PARAMETERS Niet alle van de volgende parameters worden in elk van de programma’s aangetroffen. ROOM SIZE (grootte van ruimte) P. ROOM SIZE (afmeting van podiumruimte) Hoe dit van invloed is op het geluid: Verandert de gesimuleerde grootte van de muziekruimte. Stelt de schijnbare afmeting van het voorste podiumgeluidsveld Naarmate de waarde hoger is, zal de gesimuleerde ruimte groter klinken.
  • Página 523 LIVENESS P. LIVENESS (podiumzijde live) Hoe dit van invloed is op de klank: Deze parameter verandert de klaarblijkelijke akoestische Stelt de schijnbare weerkaatsende eigenschappen van de muren weerkaatsing van de muren in een zaal. aan de podiumzijde van het geluidsveld af. Naarmate de waarde groter is, zal het achterste weerkaatsende vermogen van De eerste akoestische weerkaatsingen van een klankbron podiumzijde van het geluidsveld groter worden.
  • Página 524 REV. DELAY (nagalmvertraging) EFCT TRIM (effect-fijnafstelling) Met behulp van deze parameter kan het tijdsverschil worden Voor het uitvoeren van een fijnafstelling van het niveau van alle ingesteld tussen het begin van het directe geluid en het begin effectgeluiden. van het nagalmgeluid. Naarmate de waarde groter is, zal het nagalmgeluid later beginnen.
  • Página 525: Instellen Van De Sleep Timer

    INSTELLEN VAN DE SLEEP TIMER Indien u de SLEEP timer van dit apparaat gebruikt, kunt u het apparaat zodanig instellen dat dit op de standby functie wordt ingesteld. Wanneer u wilt gaan slapen bij het beluisteren van een radio-uitzending of een andere gewenste ingangsbron, zal deze timerfunctie van dienst zijn.
  • Página 526: Afstandbediening

    De afstandbediening die bij dit apparaat wordt geleverd is bestemd voor de regeling van de meest algemeen gebruikte functies van dit apparaat. Als de CD speler, het tapedeck, tuner, de LD speler, enz. die op dit apparaat worden aangesloten YAMAHA componenten zijn die geschikt zijn voor gebruik met afstandbediening, kunnen met behulp van deze afstandbediening ook diverse functies van elk van deze aangesloten componenten geregeld worden.
  • Página 527 Normaal deze schakelaar in stand “A” zetten. Bij de bediening Stel de schakelaar in op de stand PARAMETER wanneer u van een Yamaha LD speler met behulp van de CD/LD speler een parameter van een DSP programma gaat bewerken. Stel toetsen ( ), deze schakelaar in stand “B”...
  • Página 528: Programmeren Van Nieuwe Bedieningsfuncties (Bij Geopende Kap)

    Sommige van de programmeerbare toetsen zijn van oorsprong leeg en andere zijn reeds voorgeprogrammeerd met functies voor de bediening van dit apparaat en overige Yamaha componenten, U kunt onder deze toetsen naar wens nieuwe functies (in plaats van de voorgeprogrammeerde functies) opslaan.
  • Página 529 Opmerking Betreffende de verlichting van toetsen Als onder een toets die een voorgeprogrammeerde functie heeft een nieuwe functie wordt geprogrammeerd, zal de Wanneer u een ingangskeuzetoets indrukt, zal deze voorgeprogrammeerde functie niet worden gewist maar buiten gedurende ongeveer 3 seconden verlicht worden. werking gesteld worden.
  • Página 530: Gebruik Van De Bedieningsregeltoetsen (Bij Gesloten Kap)

    GEBRUIK VAN DE BEDIENINGSREGELTOETSEN (bij gesloten kap) Wanneer de kap van de afstandbediening gesloten wordt, kunt u via het gebruik van de OPERATION CONTROL toetsen de Yamaha componenten inclusief de geprogrammeerde functies gemakkelijk bedienen. TRANSMIT TRANSMIT /LEARN CLEAR LEARN MACRO...
  • Página 531 OPERATION CONTROL toetsen 1. Druk de “VCR” ingangskeuzetoets in. 2. Gebruik de OPERATION CONTROL toetsen. (Deze zorgen Bediening van een Yamaha CD speler voor de uitvoering van de functies in geheugenveld B van de toetsen . Dit geheugenveld is van oorsprong met geen 1.
  • Página 532: Macro Bediening (Bij Gesloten Kap)

    MACRO BEDIENING (bij gesloten kap) “Macro” is een opdracht waarmee een serie van meerdere Voorkeuze-macrotoetsen zijn van fabriekswege reeds met bedieningsstappen wordt aangegeven. macro’s voorgeprogrammeerd. Als u wilt, kunt u echter de inhoud van een macrotoets veranderen door er een serie De toetsen die in onderstaande illustratie worden aangegeven gewenste functies onder op te slaan.
  • Página 533 Hieronder worden de voorkeuze-macrotoetsen en de toetsfuncties die zij achtereenvolgens uitvoeren aangegeven. (Zie ook de tabel op pagina 64.) Functie van de toets (en geheugenveld) dat geactiveerd wordt wanneer een macrotoets wordt ingedrukt. Macrotoets 1ste (Inschakelen van dit apparaat) (Kiezen van een ingangsbron) (Weergave van een bron) “...
  • Página 534: Programmeren Van Een Nieuwe Functie

    PROGRAMMEREN VAN EEN NIEUWE FUNCTIE Plaats deze afstandbediening en de andere Houd de toets (op de andere afstandbediening) afstandbediening zodanig dat deze recht tegenover ingedrukt die over de functie beschikt die u wilt opslaan. elkaar liggen. Deze afstandbediening Andere afstandbediening Ongeveer 5–10 cm Wanneer het programmeren voltooid is, gaat de TRANSMIT/LEARN indicator uit.
  • Página 535: Maken Van Een Nieuwe Macro

    MAKEN VAN EEN NIEUWE MACRO Onder elke voorkeuze-macrotoets kan in plaats van de voorgeprogrammeerde functies een nieuwe macro worden geprogrammeerd. (Zie pagina 68 om te weten te komen welke toetsen voorkeuze-macrotoetsen zijn.) U kunt in totaal 13 nieuwe macrotoetsen programmeren. Onder een macrotoets kunnen in totaal zeven functies van andere toetsen geprogrammeerd worden. Opmerking Als u een doorlopende opdracht zoals verlaging van het volumeniveau opslaat, zal dit een korte opdracht worden wanneer dit als onderdeel van een macro wordt uitgevoerd.
  • Página 536: Wissen Van Geprogrammeerde Functies

    WISSEN VAN GEPROGRAMMEERDE FUNCTIES Wissen van een geprogrammeerde functie Wissen van alle geprogrammeerde functies Druk voor het wissen van een geprogrammeerde functie Kies de soort toetsfuncties die u alle wilt wissen met de LEARN knop in met behulp van de punt van een behulp van de MACRO schakelaar op het zijpaneel van mechanisch potlood, enz.
  • Página 537: Storingzoeken

    Kan het probleem niet worden verholpen, of staat het probleem niet vermeld in de STORINGSINDICATIE kolom, het netsnoer van het apparaat uit het stopcontact verwijderen en voor verdere hulp contact opnemen met uw erkende YAMAHA dealer of een reparatiedienst. Algemeen...
  • Página 538 STORINGSINDICATIE MOGELIJKE OORZAAK OPLOSSING Het geluid “bromt”. De kabels zijn verkeerd aangesloten. Sluit de audiostekkers stevig aan. Indien het probleem blijft voortbestaan, zijn de kabels mogelijk defect. Geen verbinding van de platenspeler naar de Maak de GND verbinding tussen de GND aansluiting.
  • Página 539 Bij het weergeven van een bron die gecodeerd is met het DTS: OPLOSSING STORINGSINDICATIE MOGELIJKE OORZAAK De afspeelapparatuur die de bron weergeeft Er is een luid sissend geluid hoorbaar De afspeelapparatuur die de bron weergeeft moet worden aangesloten op een digitale wanneer u een bron weergeeft die is niet aangesloten op een digitale audiosignaalingang van dit apparaat naast de...
  • Página 540: Specificaties

    SPECIFICATIES Minimum RMS uitgangsvermogen per Kanaal Uitgangsniveau/Impedantie (Wanneer beide kanalen worden aangedreven) REC OUT............150 mV/1,5 kΩ MAIN L/R (20 Hz tot 20 kHz, 0,015% Totale Harmonische PRE OUT Vervorming, 8Ω) ........... 110W+110W MAIN, CENTER, REAR, FRONT ....... 1V/1,2 kΩ CENTER (20 Hz tot 20 kHz, 0,015% Totale Harmonische SUBWOOFER (SPLIT L, R) (EFFECT OFF) Vervorming, 8Ω) ............
  • Página 541 Grafische Equalizer van het Middenkanaal Stroomverbruik Frekwentie ....100 Hz/300 Hz/1 kHz/3 kHz/10 kHz [Modellen voor U.S.A., Europa, Groot-Brittannië, Versterking/afsluiting ..........±6 dB Australië, China en Algemene modellen] .....500W Q ..................0,7 [Modellen voor Canada] .........500W, 650 VA Lage Tonen Uitbreiding (MAIN L/R) ....+6 dB (70 Hz) Netspanningsuitgangen (AC OUTLETS) 2 geschakelde netspanningsaansluitingen Filterkarakteristieken (Laag-doorlaatfilter)
  • Página 542 YAMAHA ELECTRONIQUE FRANCE S.A. RUE AMBROISE CROIZAT BP70 CROISSY-BEAUBOURG 77312 MARNE-LA-VALLEE CEDEX02, FRANCE YAMAHA ELECTRONICS (UK) LTD. YAMAHA HOUSE, 200 RICKMANSWORTH ROAD WATFORD, HERTS WD1 7JS, ENGLAND YAMAHA SCANDINAVIA A.B. J A WETTERGRENS GATA 1, BOX 30053, 400 43 VÄSTRA FRÖLUNDA, SWEDEN VZ80370 Printed in Japan YAMAHA MUSIC AUSTRALIA PTY, LTD.

Tabla de contenido