Xiaomi Electric Scooter 4 Lite Manual De Usuario página 21

UA
Після блокування самоката двигун буде заблоковано, а всі значки на панелі керування, крім значка Bluetooth і значка
·
блокування, автоматично згаснуть. Якщо самокат розташований за межами діапазону з'єднання Bluetooth, функцію
Bluetooth буде відключено, а її значок згасне.
Після того, як самокат буде заблокований в додатку, двигун буде заблокований, а кнопка живлення не працюватиме.
·
Якщо самокат рухати з примусом, його переднє колесо не зможе рухатися нормально, і він чинитиме опір коченню, що
супроводжується звуковим сигналом та вібросигналом на телефоні. Ця функція не може запобігти крадіжці самоката,
будь ласка, бережіть свій самокат. Самокат автоматично вимкнеться через 24 години після блокування і залишиться
заблокованим при повторному включенні. Щоб розблокувати самокат, торкніться «Розблокувати» у додатку. Блокування
самоката споживає потужність самоката, тому використовуйте цю функцію лише за потреби.
Примітка: Телефон буде вібрувати, лише якщо відкрита сторінка самоката в додатку Mi Home/Xiaomi Home.
Sempre que a trotinete estiver bloqueada, o motor também fica bloqueado e todos os ícones do painel de controlo irão desligar-
PT
·
se automaticamente, exceto o ícone de Bluetooth e o ícone de bloqueio. Caso a trotinete ultrapasse o alcance da ligação
Bluetooth, o Bluetooth será desligado bem como o respetivo ícone.
Depois da trotinete ser bloqueada na aplicação, o motor vai trancar e o botão de poder não vai funcionar. Se a trotinete for
·
movida forçadamente, a sua roda fronteira não pode mover-se normalmente, e terá resistência a rolar acompanhado por um
alarme e um alerta vibratório no telemóvel. Esta função não consegue prevenir a trotinete de ser roubada, por favor mantenha
a sua trotinete segura. A trotinete irá desligar automaticamente após estar bloqueada por 24 horas, e irá manter-se bloqueada
quando ligada novamente. Para desbloquear a trotinete, toque "Desbloquear" na aplicação. Bloquear a trotinete irá consumir a
energia da mesma. Utilize esta função de forma sensata.
Nota: O telemóvel irá vibrar apenas se a página da trotinete na aplicação Mi Home/Xiaomi Home estiver aberta.
38
Fold/Unfold & Carry/Plegar/Desplegar y transportar/Сложить/разложить для переноски/
Inklappen/uitklappen & dragen/Складання/розкладання та перенесення/Dobrar/desdobrar e transportar
Quick Release Lever Lock/Cierre de la palanca de liberación rápida/
Замок рычага фиксатора/
/Vergrendeling van de
‫ذراع قفل التحرير السريع‬
snelspanhendel/Замок важеля фіксатора/Bloqueio da alavanca de
remoção rápida
Quick Release Lever/Palanca de liberación rápida/Рычаг фиксатора/
‫ذراع التحرير السريع‬
/Snelspanhendel/Важіль фіксатора/
Alavanca de remoção rápida
EN
Make sure the scooter is turned off and not being charged before folding. Hold the stem, lift the quick release lever lock, and
1
pull the quick release lever outward.
ES
Asegúrese de que el scooter está apagado y no se está cargando antes de plegarlo. Sujete el caballete, levante el bloqueo de
la palanca de liberación rápida y tire de la palanca de liberación rápida hacia afuera.
RU
Перед складыванием убедитесь, что самокат выключен и не заряжается. Удерживая стойку, поднимите фиксатор рычага
быстрого разблокирования и поднимите этот рычаг наружу.
AR
.‫تأكد من أن السكوتر مطفأة وليست موصولة للشحن قبل طيها. احمل القضيب، وارفع قفل الذراع سريع الفك، واسحب الذراع سريع الفك للخارج‬
NL
Zorg ervoor dat de step uitgeschakeld is en niet wordt opgeladen voordat u de inklapt. Houd de stuurpen vast, til de
vergrendeling van de snelspanhendel op en trek de snelspanhendel naar buiten.
UA
Переконайтесь, що самокат вимкнений та не заряджається перед складанням. Утримуйте шток, підніміть фіксатор
важеля швидкого звільнення та потягніть важіль швидкого звільнення назовні.
PT
Certifique-se que a trotinete está desligada e que não está a ser carregada, antes de a dobrar. Segure o avanço, levante o
bloqueio da alavanca de remoção rápida e abra a alavanca de remoção rápida.
/
‫الطي/ إلغاء الطي والحمل‬
39
loading