PT
Antes de ajustar, certifique-se de que a trotinete está desligada e não está a carregar. Sempre que o travão estiver demasiado
apertado, utilize a ferramenta para rodar a porca da haste roscada no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio, de modo a reduzir
ligeiramente a parte inferior exposta do cabo do travão. Sempre que o travão estiver demasiado solto, utilize a ferramenta para rodar
a porca da haste roscada no sentido dos ponteiros do relógio, de modo a aumentar ligeiramente a parte inferior exposta do cabo do
travão.
Aviso: não aperte muito o travão; caso contrário, a roda dianteira pode bloquear ao travar, fazendo com que a trotinete caia para a
frente.
50
Inflate the Tire/Gonflage du pneu/Inflar las ruedas/Подкачка колес/ 타이어 공기 주입 /
band op/Накачування шин/Encher o pneu
Valve Cap/Capuchon de la soupape/Capuchon
de la soupape/Tapón de la válvula/Колпачок
вентиля шины/ 밸브 캡 /
غطاء الصمام
/Ventieldop/
Ковпачок вентиля/Tampa da válvula
EN
Remove the tire valve cap, and connect the pump and
1
the valve securely together.
Retirez le bouchon de la valve du pneu, et connectez
FR
solidement la pompe et la valve ensemble.
Retire el tapón de la válvula del neumático y conecte
ES
la bomba y la válvula de forma segura.
Снимите колпачок клапана шины и надежно
RU
соедините насос и клапан.
KO
타이어 밸브 캡을 분리하고 펌프와 밸브를 단단히 연
결합니다 .
.قم بإزالة غطاء صمام اإلطار، وقم بتوصيل المضخة بالصمام بإحكام
AR
NL
Verwijder het ventieldopje van de band en sluit de
pomp en het ventiel stevig op elkaar aan.
UA
Зніміть ковпачок вентиля шини й щільно з'єднайте
шланг насоса з вентилем.
PT
Retire a tampa da válvula do pneu e ligue a bomba e a
válvula de forma segura.
/Pomp de
نفخ اإلطار
EN
Inflate the tire.
2
FR
Gonflez le pneu.
ES
Infle la rueda.
RU
Накачайте шину.
KO
타이어에 공기를 주입합니다 .
AR
.انفخ اإلطار
NL
Pomp de band op.
UA
Накачайте шину.
PT
Encha o pneu.
51