Enlaces rápidos

GC330 series
User manual
Benutzerhandbuch
Mode d'emploi
Gebruiksaanwijzing
Manuale utente
Manual del usuario
Manual do utilizador
Användarhandbok
Käyttöopas
Brugervejledning
Brukerhåndbok
loading

Resumen de contenidos para Philips GC330 serie

  • Página 1 GC330 series User manual Användarhandbok Benutzerhandbuch Käyttöopas Mode d’emploi Brugervejledning Gebruiksaanwijzing Brukerhåndbok Manuale utente Manual del usuario Manual do utilizador...
  • Página 3 GC330 series...
  • Página 4 Do not use your bare hand as a Non reggere il capo a mani nude durante supporting surface when you steam. la vaporizzazione. Pull the sides of the garment to stretch it. Tirare il capo dai lati per tenderlo. Do not place the steamer head on the Non posizionare la bocchetta del sistema di stiratura a vapore sul cavo di power cord after use.
  • Página 5 Støt ikke med din ubeskyttede hånd, når ‫ال تستخدم يديك كسند ألي قطعة ثياب أثناء يك ّها بواسطة‬ du damper. .‫البخار‬ Træk i tøjets sider for at strække det. .‫ش ُ د ّ أط ر اف القامش لتمديده‬ Placer ikke damphovedet på netledningen .‫ال...
  • Página 6 L’apparecchio è stato progettato per essere Apparaten är utformad för att användas usato con l’acqua del rubinetto. Se nella med kranvatten. Om du bor i ett område zona in cui si abita l’acqua è dura, potrebbe med hårt vatten kan det snabbt bildas verificarsi un rapido accumulo del calcare.
  • Página 7 ‫تم تصميم الجهاز لالستخدام مع ماء الحنفية. يف حال كنت تعيش‬ .‫این دستگاه جهت استفاده از آب لوله طراحی شده است‬ ،‫يف منطقة حيث املياه عرسة، قد تنمو طبقة كلسية برسعة. لذلك‬ ‫اگر در جایی زندگی میکنید که آب سنگین است، ممکن است‬ ‫رسوبگرفتی...
  • Página 8 Vakjes met veranderde kleur Waterhardheid Wateraanbeveling Zeer zacht water Kraanwater Zacht water Kraanwater Gemiddeld hard water Gedestilleerd of gedemineraliseerd water Hard water Gedestilleerd of gedemineraliseerd water Zeer hard water Gedestilleerd of gedemineraliseerd water Quadratini che hanno cambiato colore Durezza dell'acqua Consigli relativi al tipo di acqua Acqua molto dolce Acqua di rubinetto...
  • Página 9 Felt som har skiftet farge Vannhardhet Vannanbefaling NO 0 Veldig mykt vann Vann fra springen Mykt vann Vann fra springen Middels hardt vann Destillert eller avmineralisert vann Hardt vann Destillert eller avmineralisert vann Veldig hardt vann Destillert eller avmineralisert vann ‫توصيات...
  • Página 10 Não adicione perfume, água de uma Tilsæt ikke parfume, vand fra en máquina de secar, vinagre, água tratada tørretumbler, eddike, magnetisk magneticamente (Aqua+), goma, agentes behandlet vand (f.eks. Aqua+), stivelse, anticalcário, produtos para ajudar a afkalkningsmiddel, strygemiddel, kemisk engomar, água descalcificada quimicamente afkalket vand eller andre kemikalier, da de nem químicos, pois estes podem causar kan medføre vandstænk, brune pletter...
  • Página 11 Pour davantage de conseils sur la manière angeschlossen ist. de défroisser différents types de vêtement, Es dauert etwa 45 Sekunden, bis die consultez le site Web www.philips.com/ Dampfeinheit ausreichend aufgeheizt ist und garmentsteamers. für vertikales Bügeln verwendet werden Het lampje gaat branden wanneer u de kann.
  • Página 12 För fler tips om ångstrykning av olika typer El proceso de vaporización puede hacer av plagg kan du besöka www.philips.com/ que aparezcan pequeñas manchas de agua garmentsteamers. en la prenda. También puede que la prenda Valo syttyy, kun höyrystimeen kytketään virta.
  • Página 13 Når du er ferdig, lar du plagget tørke før du ennen kuin asetat sen kaappiin tai puet bruker det eller rydder det på plass. vaatteen päälle. Du finner flere tips til hvordan du damper forskjellige typer plagg på www.philips.com/ Ohjeita erityyppisten vaatteiden höyrytykseen on osoitteessa www.philips.com/ garmentsteamers. garmentsteamers.
  • Página 14 You can dewrinkle garments more easily Pode remover mais facilmente os vincos if you spread the laundry properly after de peças de roupa, se estender a roupa you have washed it. Hang the garments on adequadamente depois de a lavar. Pendure hangers to dry them with fewer wrinkles.
  • Página 15 En el caso de camisas con botones, cierre el primer botón del cuello para alisar el tejido. Cuando esté vaporizando, presione la cabecera del vaporizador contra la prenda. Al mismo tiempo, tire de los lados de la prenda con la otra mano para estirarla. Para camisas com botões, aperte o primeiro botão no colarinho para ajudar a endireitar o tecido.
  • Página 16 Hold the trigger and move the steamer Segure o botão e desloque o vaporizador horizontally along the collar. horizontalmente ao longo do colarinho. Halten Sie den Auslöser gedrückt, und Håll ned aktivatorn och rör ångstrykjärnet bewegen Sie die Dampfeinheit horizontal vågrätt längs kragen.
  • Página 17 To steam sleeves, start from the shoulder Para vaporizar mangas, comece na area and move the steamer head área dos ombros e desloque a cabeça downwards. Steam while you pull the do vaporizador para baixo. Vaporize sleeve diagonally down with the other enquanto puxa a manga para baixo na hand.
  • Página 18 Per le maglie con tasche, muovere la bocchetta del sistema di stiratura a vapore verso l’alto contro il tessuto. L’apparecchio può essere utilizzato per creare un look naturale e ritocchi veloci. In caso di capi con pieghe persistenti e per un look più...
  • Página 19 For å dampe skjortelommer må du bevege ‫ليك جيوب القميص، حرك رأس القدر البخاري إىل األعىل باتجاه‬ damphodet oppover mot stoffet. .‫معاكس لقطعة املالبس‬ Apparatet kan brukes til å fjerne ‫ميكن استخدام الجهاز البتكار مظهر طبيعي ولتنقيح رسيع. يف ما‬ vanlige skrukker og gi plaggene en rask ،‫يتع...
  • Página 20 Keep the steamer head a slight distance Mantenha a cabeça do vaporizador um away from dresses with frills, ruffles, ruching pouco afastada de vestidos com franjas, or sequins. Use only the steam to loosen the franzidos, plissados ou lantejoulas. Utilize o fabric.
  • Página 21 For dresses with large flat surfaces, press Para vestidos com superfícies grandes the steamer head against the fabric and lisas, pressione a cabeça do vaporizador gently move it along the fabric for best contra o tecido e desloque-a suavemente result. ao longo do tecido para obter o melhor resultado.
  • Página 22 The brush attachment improves steam De opzetborstel zorgt ervoor dat stoom penetration into thick and heavy fabrics for beter doordringt in dikke en zware stoffen faster results. This is meant to be used with voor snellere resultaten. Deze is bedoeld steam.
  • Página 23 O acessório de escova melhora a Børstetilbehøret forbedrer dampens evne til at trænge ind i tykt og tungt stof, så der penetração do vapor nos tecidos grossos e opnås hurtigere resultater. Dette er beregnet pesados para obter resultados mais rápidos. til brug med damp.
  • Página 24 Maak het apparaat schoon en veeg Obs! Använd aldrig skursvampar, slipande eventuele verontreinigingen van de rengöringsmedel eller vätskor som stoomkop met een vochtige doek alkohol, bensin eller aceton till att rengöra en een niet-schurend, vloeibaar apparaten. schoonmaakmiddel. Puhdista laite ja pyyhi höyrystimen pään Opmerking: gebruik nooit schuursponzen, tahrat kostealla liinalla ja naarmuttamattomalla schurende schoonmaakmiddelen of...
  • Página 25 Always empty the water tank after use. Esvazie sempre o depósito da água após cada utilização. Entleeren Sie den Wasserbehälter stets nach Gebrauch. Töm alltid vattenbehållaren efter varje användning. Videz toujours le réservoir d’eau après utilisation. Tyhjennä vesisäiliö aina käytön jälkeen. Leeg het waterreservoir altijd na gebruik.
  • Página 26 Problem Possible cause Solution The steamer does not The steamer has not heated up sufficiently. Let the steamer heat up for approx. produce any steam. 45 seconds before using it. You have not pressed the steam trigger fully. Press the steam trigger fully. The water level in the water tank is too low.
  • Página 27 Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing De stomer produceert De stomer is niet voldoende opgewarmd. Laat de stomer gedurende ongeveer geen stoom. 45 seconden opwarmen voordat u deze gebruikt. U hebt de stoomhendel niet helemaal ingedrukt. Druk de stoomhendel volledig in. Het waterniveau in het waterreservoir is te laag. Haal de stekker van de stomer uit het stopcontact en vul het waterreservoir opnieuw.
  • Página 28 Problema Possível causa Solução O vaporizador não produz O vaporizador ainda não aqueceu o suficiente. Deixe o vaporizador aquecer durante aprox. vapor. 45 segundos antes de o utilizar. Não premiu o botão de vapor totalmente. Prima totalmente o botão de vapor. O nível de água no depósito da água é...
  • Página 29 Problem Mulig årsag Løsning Dampkogeren danner ikke Dampkogeren er ikke varmet tilstrækkeligt op. Lad dampkogeren varme op i ca. damp. 45 sekunder, før du bruger den. Du har ikke trykket dampudløseren helt ned. Tryk dampudløseren helt ned. Vandstanden i vandbeholderen er for lav. Tag stikket ud af dampkogeren, og fyld vand i beholderen.
  • Página 32 ©2016 Koninklijke Philips N.V. All rights reserved. 4239 000 94065...

Este manual también es adecuado para:

Gc332/86Gc332/87Gc332/67Gc330/47Gc332/60