Enlaces rápidos

GC440, GC442
User manual
Manuale utente
Manual del usuario
Manual do utilizador
Mode d'emploi
loading

Resumen de contenidos para Philips GC440

  • Página 1 GC440, GC442 User manual Manual do utilizador Manuale utente Mode d’emploi Manual del usuario...
  • Página 2 GC442...
  • Página 3 GC442...
  • Página 4 Do not use your bare hand as a supporting surface when you steam. Pull the sides of the garment to stretch it. Non reggere il capo a mani nude durante la vaporizzazione. Tirare il capo dai lati per tenderlo. No sujete el aparato con las manos descubiertas. Tire de los lados de las prendas para estirarlas.
  • Página 5 You can dewrinkle garments more easily if you spread the laundry properly after you have washed it. Hang the garments on hangers to dry them with fewer wrinkles. Per rimuovere più facilmente le pieghe, stendere i panni correttamente dopo averli lavati. Appenderli su un appendiabiti in modo che una volta asciutti presentino meno pieghe.
  • Página 6 When you are steaming, press the steamer head against the garment, and pull the sides of the garment with your other hand to stretch it. Durante la vaporizzazione, premere la bocchetta del sistema a vapore sul capo e tirare il capo dai lati con l’altra mano per tenderlo. Cuando use el vapor, presione el cabezal del vaporizador contra la prenda, y tire de los laterales de la prenda con la otra mano para estirarla.
  • Página 7 Maintenez la tête du défroisseur à une certaine distance pour les robes ornées de volants, de ruches, de paillettes ou les robes plissées. Utilisez la vapeur uniquement pour assouplir le tissu. Vous pouvez également le défroisser de l’intérieur. For garments with buttons such as shirts, jackets and pants, close the first button to help straighten the fabric.
  • Página 8 Para peças de roupa com botões, como camisas, casacos e calças, feche o primeiro botão para ajudar a esticar o tecido. Para vaporizar mangas, comece na área dos ombros e desloque a cabeça do vaporizador para baixo. Vaporize enquanto puxa a manga para baixo na diagonal com a outra mão.
  • Página 9 For more tips on how to steam different types of garments, please visit www.philips.com/garmentsteamers. Per ulteriori suggerimenti su come effettuare la vaporizzazione su vari tipi di indumenti, visitare il sito Web www.philips.com/garmentsteamers. Para obtener más consejos sobre cómo vaporizar diferentes tipos de prendas, visite www.philips.com/garmentsteamers.
  • Página 10 Your appliance has been designed to be used with tap water. Note: Do not fill the water tank beyond the MAX indication Warning: Do not add perfume, water from tumble dryer, vinegar, magnetically treated water (e.g., Aqua+), starch, descaling agents, ironing aids, chemically descaled water or other chemicals as they may cause water spitting, brown staining or damage to your appliance.
  • Página 11 If the ‘steam-ready’ light flashes when the steamer is plugged in, it indicates that the steamer is heating up. The steamer is ready to be used after 60 seconds when light goes on continuously. When steam is ready, release the initial steam for a few seconds before you start as it may contain water droplets.
  • Página 12 Si la luz de “vapor listo” parpadea cuando el vaporizador está enchufado, esto indica que el vaporizador se está calentando. El vaporizador está listo para usarse trascurridos 60 segundos después de que la luz permanezca encendida. Cuando el vapor está listo, suelte el primer vapor durante unos segundos antes de empezar, ya que pueden contener gotas de agua.
  • Página 13 Speci c types only 60 sec. The brush attachment improves steam penetration to achieve faster and better steaming result on thick and heavy garment such as coat and jacket. Brush is to be used together with steam by pressing the steam trigger and slowly moving the bristles along the garments.
  • Página 14 El accesorio de cepillo mejora la penetración del vapor para lograr un vapor más rápido y un mejor resultado en prendas gruesas y pesadas, como abrigos y chaquetas. El cepillo debe usarse junto con vapor pulsando el botón de vapor y moviendo lentamente las cerdas por las prendas. Nota: Desenchufe siempre el vaporizador antes de colocar o retirar el cepillo.
  • Página 15 GC442 The StyleMat provides vertical support to enhance the steaming performance. This is meant to be used with hanger. Press the steamer head against the garment with StyleMat as a support. Note: Do not wash the StyleMat as it may damage the foam material. Lo StyleMat offre un supporto verticale per ottimizzare la prestazione di stiratura.
  • Página 16 Always empty the water tank after use, to prevent scale build-up. Rinse the water tank to remove any deposits. Svuotare sempre il serbatoio dell’acqua dopo l’uso per evitare la formazione di calcare. Risciacquare il serbatoio dell’acqua per eliminare eventuali residui. Para evitar que se acumule la cal, vacíe el depósito de agua después de cada uso.
  • Página 17 Wipe any deposits off the steamer head with a damp cloth and a non- abrasive liquid cleaning agent. Warning: Do not use scouring pads, abrasive cleaning agents or aggressive liquids such as alcohol, petrol or acetone to clean the appliance. Rimuovere i residui dalla bocchetta del sistema di stiratura a vapore con un panno umido e un detergente liquido non abrasivo.
  • Página 18 To prolong the life time of your appliance and to maintain good steaming performance, use De-Calc (quick calc release) function once every 1 month. If water in your area is very hard, or you see scales coming out from the steamer head during steaming, use this function more frequently.
  • Página 19 approx. 60 min To use De-Calc function, place the steamer down with De-Calc function facing up. Once De-Calc door and inlet stopper are opened, invert the steamer to shake off any scales and water deposited inside the chamber. If the De-Calc hole is blocked by scales, you may use a tool to loosen the scales. Warning: Do not pour water, vinegar, descaling agents or other chemicals into the opening of the De-Calc function.
  • Página 20 Pour utiliser la fonction De-Calc, placez le défroisseur de sorte que la fonction De-Calc soit tournée vers le haut. Une fois que l’ouverture de la fonction De-Calc et le bouchon sont ouverts, inversez la position du défroisseur pour enlever le calcaire et l’eau qui peuvent s’être déposés dans la chambre. Si l’orifice De-Calc est obstrué...
  • Página 21 Problem Possible cause Solution The steamer does not The steamer is not Check if the mains plug is heat up. plugged in properly or not inserted properly and its wall switched on. socket is working. Check if the steamer is switched on. The steamer does not The steamer is not Check if the mains plug is...
  • Página 22 Problem Possible cause Solution Steam leaves stains Scales/calc are formed Perform De-Calc function (refer on the garment or inside the steamer. section). impurities come out of the steamer head Apart from tap water, you Use only tap, demineralized or have filled other liquids / filtered water when filling up the additives or descaling water tank.
  • Página 23 Problema Possibile causa Soluzione Il livello dell'acqua presente Scollegare il sistema di stiratura all'interno del serbatoio è troppo a vapore e riempire il serbatoio basso. dell'acqua. Gocce d'acqua Si sono formati dei depositi di Utilizzare la funzione De- fuoriescono dalla calcare all'interno del sistema di Calc (fare riferimento alla bocchetta del sistema di...
  • Página 24 Problema Posible causa Solución El vaporizador no se El vaporizador no está Compruebe si el enchufe se calienta. bien conectado o no está ha insertado correctamente y conectado. la toma de pared funciona. Compruebe si el vaporizador está encendido. El vaporizador no El vaporizador no está...
  • Página 25 Problema Posible causa Solución Hay escapes de agua El tapón de entrada de Abra la puerta de eliminación y vapor alrededor eliminación de la cal no se de la cal y empuje el tapón de la puerta de ha insertado correctamente. de entrada.
  • Página 26 Problema Possível causa Solução O vaporizador não A ficha do vaporizador não está Verifique se a ficha de aquece. introduzida correctamente ou alimentação está introduzida este não está ligado. correctamente e se a tomada eléctrica está a funcionar. Verifique se o vaporizador está ligado.
  • Página 27 Problema Possível causa Solução A abertura de enchimento do Pressione a abertura de depósito de água não está enchimento. fechada correctamente O vapor torna-se mais Ocorreu a formação de calcário Execute a função de fraco com o passar do no interior do vaporizador. descalcificação (consulte tempo a secção...
  • Página 28 Problème Cause possible Solution Le défroisseur ne Le défroisseur n'est pas branché Vérifiez que le cordon chauffe pas. correctement ou n'est pas d’alimentation est correctement allumé. inséré et que la prise secteur fonctionne. Vérifiez que le défroisseur est allumé. Le défroisseur ne Le défroisseur n'est pas branché...
  • Página 29 Problème Cause possible Solution L'ouverture de remplissage du Appuyez sur l'ouverture de réservoir d'eau n'est pas fermée remplissage. correctement. La vapeur s'affaiblit au fil Du calcaire / calque s'est formé Utilisez la fonction De-Calc du temps. dans le défroisseur. (référez-vous à la section La vapeur laisse des Du calcaire s'est formé...
  • Página 32 ©2016 Koninklijke Philips N.V. All rights reserved. 4239 001 02962...

Este manual también es adecuado para:

Gc442C442/67Gc442/47Gc440/87Gc440/47