300 ohm ribbon lead, change the lead-in to coaxial type cable. If these corrective measures do not produce satisfactory results, please contact the local retailer authorized to distribute this type of product. If you can not locate the appropriate retailer, please contact Yamaha Corporation of America, Electronic Service Division, 6600 Orangethorpe Ave, Buena Park, CA 90620 The above statements apply ONLY to those products distributed by Yamaha Corporation of America or its subsidiaries.
Página 3
For the removal of the battery at the moment of the batterij op het moment dat u het apparaat ann het einde disposal at the end of the service life please consult your van de levensduur afdankt of de volgende Yamaha Service retailer or Yamaha Service Center as follows: Afdeiing:...
Información importante Información importante Antes de utilizar la AW4416, lea lo siguiente Advertencias • No permita que entre agua dentro de la unidad, ni que ésta se humedezca. Esto podría resultar en descargas eléctricas. • Conecte el cable de alimentación de esta unidad solamente a un tomaco- rriente de CA del tipo indicado en este manual de instrucciones, o marcado en la unidad.
Información importante • Esta unidad posee orificios de ventilación en la parte superior, inferior, fron- tal, y las latereales a fin de evitar el recalentamiento interno de la misma. No los bloquee. El bloqueo de los orificios de ventilación podrá suponer el riesgo de incendios.
CD-R, independientemente de si la pérdida pudiese haber sido pre- vista o haya sido prevista por Yamaha. • Yamaha no garantiza los medios de almacenamiento contra ningún defecto que los pudiera dejar inutilizables. Precauciones para la manipulación de equipo opcional •...
Página 7
Warning The Yamaha Professional Audio Workstation is designed to be used professionally and responsibly by recording industry professionals. The reproduction, distribu- tion, or, in some instances, the public performance, of all or a portion of a sound...
Índice Muchas gracias por la adquisición de la estación de trabajo de audio AW4416 Yamaha. Para poder aprovechar todas las ventajas de la funcionalidad de la AW4416 y poder disfrutar de su operación sin problemas, lea con atención la “Guía de instrucciones” (este manual) y los manuales separados “Guía de refe- rencia”...
Página 9
Índice Otras características........21 Flujo de la señal dentro de la AW4416 .
Página 10
Índice Activación/desactivación de los botones ..... 57 Empleando los controles del panel superior ....57 Empleando el ratón .
Página 11
Índice Cómo almacenar una escena o una canción ....105 Almacenamiento de una escena ......105 Almacenamiento de una canción .
Página 12
Índice Capítulo 8 Parches ........133 Parches para los canales de entrada ......133 Parches para las entradas de grabadora.
Página 13
Índice Estructura de las canciones ......176 Discos duros utilizables/capacidad de canciones ... . . 176 Área de trabajo para la producción del CD de audio .
Página 14
Índice Entrada/salida de inserción de automezcla ....221 Edición de los movimientos de los controles deslizantes ..223 Edición de la automezcla fuera de línea .
Tascam y Teac son marcas registradas de Teac Corporation. MS-DOS es marca registrada, y Windows marca comercial de Microsoft Corpora- tion. Yamaha es marca comercial de Yamaha Corporation. Las demás marcas comerciales son propiedad de sus respectivos propietarios y aquí se reconocen como tal.
• Al decir “Modelos que se sepa que funcionan” nos referimos a modelos de venta en el mercado que Yamaha ha obtenido, instalado en la AW4416, y ha probado con éxito sirviéndose de varias pruebas de operación. Sin embargo, no podemos tener en cuenta las pequeñas diferencias del rendimiento que pueden producirse debido a las...
Antes de empezar Instalación Lea y respete las precauciones sobre la instalación de equipo opcional enumera- das al principio de este manual. A continuación se explica cómo montar un disco duro IDE de 2,5 pulgadas en el adaptador de disco duro ADP25H incluido con la AW4416, y cómo instalarlo en la ranura apropiada de la AW4416.
Página 18
Antes de empezar 4. Ponga el disco duro en el ADP25H como se muestra en la ilustración siguiente, alinee los orificios de los tornillos del disco duro y del ADP25H, y emplee el destornillador para apretar los tornillos en las cuatro posiciones mostradas.
CD-RW del panel frontal. Pue- den utilizarse unidades CD-RW con las especificaciones siguientes. • Interfaz: SCSI-2 Modelos que se sepa que funcionan: Consulte a su distribuidor Yamaha local o la página de Internet en la dirección siguiente. http://www.aw4416.com/ •...
CD-RW a “3”. (Para los detalles sobre el ajuste del ID SCSI, consulte el manual de instrucciones de su unidad CD-RW). • Si instala una unidad CD-RW fabricada por Yamaha, el ID SCSI habrá sido ajustado a “3” en fábrica, y le recomendamos que deje este mismo ajuste.
Página 21
Antes de empezar 4. Extraiga la cubierta de la unidad CD-RW del panel frontal, y extraiga el panel inferior. Panel inferior Panel de la cubierta de la unidad CD-R/RW 5. Dé la vuelta a la unidad CD-RW e insértela poco a poco, parándose cuando el extremo del conector de la unidad CD-RW se introduzca en la abertura de la parte inferior de la AW4416.
Página 22
Antes de empezar 7. Enchufe el conector del cable plano (que se extiende desde el interior de la AW4416) al conector de la unidad CD-RW. 8. Alinee los orificios de los tornillos de la parte inferior de la unidad CD-RW con los orificios de los tornillos de la AW4416, y emplee el destornillador para fijar la unidad apretando los cuatro tornillos incluidos.
Extraiga esta almohadilla protectora antes de la utilización. * Esta ilustracion muestra una unidad CD-RW fabricada por Yamaha Corporation. Asegúrese de guardar la almohadilla protectora para la próxima vez que deba transpor- tar la unidad.
• Tipo de unidad: Unidades de MO (128 MB, 230 MB, 540MB, 640 MB, 1,3 GD), unidades de disco duro, unidades CD-RW • Interfaz: SCSI-2 Modelos que se sepa que funcionan: Consulte a su distribuidor Yamaha local o la página de Internet en la dirección siguiente. http://www.aw4416.com/ •...
CD-RW a “3”. (Para los detalles sobre el ajuste del ID SCSI, consulte el manual de instrucciones de su unidad CD-RW). • Si instala una unidad CD-RW fabricada por Yamaha, el ID SCSI habrá sido ajustado a “3” en fábrica, y le recomendamos que deje este mismo ajuste.
Antes de empezar Observación sobre los terminales “Terminación” se refiere al proceso de aplicar un resistor apropiado a la impe- dancia del bus SCSI para terminal el final del circuito. El resistor requerido para ello se denomina “terminador”. Normalmente, debe instalarse un terminador al principio y al final del bus SCSI (en el caso del ejemplo de arriba, esto será...
Es una tarjeta D/A con cuatro canales de tomas de entrada analógica (tomas XLR equilibradas). En cuanto a la información actualizada sobre las tarjetas MY disponibles, pón- gase en contacto con su distribuidor Yamaha o mire la página de Internet en la dirección siguiente. <http://www.aw4416.com/>...
Antes de empezar Procedimiento de instalación Lea atentamente las precauciones sobre la instalación de dispositivos opcionales, enumeradas al principio de este manual. 1. Asegúrese de que la alimentación de la AW4416 esté desconectada. Por razones de seguridad, desenchufe el cable de la alimentación de la toma de 2.
Puntos importantes que deben observarse Conexión y desconexión de la alimentación Deberá seguir el procedimiento siguiente para conectar y desconectar la alimen- tación de la AW4416. Conexión de la alimentación Para conectar la alimentación de un sistema que incluya la AW4416, deberá conectar los interruptores de la alimentación en el orden siguiente.
Puntos importantes que deben observarse Ajuste del reloj interno Cuando la AW4416 sale de fábrica, su reloj interno está ajustado a la hora japo- nesa. Cuando cree una canción en la AW4416, la canción se almacenará con la fecha y la hora de este reloj interno. Si resulta necesario reajustar el reloj interno después de cambiar las pilas o por cualquier otra razón, siga el procedimiento siguiente.
Puntos importantes que deben observarse Desconexión de la alimentación Para desconectar la alimentación de un sistema que incluya la AW4416, deberá desconectar los interruptores de la alimentación en el orden siguiente. 1 El sistema monitor conectado a las tomas de salida de la AW4416. B La AW4416 misma.
Puntos importantes que deben observarse Transporte de la AW4416 Cuando tenga que transportar la AW4416, deberá desconectar todos los cables, y embalarla en el material de embalaje con el que la unidad salió de fábrica (o equivalente). Si se ha instalado una unidad CD-RW (opcional), inserte la almoha- dilla protectora que se suministró...
La AW4416 incorpora la famosa tecnología que es ka norma de las consolas digita- les; la de la Yamaha 02R. El proceso interno se realiza con precisión de 32 bitios (precisión de 54 bitios para la ecualización) para garantizar la más alta calidad posible del audio.
Capítulo 1—Bienvenido al mundo de la AW4416 Dos procesadores de efectos múltiples de alta calidad incorporados Los dos procesadores de efectos múltiples proporcionan efectos espaciales tales como de reverberación y retardo, efectos de modulación tales como coros y rebor- deador (flanger), y efectos de guitarra tales como distorsión y simulador de amplifi- cador.
Capítulo 1—Bienvenido al mundo de la AW4416 Funcionalidad de edición versátil Los datos pueden editarse con libertad en todos los niveles, canción, pista, parte, y región. Las funciones de edición incluyen la “compresión del tiempo” que le permite com- primir o expandir el tiempo en un margen del 50% al 200%, y de “cambio de tono”...
Capítulo 1—Bienvenido al mundo de la AW4416 Capacidad de conexión sofisticada El conector TO HOST y el conector SCSI (SCSI-2) son estándar, y aseguran la fácil (*4) conexión a ordenadores, dispositivos SCSI externos y dispositivos MIDI. Los conectores WORD CLOCK IN/OUT se incorporan también para permitir la cons- trucción de sistema digitales para una amplia variedad de aplicaciones.
Capítulo 1—Bienvenido al mundo de la AW4416 Parche de entrada La sección del parche de entrada es donde se asignan las señales de entrada a los canales de entrada 1–24 y canales de retorno 1/2. Pueden seleccionarse los tipos siguientes de señales de entrada. MIC/LINE INPUT Señales de entrada de las tomas INPUT 1–8 analógicas.
Capítulo 1—Bienvenido al mundo de la AW4416 MIC/LINE INPUT PEAK INPUT INSERT INPUT 1-24 PEAK INPUT Hi-z 8 ch ONLY OPTION IN SLOT1 RETURN 1/2 SLOT2 SAMPLING EFFECT 1 EFFECT 2 DIGITAL STEREO IN METRONOME Canales de entrada 1–24 Hay canales de entrada monofónica que se emplean principalmente para la entrada de micrófonos o de instrumentos de nivel de línea.
Capítulo 1—Bienvenido al mundo de la AW4416 Canales de retorno 1/2 Estos son los canales de entrada estéreo que se utilizan principalmente para intro- ducir las señales de retorno procedentes de los efectos internos 1/2. Sin embargo, pueden utilizarse como canales de entrada suplementarios cambiando la asigna- ción de la señal de entrada de la sección del parche de entrada.
Capítulo 1—Bienvenido al mundo de la AW4416 Parche de entrada de la grabadora Esta sección asigna las señales que se introducen en las pistas 1–16 de la sección de la grabadora. Pueden seleccionarse los tipos siguientes de señales. STEREO La señal de salida del bus estéreo que ha pasado por el canal de salida estéreo. BUS 1–8 La señal de salida de los buses 1–8.
Capítulo 1—Bienvenido al mundo de la AW4416 Conexiones en cascada digital La señal de entrada de la toma DIGITAL STEREO IN del panel posterior puede ponerse en cascada directamente en el bus estéreo, en lugar de emitirse a través de la sección del parche de entrada y parcharse a un par de canales de entrada.
Capítulo 1—Bienvenido al mundo de la AW4416 STEREO METER METER INSERT LEVEL BAL ATT 4BAND EQ NAMICS METER METER METER (EQ) ATT 4BAND EQ NAMICS METER METER Modo CD PLAY (EQ) (Reducción de ganancia) CD-RW DRIVE Buses 1–8 Las señales enviadas desde cada canal a los buses 1–8 pasan por el nivel principal, y se emiten a la sección del parche de salida.
Capítulo 1—Bienvenido al mundo de la AW4416 Parche de salida Esta sección asigna las señales de salida a las tomas STEREO OUT, DIGITAL STE- REO OUT, tarjetas de I/O instaladas en las ranuras OPTION I/O 1/2, y las tomas OMNI OUT 1–4. Pueden seleccionarse los tipos siguientes de señales. STEREO La señal de salida del bus estéreo que ha pasado por el canal de salida estéreo.
Capítulo 1—Bienvenido al mundo de la AW4416 Cancelando estas asignaciones, podrá insertar los efectos internos 1/2 en cualquier canal que desee, o emplear el bus AUX 7/8 o canales de retorno 1/2 para otros pro- pósitos. METER EFFECT AUX7 (EFF1), AUX8 (EFF2) METER EFFECT...
Partes componentes y sus funciones En este capítulo explicaremos los nombres y funciones de los diversos elementos del panel superior, panel posterior y del panel frontal. Nota Los nombres y controladores del panel superior están encerrados entre corchetes [ ], con el fin de poderlos distinguir de los controles o botones del “software”...
Capítulo 2—Partes componentes y sus funciones D Control [MONITOR OUT] Este control ajusta el nivel de salida de la señal que se envía desde la toma MONITOR OUT del panel posterior. Sección de navegación (WORK NAVIGATE) PROFESSIONAL AUDIO WORKSTATION WORK NAVIGATE SONG QUICK MASTER-...
Capítulo 2—Partes componentes y sus funciones B Tecla [FILE] Esta tecla da acceso a la pantalla FILE, donde puede hacer copias de seguridad/ restaurar canciones y formatear dispositivos de almacenamiento externos conec- tados al conector SCSI. C Tecla [UTILITY] Esta tecla da acceso a la pantalla UTILITY, donde puede operar el oscilador incorporado, y realizar diversos ajustes del sistema.
Capítulo 2—Partes componentes y sus funciones Sección del modo de controles deslizantes (FADER MODE) En esta sección podrá seleccionar los elementos que se controlarán con los con- troles deslizantes 1–16 del panel superior. PROFESSIONAL AUDIO WORKSTATION FADER MODE FADER MODE EFF 1 EFF 2 HOME...
Capítulo 2—Partes componentes y sus funciones Sección del estrato de mezcla (MIXING LAYER) PROFESSIONAL AUDIO WORKSTATION MIXING LAYER 1-16 17-24 MONI INPUT INPUT RECORDER MIXING LAYER 17-24 1-16 MONI INPUT INPUT RECORDER 1 Tecla [1–16] B Tecla [17–24] C Tecla [MONI] En esta sección podrá...
Capítulo 2—Partes componentes y sus funciones Canal de salida esteréo 17-24 Canales de retorno de efectos 1/2 STEREO Canales de entrada 17–24 Sin función Los controles deslizantes no funcionaran. Si se intenta moverlos a la fuerza, se ocasionará mal funcionamiento. MONI STEREO Canales de monitor 1–16...
Capítulo 2—Partes componentes y sus funciones Teclas [SEL], teclas [ON], controles deslizantes PROFESSIONAL AUDIO WORKSTATION SOLO STEREO SOLO STEREO 1 Teclas [SEL] (selección) Estas teclas seleccionan el canal a operarse. La tecla [SEL] del canal actualmente seleccionado se encenderá. Cuando se emplee la automezcla, las teclas [SEL] se emplearán para seleccionar los canales que se grabarán.
Capítulo 2—Partes componentes y sus funciones Sección del visualizador HIGH HI-MID LO-MID SHIFT SHIFT PROFESSIONAL AUDIO WORKSTATION HI-MID LO-MID SHIFT SHIFT 1 Visualizador Es un visualizador de cristal líquido de 320x240 píxeles con luz posterior, que muestra los valores de los parámetros de mezcla y el estado actual de operación. B Control [PAN] Controla la panoramización del canal actualmente seleccionado con la tecla [SEL].
Capítulo 2—Partes componentes y sus funciones F Tecla [SHIFT] Esta tecla se emplea para cambiar los uñeros o botones mostrados en la parte inferior de la visualización. Podrá cambiar una variedad de funciones adiciona- les manteniendo presionada la tecla [SHIFT] y presionando las teclas [F1]–[F5]. Nota Se visualiza el símbolo en la parte inferior izquierda de la pantalla para indicar una...
Capítulo 2—Partes componentes y sus funciones C Interruptor [PEAK HOLD] Este interruptor establece/cancela la función de retención de picos de los medi- dores de nivel. D Medidores de nivel/contador Esta parte visualiza diversa información que es necesaria cuando se opera la sec- ción de la grabadora de la AW4416, como por ejemplo los medidores de nivel para cada pista de la sección de la grabadora, un contador de tiempo, y el número de la memoria de escenas actualmente seleccionada.
Capítulo 2—Partes componentes y sus funciones Sección de automatización (AUTOMATION) Las teclas de esta sección acceden a páginas de pantallas donde podrá operar las funciones de automezcla y de la memoria de escenas. PROFESSIONAL AUDIO WORKSTATION AUTOMATION AUTOMATION AUTO SCENE AUTO SCENE Las pantallas siguientes corresponden a estas teclas.
Capítulo 2—Partes componentes y sus funciones Sección del cursor/mando y anillo de lanza- dera (CURSOR/JOG y SHUTTLE) PROFESSIONAL AUDIO WORKSTATION JOG ON JOG ON CURSOR ENTER YES/LOCATE DATA/ SHUTTLE CURSOR ENTER LOCATE DATA/ SHUTTLE 1 Tecla [JOG ON] Esta tecla activa/desactiva la función de “codazo” del mando [DATA/JOG] y del anillo [SHUTTLE].
Capítulo 2—Partes componentes y sus funciones E Tecla [ENTER] Esta tecla se emplea para finalizar un valor, ejecutar una función, o moverse al punto de localización especificado. Sección de localización (Locate) En esta sección podrá efectuar operaciones de localización para la grabadora. PROFESSIONAL AUDIO WORKSTATION MARK SEARCH MARK SEARCH...
Capítulo 2—Partes componentes y sus funciones G Tecla [REPEAT] Cuando esta tecla está encendida, el área desde el punto A → punto B se repro- ducirá repetidamente. Para cancelar la repetición de la reproducción, presione de nuevo la tecla [REPEAT], o presione la tecla [STOP] de la sección de trans- porte.
Capítulo 2—Partes componentes y sus funciones C Tecla [STOP] Esta tecla interrumpe la reproducción, la grabación, la inversión, o el avance rápido y detiene la grabadora. D Tecla [PLAY] Si la grabadora está parada, al presionar esta tecla se iniciará la reproducción (si sólo se presiona la tecla) o la grabación (si se presiona esta tecla mientras se mantiene presionada la tecla [REC]).
Capítulo 2—Partes componentes y sus funciones Panel posterior PHANTOM +48V HI-Z INSERT I/O INSERT I/O ON OFF OMNI OUT MONITOR OUT STEREO OUT 3:COLD 1:GND 2:HOT HOT COLD OUT IN UNBAL ( 0dB ) BAL (+4dB) UNBAL (–10dBV) BAL PHONE INSERT 1 Interruptor [PHANTOM +48V ON/OFF] Este interruptor suministra alimentación fantasma de +48 V a las tomas INPUT...
Página 61
Capítulo 2—Partes componentes y sus funciones D Tomas INSERT I/O 1/2 Son tomas telefónicas TRS que permiten insertar un efecto externo, etc. en la señal de entrada de las tomas INPUT 1/2. El nivel de entrada nominal es de 0 dB. Las conexiones de los contactos son las siguientes.
Capítulo 2—Partes componentes y sus funciones K Ranuras OPTION I/O 1/2 Estas ranuras permiten la instalación de tarjetas de entrada/salida (I/O) opciona- les. Las asignaciones para la entrada o salida de las señales a través de las tarjetas de I/O se efectúan en la pantalla SETUP → página Patch IN (→ p.134), y en la pantalla SETUP →...
Página 63
Y Toma FOOT SW En esta toma podrá conectar un interruptor de pedal opcional (Yamaha FC5), y emplearlo para reproducir/detener el transporte, o para realizar manualmente la entrada/salida de inserción.
Capítulo 2—Partes componentes y sus funciones Panel frontal 1 Cubierta de la unidad CD-RW Sirve para cubrir la entrada de instalación de la unidad CD-RW (opcional). Nota Para los detalles sobre la instalación de la unidad CD-RW, consulte la página 5. —...
La interfaz del usuario de la AW4416 Este capítulo explica las diversas partes de la interfaz del usuario de la AW4416, y la operación básica de la AW4416. Visualizador EL visualizador del panel superior muestra la información siguiente. 1 Nombre de la pantalla Este es el nombre de la pantalla actualmente seleccionada.
Capítulo 3—La interfaz del usuario de la AW4416 E Información de canción/escena La información mostrada en esta ubicación dependerá de la pantalla: la frecuen- cia de muestreo, la cuantificación, y el tempo/medidor de la canción actual- mente seleccionada, o el número y el nombre de la escena actualmente seleccionada.
Página 67
Capítulo 3—La interfaz del usuario de la AW4416 La acción de mover el señalador al elemento deseado, y luego de presionar y retener el botón izquierdo o el botón derecho del ratón y mover el ratón se deno- mina “arrastre”. Arrastre Observación Cuando arrastre el ratón continuamente para ajustar el valor de un parámetro, el valor...
Capítulo 3—La interfaz del usuario de la AW4416 Contador/medidores de nivel El contador/medidores de nivel de la parte superior derecha del panel superior indican la información siguiente. WORD CLOCK SCENE REMAIN 44.1k 48k LOCK MASTER VARI SLAVE –dB –dB FINE FINE READY READY...
Página 69
Capítulo 3—La interfaz del usuario de la AW4416 F Escena Este es el número de la escena actualmente seleccionada (la escena actual). Cuando se modifican los parámetros de mezcla dela última escena almacenada o activada, se visualizará un carácter “E” (editado) en la parte inferior derecha. G Medidores de nivel 1–16 Estos medidores de nivel muestran el nivel de entrada y el nivel de salida de cada pista 1–16 de la sección de la grabadora.
Capítulo 3—La interfaz del usuario de la AW4416 Operación básica de la AW4416 Esta sección explica la operación básica de la AW4416. Acceso a una pantalla/página Para operar los parámetros de mezcla de la AW4416 o para editar los ajustes internos, primero deberá...
Capítulo 3—La interfaz del usuario de la AW4416 2. En el menú de acceso de visualización, haga clic en el botón que corres- ponda a la pantalla deseada. 3. Para cambiar las páginas dentro de la misma pantalla, mueva el señalador a uno de los uñeros de la parte inferior de la pantalla, y haga clic en el botón izquierdo o derecho del ratón.
Capítulo 3—La interfaz del usuario de la AW4416 Edición del valor de un control deslizante/ mando/recuadro numérico A continuación se indica cómo se edita el valor de un control deslizante/mando/ recuadro numérico en la pantalla. Empleando los controles del panel superior 1.
Capítulo 3—La interfaz del usuario de la AW4416 Empleo de los botones de función adicionales En las pantallas en las que se visualiza el símbolo en la parte inferior izquierda, podrá acceder a los botones o uñeros adicionales de la parte inferior de la visualización para emplear diversas funciones adicionales.
Capítulo 3—La interfaz del usuario de la AW4416 Introducción de texto Cuando cree una canción nueva, o cuando almacene los ajustes de una memoria de escenas o biblioteca, aparecerá una ventada emergente, que le permitirá asig- nar un nombre a la canción o a los ajustes. A continuación se indica cómo se introduce el texto en la ventana emergente.
Página 75
Capítulo 3—La interfaz del usuario de la AW4416 Los elementos de cada ventana emergente y sus funciones son como se indica a continuación. 1 Cuadro de entrada de texto En este cuadro pueden introducirse caracteres, números, y símbolos. Cuando usted crea una canción nueva o la almacena por primera vez, se introducirá un nombre de ajuste inicial.
Capítulo 3—La interfaz del usuario de la AW4416 Empleando el ratón 1. Efectúe la operación de almacenamiento (Save) de la escena o biblioteca, o cree una nueva canción. Si efectúa la operación de almacenamiento (Save) de la escena o biblioteca, apa- recerá...
Capítulo 3—La interfaz del usuario de la AW4416 Selección de canales Cuando edite los parámetros de mezcla de canal en la AW4416, primero deberá seleccionar el canal que desee controlar. A continuación se indica cómo se seleccionan los canales. 1. Emplee las teclas de la sección MIXING LAYER para seleccionar el estrato de mezcla que desee controlar.
Página 78
Capítulo 3—La interfaz del usuario de la AW4416 3. Emplee el control [PAN], controles EQ [Q]/[F]/[G], y teclas EQ [HIGH]–EQ [LOW] de la parte derecha de la visualización para ajustar la panoramiza- ción y ecualización del canal que haya seleccionado presionando su tecla [SEL].
Página 79
Capítulo 3—La interfaz del usuario de la AW4416 Si el estrato de mezcla es [1–16] Modo de Control deslizante controles 1–8 9–14 STEREO deslizantes HOME Nivel de entrada de los canales de entrada 1–16 AUX1 Nivel de transmisión desde los canales de entrada 1–16 a AUX 1 AUX2 Nivel de transmisión desde los canales de entrada 1–16 a AUX 2 AUX3...
Página 80
Capítulo 3—La interfaz del usuario de la AW4416 Si el estrato de mezcla es [MONI] Modo de Control deslizante controles 1–8 9–14 STEREO deslizantes HOME Nivel de entrada de los canales de entrada 1–16 AUX1 Nivel de transmisión desde los canales de entrada 1–16 a AUX 1 AUX2 Nivel de transmisión desde los canales de entrada 1–16 a AUX 2 AUX3...
Conexiones y configu- ración Este capítulo explica la forma de conectar los dispositivos externos y de configu- rar su sistema antes de empezar a utilizar la AW4416. Conexiones El diagrama siguiente muestra las conexiones típicas de audio para la AW4416. Sistema monitor Auriculares Tarjeta...
Capítulo 4—Conexiones y configuración Ajustes del reloj de orden Si se conecta digitalmente un dispositivo como pueda ser una unidad MTR digi- tal o una grabadora DAT a la AW4416, el reloj que controla la temporización a la que se procesa el audio digital (denominado “reloj de orden”) debe sincroni- zarse.
Página 83
Capítulo 4—Conexiones y configuración D.ST IN Los datos del reloj de orden incluidos en la señal de entrada procedente de la toma DIGITAL STEREO IN serán la fuente de reloj. WCLK IN Los datos del reloj de orden incluidos en la señal de entrada procedentes de la toma WORD CLOCK IN serán la fuente de reloj.
Página 84
Capítulo 4—Conexiones y configuración Empleo de una unidad MTR digital como reloj de orden principal (1) Este método emplea una unidad MTR digital como reloj de orden principal, y hace que la AW4416 se sincronice con el reloj de orden incluido en la señal de entrada procedente de la tarjeta de entrada/salida digital.
Página 85
Capítulo 4—Conexiones y configuración Empleo de una grabadora DAT como reloj de orden principal Si desea introducir una señal digital de la grabadora DAT o de una unidad de muestras, etc. en la AW4416 a través de la toma DIGITAL STEREO IN, encienda en botón D.ST IN.
Grabación con la AW4416 Este capítulo explica el funcionamiento básico para realizar una grabación multi- pista y la mezcla de la AW4416 utilizando el ejemplo de instrumentos grabados, como la caja de ritmos (batería), el bajo, la guitarra y el teclado en sus propias pistas.
Página 87
Capítulo 5—Grabación con la AW4416 2. Encienda en el siguiente orden: fuentes de audio/aparatos SCSI conectados a AW4416 → AW4416 → sistema de monitores. La visualización de la AW4416 mostrará la pantalla de inicio y después cambiará a la página TR View de la pantalla TRACK. Cuando se activa la AW4416, se cargará...
Capítulo 5—Grabación con la AW4416 Cómo crear una canción En la AW4416, todos los datos (ajuste del mezclador, ajuste de grabadora, datos de audio, etc.) necesarios para reproducir una obra musical, se almacenan en el hard disk como una unidad denominada “canción”. Para grabar, Usted debe empezar por crear una canción nueva.
Página 89
Capítulo 5—Grabación con la AW4416 Aparecerá la ventana emergente NEW SONG SETTING. Aquí puede especificar los ajustes básicos para la nueva canción. Ésta es la frecuencia de muestreo en la cual se convierten las señales de entrada en forma digital. Mueva el cursor al botón 44,1 kHz o 48 kHz, y luego presione la tecla [ENTER] para realizar su selección.
Página 90
Capítulo 5—Grabación con la AW4416 Las operaciones de importación de datos de la consola de mezcla, edición de nombre, y edición de comentarios pueden efectuarse posteriormente en la página Song Edit de la pantalla SONG o en la página Setting de la pantalla SONG, como alternativa a efec- tuarlas ahora aquí...
Capítulo 5—Grabación con la AW4416 Grabación de las primeras pistas Esta sección explica el procedimiento para grabar una caja de ritmos (o micros de batería) conectada a las tomas INPUT 1/2 en pistas 1/2 de la grabadora. La explicación que se da en esta sección da por sentado que el mezclador y los ajustes del parcheo de la AW4416 están en su estado inicial.
Página 92
Capítulo 5—Grabación con la AW4416 Cuando cambie las capas de mezcla, los reguladores de nivel se moverán instantánea- mente a nuevas posiciones. Tenga cuidado de no colocar objetos cerca de los regulado- res de nivel. PROFESSIONAL AUDIO WORKSTATION MIXING LAYER MIXING LAYER 1-16 17-24...
Página 93
Capítulo 5—Grabación con la AW4416 6. Si desea ajustar las señales de entrada de las tomas INPUT 1/2 como par estéreo, baje la tecla [SEL] 1 y presione la tecla [SEL] 2. Los canales de entrada adyacentes de número impar → número par pueden ajus- tarse como un par estéreo.
Capítulo 5—Grabación con la AW4416 Asignación de señales a los buses Cuando la AW4416 se encuentra en el estado inicial, las salidas de bus 1–8 del mezclador se parchean como se explica más adelante a las pistas 1–16 de la gra- badora.
Capítulo 5—Grabación con la AW4416 Tenga en cuenta que el nivel en el que se posiciona el mando PAN, tanto en el extremo izquierdo como en el derecho, diferirá entre los canales pareados o no pareados. El nivel de un canal que no está pareado, aumentará 3 dB cuando se sitúe el mando PAN en el extremo izquierdo (L16) o en el extremo derecho (R16).
Capítulo 5—Grabación con la AW4416 Cuando las pistas se aparean, deberá operar sólo uno de los reguladores de nivel. Si intenta mover ambos reguladores de nivel simultáneamente forzará el motor y puede causar averías. Cómo realizar ajustes del monitor Ahora enviaremos la señal de canales de monitor 1/2 al bus estéreo, para que pueda monitorearse a través de las tomas MONITOR OUT o de la toma PHO- NES.
Página 97
Capítulo 5—Grabación con la AW4416 6. Del mismo modo que en los canales de entrada, ajuste los mandos PAN de los canales de monitor 1/2 en el extremo izquierdo (L16) para el canal 1 y en el extremo derecho (R16) para el canal 2. 7.
Capítulo 5—Grabación con la AW4416 ¡Vamos a grabar! 1. Presione la tecla Locate section [RTZ]. MARK SEARCH MARK LOCATE LAST REC LAST REC AUTO PUNCH REPEAT ROLL BACK CANCEL El medidor de nivel/contador y el contador de visualización se pondrán a cero (00:00:00.000) Observación Con el ajuste de fábrica de la canción, se seleccionan las horas (horas/minutos/segundos/...
Página 99
Capítulo 5—Grabación con la AW4416 Si las siguientes teclas están conectadas, las teclas de la sección de Localización y la sección de Transporte no tendrán efecto. (Alternativamente, las funciones asignadas a las teclas cambiarán). Seleccione una tecla diferente antes de continuar con este proce- dimiento.
Capítulo 5—Grabación con la AW4416 Sobregrabación En esta sección le explicamos cómo grabar un bajo eléctrico conectado a la toma INPUT 8 (HI-Z) mientras controla la caja de ritmos (o la batería) grabada en las pistas 1/2. Ajuste el nivel de entrada 1.
Capítulo 5—Grabación con la AW4416 Asignación de una señal a un bus Aquí realizaremos los ajustes para que la señal de bajo eléctrico que entra desde el canal de entrada 8 sea enviada a la pista 3 bus 3 de la grabadora. 1.
Capítulo 5—Grabación con la AW4416 Colocando la pista en el modo de prepara- ción para grabar Luego, pondremos la pista 3 de la grabadora en el modo de preparación para grabar y ajustaremos el nivel de entrada. 1. En la sección medidor de nivel/contador, presione la tecla 3 [REC TRACK SELECT].
Capítulo 5—Grabación con la AW4416 Realizando ajuste de monitor Realizaremos algunos ajustes para que la señal de una caja de ritmos (batería) que previamente ha sido grabada en las pistas 1/2 y la señal del bajo grabada en la pista 3 sean enviadas al bus estéreo y pueda ser controlada a través de las tomas MONITOR OUT o de la toma PHONES.
Capítulo 5—Grabación con la AW4416 Uso del ecualizador y del procesador dinámico Mediante el uso del ecualizador de cuatro bandas y del procesador dinámico que se proporciona para cada canal de entrada, podrá procesar el sonido del bajo en el momento en que lo graba en una pista. Uso del ecualizador de cuatro bandas 1.
Capítulo 5—Grabación con la AW4416 entre inclinación y LPF. El control [Q] de la banda BAJA también se puede utilizar como conmutador para cambiar el tipo de ecualización entre inclinación y HPF. • [F] ......Ajuste la frecuencia central de cada banda, cuya gama es 21 kHz–20,1 kHz.
Página 106
Capítulo 5—Grabación con la AW4416 5. Aparecerá una ventana emergente de CONFIRMATION , pidiéndole qe confirme la operación de memoria. 6. Mueva el cursor hasta el botón OK y presione la tecla [ENTER]. Se cargará el programa dinámico “E.B. Finger” en el canal de entrada 8. 7.
Capítulo 5—Grabación con la AW4416 ¡Vamos a sobregrabar! 1. Presione la tecla [RTZ] de la sección Localizar. 2. Para empezar a grabar, baje la tecla [REC] ( ) de la sección de Transporte y presione la tecla [PLAY] ( ® ). Se encenderán las teclas [REC] y [PLAY], y el indicador rojo REC READY de la pista 3 pasará...
Capítulo 5—Grabación con la AW4416 Mezclas En esta sección explicaremos el procedimiento para crear una mezcla estéreo de las señales grabadas en las pistas 1–16, aplicando efectos internos, y grabando la pista estéreo en el hard disk. Cómo crear el equilibrio de mezclas de las pistas 1.
Capítulo 5—Grabación con la AW4416 Observación También puede usar las teclas [SEL] para seleccionar un canal y usar el control [PAN] que hay a la derecha del visualizador para ajustar el panorama del correspondiente canal del monitor. 6. Suba el regulador de nivel STEREO hasta la posición 0 dB. 7.
Página 110
Capítulo 5—Grabación con la AW4416 Si no se asigna la etiqueta Solo Setup a la tecla [F3], presione la tecla [SHIFT] + tecla [F1] para cambiar la etiqueta, y luego presione la tecla [F3]. Observación Como alternativa al uso de la función Solo, también puede monitorear una pista concreta presionando el conmutador TRACK [CUE] de la sección del medidor de nivel/contador, y luego usando las teclas 1–16 [REC TRACK SELECT] para seleccionar una pista.
Página 111
Capítulo 5—Grabación con la AW4416 Solo Safe es una función que excluye los canales específicos de la función Solo cuando se seleccione el modo MIXDOWN SOLO. Mueva el cursor al botón o botones del canal o canales que desee ajustar en Solo Safe, y presione la tecla [ENTER].
Capítulo 5—Grabación con la AW4416 Uso de los efectos internos La AW4416 proporciona dos efectos internos, que pueden utilizarse o a través del envío/retorno AUX, o insertándolos en un canal específico. Aquí explicare- mos cómo usar el bus AUX para aplicar reverberación a las señales de las pistas. 1.
Página 113
Capítulo 5—Grabación con la AW4416 5. Presione la tecla [PAN] → tecla [F2]. Aparecerá la página Pan 17–24 de la pantalla PAN/ROUTE, permitiéndole reali- zar ajustes de panoramización y asignaciones de buses para los canales de entrada 17–24 y los canales de retorno 1/2. 6.
Capítulo 5—Grabación con la AW4416 Otras funciones prácticas La sección del mezclador de la AW4416 proporciona otras funciones prácticas, como las que se describen a continuación. Las puede utilizar a su conveniencia. Grupos del regulador de nivel Esta función agrupa las operaciones del regulador de nivel para los canales múl- tiples.
Capítulo 5—Grabación con la AW4416 Automix (Mezcla automática) Utilizando esta función, las operaciones de los reguladores de nivel y la tecla [ON] cambiará en parámetros de mezcla, como la ecualización y el panorama, y eventos tales como la memoria de escenas o la selección de biblioteca se podrán grabar y reproducir en tiempo real en sincronización con la canción.
Página 116
Capítulo 5—Grabación con la AW4416 2. Reproduzca la canción desde el principio y vigile el medidor de nivel L/R de la sección medidor de nivel/contador. Si se ilumina el segmento rojo de 0 dB, baje los reguladores de nivel 1–16 y/o el regulador de nivel STEREO.
Página 117
Capítulo 5—Grabación con la AW4416 canción en este estado, la pista estéreo se podrá monitorizar a través de los cana- les de monitor 1/2 → bus estéreo. No obstante, con este método de monitoreo, la señal pasará a través del canal del monitor y del canal de salida, lo que significa que no estará...
Capítulo 5—Grabación con la AW4416 Cómo almacenar una escena o una canción Almacenamiento de una escena Si también desea reproducir los ajustes del mezclador cuando invoque la última canción posteriormente, deberá almacenar los actuales parámetros de mezcla como una escena. 1.
Capítulo 5—Grabación con la AW4416 Observación Si se apaga STORE CONFIRMATION en la página Prefer.1 de la pantalla UTILITY (tecla [UTILITY] → tecla [F2]), la escena se almacenará directamente al número de escena espe- cificada sin visualizar la ventana emergente de confirmación. Esto es más práctico si Usted sobreescribe repetidamente una escena en el mismo número.
Página 120
Capítulo 5—Grabación con la AW4416 2. Mueva el cursor hasta el botón SAVE de la parte inferior de la pantalla y pre- sione la tecla [ENTER]. Aparecerá una ventana emergente de CONFIRMATION, pidiéndole que con- firme la operación Save (Almacenamiento). Observación Cuando apague la AW4416, se almacenará...
Operaciones de trans- porte/localización Este capítulo explica las operaciones de transporte y de localización de la AW4416. Tabla de operaciones de las teclas de transporte La función de las teclas de la sección de transporte de la AW4416 cambiará dependiendo del estado (modo de operación actual) del transporte. La tabla siguiente muestra la función de cambio de las teclas de transporte de acuerdo con el estado del transporte.
Capítulo 6—Operaciones de transporte/localización Función del anillo de lanzadera (ope- ración de localización progresiva/ regresiva) Mientras el transporte está parado o en reproducción, podrá operar el anillo [SHUTTLE] para reproducir hacia delante (localización progresiva) o hacia atrás (localización regresiva) a varias velocidades. La velocidad de la localización progresiva o de la localización regresiva cam- biará...
Página 123
Capítulo 6—Operaciones de transporte/localización 3. Para mover la ubicación actual hacia delante, gire el mando [DATA/JOG] hacia la derecha. Para mover la ubicación actual hacia atrás, gire el mando [DATA/JOG] hacia la izquierda. Si se selecciona la visualización del tiempo (SECOND) como visualización del contador, la ubicación actual se moverá...
Capítulo 6—Operaciones de transporte/localización Ajustes de la función Nudge A continuación veremos como se ajusta el tiempo de ‘codazo’ o el modo de reproducción de la función Nudge. 1. Con la canción parada, presione la tecla [UTILITY] → tecla [F3]. Ajustes de la función Nudge 2.
Capítulo 6—Operaciones de transporte/localización Función de rodamiento (Rollback) Mientras la canción está parada o en reproducción, podrá presionar la tecla [ROLL BACK] de la sección de localización (Locate) para mover la ubicación actual hacia atrás una duración fija. Es conveniente cuando reproduce y llega a un punto en el que desea volver a oírlo.
Capítulo 6—Operaciones de transporte/localización Localización de un punto específico Podrá especificar directamente un punto de localización como un valor numé- rico, y localizarlo. A continuación explicaremos cómo se hace. 1. Con el transporte parado, presione la tecla [NUM LOCATE] de la sección de localización (Locate).
Capítulo 6—Operaciones de transporte/localización Localización de la ubicación cero del contador Cuando la canción está parada o en reproducción, podrá presionar la tecla [RTZ] de la sección de localización para localizar la ubicación cero del contador actualmente visualizado. (Si el contador visualiza compases, localizará el princi- pio del primer compás.) MARK SEARCH MARK...
Página 128
Capítulo 6—Operaciones de transporte/localización MARK SEARCH MARK LOCATE LAST REC LAST REC AUTO PUNCH REPEAT ROLL BACK CANCEL 3. Si desea que el contador retorne a la visualización del tiempo absoluto, pre- sione la tecla [ABS/REL]. La ubicación de cero relativo especificada se visualizará de la forma siguiente en la pantalla TRACK →...
Capítulo 6—Operaciones de transporte/localización Localización de los puntos inicial/ final El punto inicial y el punto final corresponden normalmente al principio y al final de la canción. Cuando crea una nueva canción, el tiempo absoluto 00:00:00:000 se ajustará como el punto inicial por defecto. Cuando graba una canción, el último punto de la canción se ajustará...
Capítulo 6—Operaciones de transporte/localización Repetición A-B La repetición A-B es una función que reproduce repetidamente la región entre el punto A y el punto B que usted especifique. Los puntos A/B pueden ajustarse cuando la canción está parada o en reproducción. Ajuste de los puntos A/B 1.
Página 131
Capítulo 6—Operaciones de transporte/localización 6. Presione la tecla [PLAY]. Se iniciará la repetición de la reproducción entre los puntos A/B. 7. Para cancelar la repetición A-B, presione la tecla [REPEAT]. La tecla [REPEAT] se apagará, indicando que se ha cancelado la repetición A-B. Si ha presionado la tecla [REPEAT] para cancelar la repetición A-B, se reanudará...
Capítulo 6—Operaciones de transporte/localización Puntos de entrada/salida La AW4416 recuerda las posiciones en la que la grabación se inició y terminó por última vez como el punto de entrada (In) y el punto de salida (Out). Cuando los puntos IN y Out se memorizan, las teclas [IN] y [OUT] se encenderán. En este estado, podrá...
Capítulo 6—Operaciones de transporte/localización Marcadores La AW4416 le permite ajustar hasta 99 marcadores en cualquier posición deseada de la canción. Podrá emplear las teclas [ ] para buscar/encontrar estos marcadores. Los marcadores son convenientes cuando se desean buscar repetidamente puntos específicos de la canción. Ajuste de un marcador 1.
Página 134
Capítulo 6—Operaciones de transporte/localización Se asignará un número dentro del margen del 1–99 a cada marcador que ajuste, y se visualizarán de la forma siguiente en la pantalla TRACK → página TR View que aparece cuando se presiona la tecla [TRACK] → tecla [F1]. Marcadores Tenga presente que los números 1–99 no indican el orden en el que usted ha especifi- cado los marcadores;...
Capítulo 6—Operaciones de transporte/localización Ajuste de la posición del punto de localización La posición de los puntos inicial/final, puntos A/B, puntos de entrada/salida, y los marcadores pueden ajustarse como se desee. 1. Presione la tecla [TRACK] → tecla [F4]. Aparecerá una pantalla en la que podrá ajustar los diversos puntos de localiza- ción.
Página 136
Capítulo 6—Operaciones de transporte/localización • La unidad más pequeña de ajuste será un “milisegundo” si se ha seleccionado el tiempo (SECOND) como método de visualización del contador, “subfotograma” si se ha seleccionado el código de tiempo (TIME CODE), o “tiempos” si ha seleccionado la visualización de compases (MEASURE).
Capítulo 6—Operaciones de transporte/localización Borrado de un punto de localización Un punto de localización (con excepción de los puntos inicial/final) podrá borrarse de la forma siguiente. Tenga presente que el punto de localización que borre no podrá recuperarse. 1. Presione la tecla [TRACK] → tecla [F4]. 2.
Capítulo 6—Operaciones de transporte/localización Borrado de un punto de localización usando las teclas del panel Podrá borrar un punto de localización (excepto los puntos inicial/final) de la forma siguiente usando sólo las teclas del panel. Borrado de un punto de entrada/salida o punto A/B Mantenga presionada la tecla [CANCEL], y presione la tecla para el punto de localización que desee borrar (tecla [A]/[B] o tecla [IN]/[OUT]).
AW4416 o un interruptor de pedal vendido por separado (Yamaha FC-5). Si se emplea un interruptor de pedal, todo el proce- dimiento de reproducción → entrada de inserción → salida de inserción →...
FOOT SW del panel posterior. Si se conecta un interruptor de pedal que no sea el FC-5 de Yamaha, es posible que no funcione correctamente. — Guía de instrucciones...
Capítulo 7—Entrada/salida de inserción Grabación de la entrada/salida de inserción manual 1. Busque en la canción un punto que esté un poco antes de donde usted desee realizar la entrada de inserción. Observación Si ajusta un punto de búsqueda como pueda ser un marcador o el punto A/B en esta posi- ción, será...
Capítulo 7—Entrada/salida de inserción Entrada/salida de inserción automática A continuación se describe cómo efectuar la entrada/salida de inserción automática. Preparativos Efectúe los ajustes de monitor de entrada Para efectuar la grabación de entrada/salida de inserción, necesitará seleccionar el ajuste de “auto input monitor”. Para más detalles, consulte la página 128. Ajuste los puntos de entrada/salida de inserción automática Especifique el punto en el que se deba iniciar la entrada/salida de inserción [Auto...
Capítulo 7—Entrada/salida de inserción 1. Presione la tecla [UTILITY] → tecla [F3]. Ajustes del tiempo de preejecución/postejecución 2. Mueva el cursor a los campos de preejecución (PREROLL) o de postejecu- ción (POSTROLL), y emplee el mando [DATA/JOG] para ajustar el tiempo de preejecución y el tiempo de postejecución.
Capítulo 7—Entrada/salida de inserción 4. Si desea volver a ensayarlo, presione de nuevo la tecla [PLAY] mientras el transporte esté parado. Observación Si presiona la tecla [REHEARSAL] antes o durante el ensayo, las operaciones (1) a (4) del paso 3 continuarán repitiéndose. (En este caso, se cancelará la función de repetición A/B.) Para detener la repetición del ensayo, presione otra vez la tecla [REPEAT] o presione la tecla [STOP].
Parches Este capítulo explica cómo parchear las entradas y salidas, y como emplear la función de grabación rápida (Quick Rec) para grabar simultáneamente dieciséis canales de fuentes de entrada. Parches para los canales de entrada Cuando la AW4416 está en el estado de ajuste inicial, las señales de entrada se parchean para los canales de entrada 1–24 como se muestra en el diagrama siguiente.
Página 146
Capítulo 8—Parches 1 Canales de entrada 1–24 B Canales de retorno 1/2 2. Mueva el cursor al canal que desee parchear, y emplee el mando [DATA/ JOG] para seleccionar la señal que desee asignar. Pueden asignarse las siguientes señales a cada canal. Canales de entrada 1–24 Visualización Tipo de señal...
Capítulo 8—Parches Parches para las entradas de grabadora Cuando la AW4416 está en el estado de ajuste inicial, los buses 1–8 se asignan respectivamente a las entradas de grabadora 1–8 y 9–16, pero usted podrá asig- nar las señales directas desde los canales de entrada como desee. Sección de la Parche de entrada Sección de...
Capítulo 8—Parches Parches para las salidas Cuando la AW4416 está en el estado de ajuste inicial, las siguientes señales se asignan a las tomas OMNI OUT, tomas STEREO OUT, y salidas de tarjeta de I/O digitales. Si es necesario, usted podrá cambiar las señales de salida que están asignadas a estas tomas de salida.
Página 149
Capítulo 8—Parches 2. Mueva el cursor a la toma de salida cuyo parche desee cambiar, y emplee el mando [DATA/JOG] para seleccionar la señal que desee asignar. Pueden asignarse los siguientes tipos de señales a cada salida. Tomas OMNI OUT 1–4 Visualización Tipo de señal AUX 1 –...
Capítulo 8—Parches Biblioteca de parches Los ajustes de parches que usted haga en la página Patch IN y Patch OUT de la pantalla SETUP podrán guardarse en la biblioteca de parches como uno de los veinte programas de parches. El contenido de la biblioteca de parches se guarda en el disco duro interno como parte de la canción.
Capítulo 8—Parches Observación También podrá escribir el programa de parches directamente, sin acceder a la ventana emergente TITLE EDIT. Para ello, desactive el ajuste STORE CONFIRMATION de la página Prefer.1 de la pantalla UTILITY (tecla [UTILITY] → tecla [F2]). En este caso, sus ajustes se guardarán en una biblioteca llamada “New Data”...
Capítulo 8—Parches Para parchear las tomas de entrada/ salida para un punto de entrada/ salida de inserción Podrá parchear varias tomas de entrada/salida para el punto de entrada/salida de inserción de un canal. Este método de parchear le permite aplicar un efecto exte- rior a un canal monitor durante la mezcla.
Página 153
Capítulo 8—Parches 5. Mueva el cursor al campo SEND y emplee el mando [DATA/JOG] para selec- cionar la toma de transmisión de inserción. Podrá seleccionar las tomas siguientes. Cuando seleccione para un canal de entrada 1–24 o un canal monitor 1–16 Visualización Toma OMNI 1 –...
Página 154
Capítulo 8—Parches 7. Cuando haya terminado de hacer los ajustes del parche, mueva el cursor al botón OK y presione la tecla [ENTER]. El campo EFFECT INSERT indicará “ON [EXTERNAL]”,indicando que la toma de entrada/salida seleccionada ha sido parcheada al punto de entrada/salida de inserción.
Capítulo 8—Parches Empleo de la función de grabación rápida (Quick Rec) Quick Rec es una función que efectúa los ajustes apropiados para que usted pueda grabar simultáneamente dieciséis fuentes de entrada en las pistas de audio 1–16. Cuando ejecute Quick Rec, se asignarán grupos de ocho fuentes de entrada directamente a las pistas 1–16, y se repondrán también los ajustes de los parámetros de parches de entrada y de mezcla.
Página 156
Capítulo 8—Parches 3. Mueva el cursor al botón EXECUTE de la parte inferior derecha de la visuali- zación, y presione la tecla [ENTER]. Aparecerá una ventana emergente solicitándole que confirme la ejecución de Quick Rec. 4. Para ejecutar los ajustes de Quick Rec, mueva el cursor al botón OK y pre- sione la tecla [ENTER].
Página 157
Capítulo 8—Parches 6. Reproduzca la fuente de audio conectada a las tomas de entrada de las tar- jetas de entrada/salida (ranuras 1/2). Los niveles de la señal enviada desde INPUT de la tarjeta de entrada/salida a las pistas 1–16 (es decir, los niveles de grabación) se visualizarán en el contador/ medidores de nivel.
Operaciones de pistas y de pistas virtuales Este capítulo explica la estructura de las pistas de la sección de la graba- dora y la forma de llevar a cabo la edición y las otras operaciones. Estructura de las pistas de la AW4416 La sección de la grabadora de la AW4416 manipula tres tipos de pistas: pistas de audio, pistas virtuales y la pista estéreo.
Página 159
Capítulo 9—Operaciones de pistas y de pistas virtuales Para desactivar el silenciamiento de las pistas 1–16, primero deberá reducir el número de pistas preparadas para grabación a ocho o menos pistas, y emplear entonces la página TR View de la pantalla TRACK (tecla [TRACK] → tecla [F1]) para desactivar el silenciamiento manualmente de cada pista.
Capítulo 9—Operaciones de pistas y de pistas virtuales Cambio de pistas virtuales A continuación se explica cómo se cambia la pista virtual que una pista especí- fica debe utilizar. 1. Presione la tecla [TRACK] → tecla [F2]. Aparecerá la página V.Track de la pantalla TRACK en el visualizador. Esta página muestra la información siguiente.
Página 161
Capítulo 9—Operaciones de pistas y de pistas virtuales 2. Mueva el cursor al número de la pista virtual que desee asignar a la pista 1, y presione la tecla [ENTER]. El número de pista virtual que usted seleccione se seleccionará. Ahora podrá gra- bar y reproducir la pista virtual nuevamente seleccionada sin afectar la pista vir- tual anterior.
Capítulo 9—Operaciones de pistas y de pistas virtuales Apareado de pistas Las pistas adyacentes de número impar → número par (pistas 1/2, pistas 3/4... pistas 15/16) pueden ajustarse como un par estéreo. Las pistas apareadas siempre operan en tándem, como cuando se seleccionan las pistas para edición, o cuando se cambian las pistas virtuales.
Capítulo 9—Operaciones de pistas y de pistas virtuales Edición de pistas y de pistas virtuales Pueden efectuarse una amplia variedad de operaciones con los datos de audio grabados en las pistas 1–16 de la AW4416, como por ejemplo la copia de datos entre pistas, desplazamiento de datos a una posición anterior o posterior dentro de la misma pista, o cambio del tono.
Capítulo 9—Operaciones de pistas y de pistas virtuales Nombre para una pista virtual o región Cuando graba algo en una pista, se asignará el nombre por defecto siguiente a esta pista virtual. • Nombre de pista virtual por defecto ... V.Tr x-y (x = número de pista, y = número de pista virtual) •...
Página 165
Capítulo 9—Operaciones de pistas y de pistas virtuales 3. Mueva el cursor al menú NAME y presione la tecla [ENTER]. Aparecerán los botones para especificar las opciones del menú NAME. 4. Mueva el cursor al botón TRACK y presione la tecla [ENTER]. El cursor se moverá...
Capítulo 9—Operaciones de pistas y de pistas virtuales 6. Mueva el cursor al botón NAME y presione la tecla [ENTER]. Aparecerá la ventana emergente NAME EDIT, permitiéndole poner un nombre a la pista/región. 7. Cuando haya terminado de introducir el nombre, mueva el cursor al botón OK y presione la tecla [ENTER].
Capítulo 9—Operaciones de pistas y de pistas virtuales 5. Emplee las teclas del CURSOR [ ]/[ ]/[ ] para seleccionar la región a la que desee poner nombre, y presione la tecla [ENTER]. 6. Mueva el cursor al botón NAME y presione la tecla [ENTER]. Aparecerá...
Página 168
Capítulo 9—Operaciones de pistas y de pistas virtuales E Menús de TRACK/PART/REGION Son comandos de edición de acceso respectivo para editar pistas enteras, partes o regiones. Mueva el cursor al menú deseado, y presione la tecla [ENTER] para ver la lista de los comandos de edición. F Área de ajuste de parámetros En esta área podrá...
Página 169
Capítulo 9—Operaciones de pistas y de pistas virtuales 4. Para cambiar los ajustes de los parámetros, mueva el cursor al botón corres- pondiente. La parte inferior de la visualización mostrará los ajustes del parámetro en el que el cursor está actualmente situado. 5.
Capítulo 9—Operaciones de pistas y de pistas virtuales 8. Para ejecutar el comando de edición, mueva el cursor al botón EXECUTE y presione la tecla [ENTER]. Se ejecutará el comando seleccionado en el paso 3. Observación • Si desea detener la operación de edición, mueva el cursor a un botón del nivel supe- rior, y presione la tecla [ENTER].
Página 171
Capítulo 9—Operaciones de pistas y de pistas virtuales E Menús de TRACK/PART/REGION Son comandos de edición de acceso respectivo para editar pistas enteras, partes o regiones. Mueva el cursor al menú deseado, y presione la tecla [ENTER] para ver la lista de los comandos de edición. F Área de ajuste de parámetros En esta área podrá...
Capítulo 9—Operaciones de pistas y de pistas virtuales 9. Para ejecutar el comando de edición, mueva el cursor al botón EXECUTE y presione la tecla [ENTER]. Se ejecutará el comando seleccionado en el paso 4. Observación • Si desea detener la operación de edición, mueva el cursor a un botón del nivel supe- rior, y presione la tecla [ENTER].
Capítulo 9—Operaciones de pistas y de pistas virtuales Menú PART Estos comandos editan los datos en unidades de partes. Cuando se empleen estos comandos, deberá especificar no sólo la pista para la edición, sino también el punto inicial (START) y el punto final (END). ERASE Borra los datos de audio de la parte seleccionada.
Capítulo 9—Operaciones de pistas y de pistas virtuales Menú REGION Estos comandos editan los datos en unidades de regiones. NAME Asigna un nombre a una región. ERASE Borra la región seleccionada. Los datos de audio que siguen a esta región no quedarán afectados.
Efectos internos Este capítulo explica los dos efectos incorporados de la AW4416. Observaciones sobre los efectos internos La AW4416 contiene dos unidades de efectos múltiples (denominadas respecti- vamente “efecto 1” y “efecto 2”). Por lo general, los efectos internos pueden utili- zarse de las dos formas siguientes.
Capítulo 10—Efectos internos Empleo de la transmisión/retorno de AUX para aplicar un efecto Como ejemplo de utilización de un efecto con transmisión/retorno de AUX, aquí aplicaremos el efecto 1 a través del bus 7 de AUX. Parcheado Asegúrese de que el parche para la transmisión/retorno de AUX para el efecto 1 sea apropiado.
Capítulo 10—Efectos internos Activación de un programa de efectos de la biblioteca La AW4416 proporciona 41 tipos de efectos tales como Reverb Hall, Gate Reverb, y Stereo Delay. La biblioteca de tipos de efectos contiene programas de efectos ajustados en fábrica que emplean estos tipos de efectos. A continuación explicaremos como se activa un programa de efectos del tipo de efectos que usted desea utilizar.
Página 178
Capítulo 10—Efectos internos 3. Mueva el cursor al botón RECALL, y presione la tecla [ENTER]. Aparecerá una ventana emergente, solicitándole que confirme la operación de activación. Observación También podrá activar un programa de efectos directamente, sin visualizar la pantalla emergente que le pide la confirmación de la operación de activación. Para ello, acceda a la página Pref.
Capítulo 10—Efectos internos Cambio entre los ajustes anteriores y los posterio- res de los controles deslizantes Para cada canal de monitor, podrá seleccionar la ubicación (ajustes anteriores o los posteriores de los controles deslizantes) desde donde se enviará la señal a AUX 7.
Capítulo 10—Efectos internos Ajuste del nivel de transmisión/nivel de retorno A continuación explicaremos cómo se ajusta el nivel de transmisión para cada canal de monitor, y el nivel de retorno del canal de retorno. 1. Presione la tecla [HOME] → tecla [17–24 RTN]. Las teclas [SEL] 15/16, las teclas [ON] 15/16, y los controles deslizantes 15/16 se asignarán a los canales de retorno 1/2.
Capítulo 10—Efectos internos Inserción de un efecto en el canal deseado Si cancela su asignación a AUX 7/8, los efectos internos de la AW4416 podrán insertarse en el canal deseado. Como ejemplo, aquí veremos como puede inser- tarse el efecto 2 en el canal de monitor 1. Parcheado A continuación explicaremos como liberar el efecto 2 de su asignación a AUX de transmisión 8, y emplearlo como un efecto de inserción.
Capítulo 10—Efectos internos Un efecto que haya sido especificado para inserción no podrá utilizarse de nuevo a tra- vés de transmisión/retorno de AUX hasta que lo reasigne al bus AUX en el área EFFECT PATCH. Si se ajusta RTN 2 a “EFF2 L/R” en la página Patch IN, al efectuar este paso se cancelará automáticamente la asignación.
Página 183
Capítulo 10—Efectos internos 4. Para insertar el efecto 2, mueva el cursor al botón INT.EFF2 y presione la tecla [ENTER]. En la ventana emergente, SEND cambiará a “EFF2”, y RTN cambiará a “EFF2L”. Esto indica que la entrada del efecto 2 ha sido parcheada a transmisión de inser- ción del canal de monitor 1, y la salida L del efecto 2 ha sido parcheada a retorno de inserción.
Capítulo 10—Efectos internos Activación de un programa de efectos A continuación explicaremos cómo se activa un programa deseado para el efecto 2 desde la biblioteca de efectos. 1. Presione la tecla [AUX 8] → [F2]. Aparecerá la página Library de la pantalla AUX8/EFF2 en el visualizador. 2.
Gestión de canciones Este capítulo explica las operaciones de gestión de canciones tales como las de almacenamiento, carga, borrado, o copia de canciones. Observación sobre las canciones En la AW4416, todos los datos necesarios para reproducir una composición musical que usted haya creada por usted (es decir, los ajustes de la consola de mezcla, ajustes de la grabadora, datos de audio, etc.) se almacenan en el disco duro interno en forma de una “canción”.
Capítulo 11—Gestión de canciones Estructura y tamaño de las canciones Estructura de las canciones La ilustración siguiente muestra la estructura de las canciones almacenadas en el disco duro. Como podrá ver en la ilustración, cada canción consta de las dos áreas siguientes. Área del sistema Área del sistema Esta área contiene datos de varios ajus-...
Capítulo 11—Gestión de canciones Para comprobar la cantidad de área libre del disco duro interno, seleccione una canción de 16 bitios/44,1 kHz, y presione la tecla [ST] de REC TRACK SELECT para establecer la pista estéreo en el modo de preparado para grabación. Enton- ces, acceda a la página Stereo de la pantalla TRACK (tecla [TRACK] tecla [F3] (Stereo)), y retenga presionada la tecla [SHIFT] mientras presiona la tecla [F1]...
Capítulo 11—Gestión de canciones 2. Para almacenar la canción actual, mueva el cursor al botón SAVE de la parte inferior derecha de la pantalla y presione la tecla [ENTER]. Aparecerá una pantalla emergente, solicitándole que confirme que desea alma- cenar la canción actual. 3.
Capítulo 11—Gestión de canciones Edición del nombre/comentario de la canción Cuando se crea una canción nueva, se asigna un nombre de canción por defecto “xxxx – NEW SONG–” (xxxxx será un número de serie) a menos que usted espe- cifique otro nombre, y el comentario será “No Description” (sin descripción). Podrá...
Capítulo 11—Gestión de canciones Borrado/copia de una canción A continuación explicaremos cómo se borra una canción almacenada en el disco duro interno, o como se copia (duplica) una canción dentro del disco duro. Borrado de una canción 1. Presione la tecla [SONG] → tecla [F3]. Aparecerá...
Capítulo 11—Gestión de canciones 2. Mueva el cursor a la lista de la parte superior del visualizador, emplee el mando [DATA/JOG] para seleccionar la canción que desee borrar, y pre- sione la tecla [ENTER]. Aparecerá un símbolo “E” a la izquierda de la lista, indicando que la canción correspondiente se ha seleccionado para el borrado.
Capítulo 11—Gestión de canciones Observación Podrá seleccionar varias canciones (incluyendo la canción actual) para la operación de copia. 3. Mueva el cursor al botón COPY y presione la tecla [ENTER]. Aparecerá una pantalla emergente, solicitándole que confirme la operación de copia.
Capítulo 11—Gestión de canciones 2. Mueva el cursor a la lista de la parte superior del visualizador, emplee el mando [DATA/JOG] para seleccionar la canción que desee optimizar, y pre- sione la tecla [ENTER]. Aparecerá un símbolo “E” a la izquierda de la lista, indicando que la canción correspondiente se ha seleccionado para la operación de optimación.
Página 194
Capítulo 11—Gestión de canciones 3. Mueva el cursor a la lista de la parte superior del visualizador, y emplee el mando [DATA/JOG] para seleccionar la canción de fuente de importación desde la que desee importar los datos de consola de mezcla. 4.
Pulsadores de Muestreo Este capítulo explica las pulsadores de muestreo de la AW4416. Acerca de las pulsadores de muestreo La AW4416 tiene una función de pulsadores de muestreo que le permite repro- ducir muestras tocando pulsadores. Al tocar las ocho pulsadores en la sección SAMPLING PAD, usted podrá...
Capítulo 12—Pulsadores de Muestreo Asignación de la salida de pulsadores a canales Para utilizar las pulsadores de muestreo, primero usted deberá asignar la salida de cada pulsadore a un canal de entrada 1–24. La salida de una pulsadore asig- nada a un canal puede controlarse por atenuación, fase, EQ y dinámica del mismo modo que una entrada convencional, y puede grabarse en una pista de la grabadora.
Capítulo 12—Pulsadores de Muestreo Asignación de una región para una pulsadore de muestreo Con el propósito de utilizar las pulsadores para reproducir muestras, primero usted deberá asignar las muestras deseadas para dichas pulsadores. Existen tres formas para la asignación de muestras a pulsadores. 1 Asigne una región deseada desde las pistas 1–16 de la sección de grabación.
Página 198
Capítulo 12—Pulsadores de Muestreo 2. Mueva el cursor al botón PAD SEL que está situado en la parte superior izquierda del visualizador, y presione la tecla ENTER. El cursor se moverá al área de PAD No. situada en la parte inferior derecha del visualizador.
Página 199
Capítulo 12—Pulsadores de Muestreo 8. Mueva el cursor al botón EXECUTE y presione la tecla [ENTER]. Aparecerá una ventana de emergencia, pidiéndole que confirme la asignación de la pulsadore. 9. Para ejecutar la asignación, mueva el cursor al botón OK y presione la tecla [ENTER].
Capítulo 12—Pulsadores de Muestreo Recortar una muestra Usted puede hacer ajuste precisa para la posición inicial y posición final de reproducción de una muestra asignada a una pulsadore, con el objeto de elimi- nar partes innecesarias en el comienzo y el final. Utilice el comando de TRIM IN para ajustar la posición inicial de reproducción y comando de TRIM OUT para ajustar la posición final de reproducción.
Página 201
Capítulo 12—Pulsadores de Muestreo Aparecerán botones para ajustar parámetros de comando de TRIM IN / TRIM OUT. 3. Mueva el cursor al botón PAD y presione la tecla [ENTER]. El cursor se moverá al área de PAD No. situada en la parte inferior derecha. 4.
Página 202
Capítulo 12—Pulsadores de Muestreo 7. Utilice el mando [DATA/JOG] para especificar la cantidad de recorte en uni- dades de muestra. 8. Presione la tecla [ENTER]. 9. Mueva el cursor al botón EXECUTE y presione la tecla [ENTER]. Aparecerá una ventana de emergencia, pidiéndole que confirme la operación de recorte.
Capítulo 12—Pulsadores de Muestreo Denominar una pulsadore Usted puede dar nombre a cada pulsadore a la que está asignada una muestra. 1. En la sección SAMPLING PAD, presione la pulsadore [EDIT] → tecla [F4]. Aparecerá la página PAD Edit. 2. Mueva el cursor al menú NAME y presione la tecla [ENTER]. En el visualizador se indicarán el botón PAD utilizado para seleccionar una pul- sadore y el botón NAME utilizado para asignar un nombre.
Capítulo 12—Pulsadores de Muestreo 6. Mueva el cursor al botón NAME y presione la tecla [ENTER]. Aparecerá una ventana de emergencia de NAME EDIT, permitiéndole entrar el nombre. Observación Se puede entrar un nombre de hasta ocho caracteres. 7. Después de asignado el nombre deseado, mueva el cursor al botón OK y presione la tecla [ENTER].
Página 205
Capítulo 12—Pulsadores de Muestreo 3. Mueva el cursor al botón PAD y presione la tecla [ENTER]. El cursor se moverá al área de PAD No. situada en la parte inferior derecha. 4. Utilice la tecla [CURSOR] y el mando [DATA/JOG] para seleccionar el banco y el número de la pulsadore que usted quiere borrar.
Capítulo 12—Pulsadores de Muestreo Grabar su ejecución en las pulsadores de muestreo La AW4416 posee un secuenciador simple dedicada a las pulsadores de mues- treo que opera conjuntamente con la grabadora. Este secuenciador simple graba la sincronización de eventos activadores que ocurran cuando usted toque una pulsadore, y puede utilizarse para grabar layer kick o sonidos acústicos en las pistas de audio, o para agregar efectos de sonido.
Página 207
Capítulo 12—Pulsadores de Muestreo E Pad tracks (pista de pulsadore) Estas pistas graban la sincronización de los eventos activadores para cada pulsa- dore. El tiempo desde que usted presione la pulsadore hasta que la libere se muestra como un gráfico de barras. F Menú...
Capítulo 12—Pulsadores de Muestreo 5. Utilice la tecla [CURSOR] y tecla [ENTER] para cambiar la columna R de O a , y reproducir la grabadora para escuchar la reproducción de eventos acti- vadores. Esté consciente de que si usted reproduce la grabadora cuando la columna R todavía indica [*] y toca las pulsadores, su nueva ejecución se grabará.
Página 209
Capítulo 12—Pulsadores de Muestreo FR.PAD (desde pulsadore) Especifica la pista de pulsadore de la fuente de copia. FR.START (desde el comienzo) FR.END (desde el final) Especifica el comienzo (FR.START) y el final (FR.END) del área que se copiará desde la pista de pulsadore especificada por FR.PAD. El área especificada se seleccionará...
Página 210
Capítulo 12—Pulsadores de Muestreo INTERVAL Cuando se copia muchas veces, este parámetro especifica el intervalo entre los modelos de destinación de copiado. FR. START FR. END Pista de pulsadore de la fuente de Copia (FR.PAD) COPY (TIMES= 3) Pista de pulsadore del destino de Copia (TO PAD) TO START INTERVAL...
Capítulo 12—Pulsadores de Muestreo 7. Para ejecutar el copiado, mueva el cursor al botón OK y presione la tecla [ENTER]. Observación Usted puede liberar el resultado del copiado, presionando la tecla [UNDO] inmediata- mente después de ejecutado el copiado. Borrar una ejecución de pulsadore A continuación, explicaremos cómo borrar una ejecución de pulsadore que usted grabó.
Página 212
Capítulo 12—Pulsadores de Muestreo SRART Especifica el comienzo (START) y el final (END) del área que se borrará desde la pista de pulsadore seleccionada por PAD. EXECUTE Este botón es para ejecutar el comando ERASE. Observación • Si usted ajuste el contador para unidades rítmicas, puede ajustar parámetros de SRART y END en las unidades rítmicas/batería.
Memoria de escenas En este capítulo explicaremos la función de la memoria de escenas y la forma de utilizarla. Observaciones sobre la memoria de escenas En la AW4416, los ajustes tales como los parámetros de mezcla para cada canal, parches de entrada/salida externos, y parámetros de efectos 1/2 pueden recibir un nombre y almacenarse en la memoria interna como una “escena”.
Capítulo 13—Memoria de escenas escena que retorna los parámetros al estado inicial de la AW4416, y es sólo para activación. El número de escena activado se visualiza en la parte superior derecha del medidor de nivel/contador. Cuando se presiona una tecla de las secciones MIXER, FADER MODE, AUTOMATION, o UNIT (excepto la tecla [FILE]), la parte superior derecha del visualizador muestra el número y nombre de la escena actualmente activada.
Página 215
Capítulo 13—Memoria de escenas 2. Emplee el mando [DATA/JOG] para seleccionar el número de escena de des- tino (01–96). • El número de escena 00 sólo es para activación y no puede almacenarse. • Tenga presente que si selecciona un número de escena previamente almacenada y ejecuta la operación de almacenamiento, la escena previamente almacenada se per- derá.
Capítulo 13—Memoria de escenas Activación de una escena A continuación se explica cómo se llaman los datos de escena almacenados en una memoria de escena. 1. Presione la tecla [SCENE] → tecla [F1]. Aparecerá la página de la memoria de escenas de la pantalla SCENE. 2.
Capítulo 13—Memoria de escenas Edición del nombre de una escena A continuación se explica cómo se editan los nombres de escenas almacenadas. 1. Presione la tecla [SCENE] → tecla [F1]. Aparecerá la página Scene Mem de la pantalla SCENE. 2. Emplee el mando [DATA/JOG] para seleccionar la escena cuyo nombre desea editar.
Capítulo 13—Memoria de escenas Protección de una escena Podrá proteger la memoria de cada escena individual que haya sido almacenada. Un número de escena con la protección activada sólo podrá ser activado. 1. Presione la tecla [SCENE] → tecla [F1]. Aparecerá...
Capítulo 13—Memoria de escenas Empleando los botones PROTECTION ON/OFF GLOBAL de la página de la memoria de escenas, podrá activar/desactivar la protección de grupos enteros de memorias de escenas. Botones SCENE 01–50 ON/OFF Activan/desactivan la protección de los números de escena 01–50. Botones SCENE 51–96 ON/OFF Activan/desactivan la protección de los números de escena 51–96.
Página 220
Capítulo 13—Memoria de escenas 3. Presione la tecla del CURSOR [ ] para mover el cursor a la lista de la dere- cha (DESTINATION), y emplee el mando [DATA/JOG] para seleccionar el destino del desplazamiento. En este ejemplo, seleccionaremos una ubicación entre los números de escena 01 y 02.
Capítulo 13—Memoria de escenas Empleo de teclas para almacenar/ activar una escena También podrá almacenar/activar una escena empleando las teclas de la sección SCENE MEMORY. Empleando este método, podrá efectuar estas operaciones incluso cuando esté en una pantalla que no sea la de la página de la memoria de escenas de la pantalla SCENE.
Capítulo 13—Memoria de escenas Activación de una escena 1. Emplee las teclas [ ] para seleccionar el número de escena que desee activar. El número de escena se visualizará en la parte superior derecha del medidor de nivel/contador. 2. Presione la tecla [RECALL]. Aparecerá...
Automezcla Este capítulo explica cómo se graba y reproduce la automezcla, y como se edita una automezcla grabada. ¿Qué es la automezcla? La AW4416 proporciona una “función de automezcla” que permite grabar en tiempo real operaciones de controlador y cambios de parámetros junto con la canción.
Capítulo 14—Automezcla Creación de una automezcla nueva Para grabar una automezcla, primero deberá crear una automezcla. Cuando cree una automezcla nueva, el contenido de la automezcla actual se borrará. Si desea guardar el contenido de la automezcla actual, consulte “Almacenamiento de una automezcla”...
Página 225
Capítulo 14—Automezcla 5. Presione la tecla [F4]. Aparecerá la página Event List, donde podrá editar los eventos grabados en la automezcla actual. Encendido Tenga presente que los datos para el número de escena que guardó en el paso 1 se introducen en la posición “00:00:00.000” de la columna TIME. Este evento llama una escena en el punto de tiempo absoluto “00:00:00.000”...
Capítulo 14—Automezcla Grabación de la primera sección Aquí explicaremos el procedimiento para grabar las operaciones de los controles deslizantes de los canales de monitor. 1. Presione la tecla [HOME] de la sección FADER MODE, y la tecla [MONI] de la sección MIXING LAYER. Los controles deslizantes 1–16 funcionarán como los controles deslizantes de canal para los canales monitores 1–16.
Página 227
Capítulo 14—Automezcla Las operaciones de carga de escenas y bibliotecas pueden grabarse en cualquier momento, independientemente de estos ajustes. 6. Mueva el cursor al botón REC de la pantalla, y presione la tecla [ENTER]. Se encenderá el botón REC, indicando que la AW4416 está preparada para gra- bar la automezcla.
Capítulo 14—Automezcla 11. Si desea actualizar la automezcla con el nuevo contenido grabado, mueva el cursor al botón OK y presione la tecla [ENTER]. La automezcla se actualizará. Si mueve el cursor al botón CANCEL y presiona la tecla [ENTER], el contenido se descartará, y la automezcla volverá a su estado anterior.
Capítulo 14—Automezcla Nota Si inicia la reproducción desde la mitad de la canción, la automezcla también se iniciará desde la misma posición. Entonces, si había algún evento de la automezcla anterior al punto de inicio de la reproducción, la automezcla se empezará a reproducir desde el estado de haber ejecutado todos estos eventos anteriores (es decir, la mezcla se actualizará...
Página 230
Capítulo 14—Automezcla 4. Asegúrese de que el botón del campo AUTOMIX se visualice como “ENA- BLE”. 5. Mueva el cursor al campo OVERWRITE. Encienda el botón PAN y el botón EQ, y apague los otros botones (FADER, CH ON). 6. Mueva el cursor al botón REC de la pantalla y presione la tecla [ENTER]. 7.
Capítulo 14—Automezcla Entrada/salida de inserción de auto- mezcla Si comete un error mientras graba la automezcla, podrá volver a grabar sólo la parte equivocada (entrada/salida de inserción). Aquí, como ejemplo, explicare- mos cómo realizar la entrada/salida de inserción para grabar la operación de panoramización del canal de monitor 1 que ya había grabado.
Página 232
Capítulo 14—Automezcla 6. Presione la tecla [PLAY] del panel superior para reproducir la canción. Cuando se inicie la reproducción de la canción con el botón AUTO REC encen- dido, el botón REC se encenderá automáticamente, y la automezcla estará en el modo de grabación.
Capítulo 14—Automezcla Edición de los movimientos de los controles deslizantes Los eventos de operación de los controles deslizantes grabados en la automezcla podrá editarse con precisión en tiempo real mientras se miran los movimientos de los controles deslizantes en una pantalla especial. Aquí, como un ejemplo, explicaremos cómo editar los movimientos de los controles deslizantes previa- mente grabados del canal de monitor 1.
Página 234
Capítulo 14—Automezcla 6. Asegúrese de que el botón ABSOLUTE del campo FADER EDIT MODE esté encendido. Los dos botones del campo FADER EDIT MODE de la pantalla se emplean para seleccionar el método de edición de los controles deslizantes. Cuando el botón ABSOLUTE está...
Capítulo 14—Automezcla 11. Cuando haya terminado con la entrada/salida de inserción, presione la tecla [STOP] del panel superior. Un mensaje le preguntará si desea actualizar la automezcla con el nuevo conte- nido grabado. Si desea actualizar la automezcla, mueva el cursor al botón OK y presione la tecla [ENTER].
Página 236
Capítulo 14—Automezcla 2. Mueva el cursor al botón SCENE/LIB, y presione la tecla [ENTER]. Los eventos de carga de escenas/bibliotecas grabados en la automezcla se visua- lizarán en la lista. El evento encerrado por la línea de puntos en el centro de la lista es el evento actualmente seleccionado para edición.
Página 237
Capítulo 14—Automezcla Cuando cambia la temporización de un evento, es posible que el cursor salte una o más filas de la lista a otra ubicación. Ello se debe a que los eventos están clasificados en orden de tiempo, y no se trata de un mal funcionamiento. La temporización de los eventos podrá...
Capítulo 14—Automezcla Almacenamiento de una automezcla Cuando haya completado la automezcla actual, deberá asignarle un nombre y guardarla en la memoria de automezclas. Pueden guardarse dieciséis automez- clas en la memoria interna. Nota Los datos de automezcla que almacene se guardan en el disco duro como parte de la can- ción actual.
Página 239
Capítulo 14—Automezcla Observación Si pone en “OFF” STORE CONFIRMATION en la página Prefer.1 de la pantalla UTILITY (tecla [UTILITY] → tecla [F2]), la automezcla se guardará en el número de automezcla especificado sin que aparezca esta pantalla. Este método es conveniente cuando se desea sobrescribir repetidamente una automezcla en el mismo número de automezcla.
Capítulo 14—Automezcla Carga de una automezcla A continuación explicaremos cómo se carga una automezcla que se tenía alma- cenada en la memoria. 1. Presione la tecla [AUTOMIX] → tecla [F2]. 2. Mueva el cursor a la lista del centro de la pantalla, y gire el mando [DATA/ JOG] para seleccionar el número de automezcla que desee cargar.
MIDI En este capítulo explicaremos cómo se puede emplear MIDI cuando se opera la AW4416. Qué se puede hacer empleando MIDI En la AW4416, MIDI puede utilizarse para efectuar las operaciones siguientes. Cambiar las escenas con control remoto Transmitiendo los cambios de programa desde un dispositivo externo a la AW4416, podrá...
Capítulo 15—MIDI Conectores MIDI y conector TO HOST La AW4416 tiene los conectores siguientes que se utilizan para la transmisión de mensajes MIDI. MIDI MTC OUT OUT/ THRU Conector MIDI IN En este conector se reciben los mensajes MIDI tales como los cambios de pro- grama, MMC y MTC.
D-SUB 9 terminales 8 (CTS) 7 (RTS) 2 (RxD) 5 (GND) 3 (TxD) Si su PC tiene un conector D-SUB de 25 terminales, emplee el cable CCJ-PC1 Yamaha junto con un adaptador de conversión de macho/hembra. — Guía de instrucciones...
Capítulo 15—MIDI Serie Apple Macintosh: Cable de periféricos de 8 terminales mini DIN 8 terminales mini DIN 8 terminales 2 (HSK i) 1 (HSK O) 5 (RxD -) 4 (GND) 3 (TxD -) 8 (RxD +) 7 (GPI) 6 (TxD +) En el caso de algunos ordenadores Macintosh que no tienen cable de modem/impre- sora, no será...
Capítulo 15—MIDI Cambio de escenas del AW4416 de un dispositivo externo Transmitiendo cambios de programa desde un dispositivo externo a la AW4416, podrá activar memorias de escenas de la AW4416 por control remoto. 1. Conecte el conector del dispositivo externo al conector MIDI IN de la AW4416.
Página 246
Capítulo 15—MIDI 5. Presione la tecla [F3]. Aparecerá la página PGM Asgn., permitiéndole asignar números de escena de la AW4416 a cada número de programa 1–128. La columna de “PGM CHG” es el número de cambio de programa, y la columna “SCENE MEM.No./TITLE” es el título y el número de escena.
Página 247
Capítulo 15—MIDI Si selecciona “-NO ASSIGN-”, no se asignará ningún número de escena a este número de cambio de programa. Si selecciona un número de escena que no ha sido almacenado en la memoria interna de la AW4416, el área del título indicará “[No Data!]”.
Capítulo 15—MIDI Empleo del MTC para sincronizar la AW4416 y un secuenciador MIDI El MTC puede transmitirse desde el conector MTC OUT de la AW4416 a un dis- positivo externo como pueda ser un secuenciador MIDI o un ordenador, haciendo que el secuenciador MIDI (o programa de secuenciador basado en ordenadores) se sincronice con la canción de la AW4416.
Página 249
Capítulo 15—MIDI Aparecerá la pantalla siguiente en el visualizador. 6. Mueva el cursor al área TIME CODE y encienda uno de los botones 24/25/ 30/30D (caída) para seleccionar le velocidad de fotogramas. En el ajuste inicial se ha seleccionado la velocidad de 30. La velocidad de foto- gramas que aquí...
Capítulo 15—MIDI Empleo del reloj MIDI para sincroni- zar la AW4416 y un secuenciador MIDI Aquí explicaremos cómo pueden transmitirse los mensajes de reloj MIDI (y seña- lador de posición de canción) desde la AW4416 en lugar del MTC, y cómo pue- den emplearse para sincronizar un secuenciador MIDI externo.
Página 251
Capítulo 15—MIDI 4. Presione la tecla [F2]. Aparecerá la página MIDI Sync en el visualizador. 5. Mueva el cursor al botón MIDI CLOCK del área SYNC OUT, y presione la tecla [ENTER]. Asegúrese también que el botón MASTER del área MTC SYNC esté...
Página 252
Capítulo 15—MIDI 8. Mueva el cursor al área METER del mapa de tiempos, y emplee el mando [DATA/JOG] para especificar la señal musical del tiempo para el compás 1. La señal musical del tiempo podrá especificarse dentro de un margen de 1/2–8/8. 9.
Capítulo 15—MIDI Empleo del MMC para controlar la AW4416 El MMC (control de máquina MIDI) es un grupo de mensajes MIDI usados para controlar el transporte de una grabadora de audio, etc. desde un dispositivo MIDI externo. La AW4416 soporta le transmisión y recepción del MMC. Esto significa que un dispositivo MIDI externo puede controlar las operaciones de transporte, operaciones de ubicación, selección e inhabilitación de pistas de grabación de la AW4416, o inversamente que la AW4416 puede controlar el transporte y las...
Página 254
Capítulo 15—MIDI 4. Mueva el cursor al botón SLAVE del área MMC, y presione la tecla [ENTER]. Con este ajuste, la AW4416 funcionará como el dispositivo del MMC subordi- nado. 5. Mueva el cursor al mando MMC DEV. y emplee el mando [DATA/JOG] para ajustar el ID del dispositivo de MMC.
Copia de seguridad y res- tauración de canciones Este capítulo explica cómo puede hacerse una copia de seguridad de parte o de todos los datos de canciones del disco duro interno empleando un dispositivo SCSI (como pueda ser una unidad CD-RW o unidad MO), y cómo se restauran los datos de la copia de seguridad de nuevo al disco duro.
Capítulo 16—Copia de seguridad y restauración de canciones TYPE1 Este es el formato normal para las copias de seguridad, en el que parte o todas las canciones se copian empleando toda la capacidad del medio extraíble. Este for- mato tiene la ventaja de que aunque el tamaño de la canción(es) de la(s) que se hace copia de seguridad exceda la capacidad de un volumen del medio de copia, la copia de seguridad puede emplearse empleando varios volúmenes del medio de copia.
Página 257
Capítulo 16—Copia de seguridad y restauración de canciones 2. Mueva el cursor al área DESTINATION de la parte inferior derecha del visua- lizador, y emplee el mando [DATA/JOG] para seleccionar el número de ID del dispositivo SCSI de destino de la copia de seguridad (por ejemplo, uni- dad CD-RW, disco duro externo, o unidad MO).
Capítulo 16—Copia de seguridad y restauración de canciones 6. Para ejecutar la copia de seguridad, mueva el cursor al botón OK y presione la tecla [ENTER]. Si se había seleccionado “TYPE2” como formato para la copia de seguridad, la copia de seguridad comenzará inmediatamente. Si se había seleccionado “TYPE1”...
Página 259
Capítulo 16—Copia de seguridad y restauración de canciones 4. Mueva el cursor al área FILE RESTORE de la parte superior del visualizador, y emplee el mando [DATA/JOG] para seleccionar las canciones que se deseen restaurar, y presione la tecla [ENTER]. La visualización de los botones cambiará...
Capítulo 16—Copia de seguridad y restauración de canciones 6. Para ejecutar la restauración, mueva el cursor al botón OK y presione la tecla [ENTER]. Para cancelar la operación de restauración, mueva el cursor al botón CANCEL y presione la tecla [ENTER]. •...
Capítulo 16—Copia de seguridad y restauración de canciones 2. Gire el mando [DATA/JOG] para seleccionar la unidad que desee dar for- mato y presione la tecla [ENTER]. Para dar formato al disco duro interno, seleccione “INT.IDE”. Para dar formato a un dispositivo SCSI externo, seleccione el ID de SCSI de tal unidad.
Página 262
Capítulo 16—Copia de seguridad y restauración de canciones QUICK (formato rápido) Empléelo cuando desee borrar con rapidez los datos de un disco duro previa- mente formateado. NORMAL (formato normal) Empléelo para dar formato a un disco duro nuevo. Dependiendo de la capacidad del disco duro, pueden ser necesarios de varios minutos a varias decenas de minutos Después de haber seleccionado uno de los botones, presione la tecla [ENTER], y...
Capítulo 16—Copia de seguridad y restauración de canciones Para dar formato a discos extraíbles tales como los de una unidad MO Aparecerá una ventana emergente FORMAT que le permitirá seleccionar el tipo de sistema de archivos y el método de formato. 3.
Capítulo 16—Copia de seguridad y restauración de canciones Borrado de discos CD-RW A continuación se explica cómo se borra el disco CD-RW insertado en la unidad CD-RW. 1. Presione la tecla [FILE] → tecla [F3]. Aparecerá la página Disk Util. de la pantalla FILE en el visualizador. 2.
Creación del original Este capítulo explica la “función de creación del original” que le permitirá emplear la unidad CD-RW interna (opcional) de la AW4416 para crear un CD de audio. Observación sobre la creación del original Instalando una unidad CD-RW en la AW4416 (o conectando una unidad CD-RW al conector SCSI), podrá...
Capítulo 17—Creación del original Discos CD-R y CD-RW Las unidades CD-RW soportan dos tipos de discos: “CD-R” y “CD-RW”. Estos dos tipos de discos se diferencian en los aspectos siguientes. CD-R En los discos CD-R sólo puede realizarse la grabación o la adición de grabación. Los datos previamente grabados no pueden borrarse ni rescribirse.
Capítulo 17—Creación del original Pista de una sola vez y Disco de una sola vez Los datos pueden escribirse en el disco CD-R/RW en una de las formas siguien- tes. Pista de una sola vez En este método, los datos se escriben en unidades de pistas (regiones individua- les de datos de audio).
Capítulo 17—Creación del original Preparativos para la creación del original Aquí explicaremos los preparativos necesarios antes de poder escribir datos de audio en discos CD-R/CD-RW. Ajuste del modo para la creación del original La AW4416 tiene la función de “prueba de escritura” que efectúa una comproba- ción antes de crear el original para ver si se producen errores durante la transmi- sión de datos.
Capítulo 17—Creación del original Escritura del original A continuación explicaremos cómo se emplea la función de creación del origi- nal para escribir los datos de la pista estéreo en un disco CD-R/RW. 1. Presione la tecla [MASTERING]. Aparecerá la ventana MASTERING en el visualizador. 2.
Página 270
Capítulo 17—Creación del original 5. Mueva el cursor al botón TRACK AT ONE si desea crear el original empleando la función de Pista de una sola vez, y al botón DISC AT ONE si desea crear el original empleando la función de Disco de una sola vez. Luego, presione la tecla [ENTER].
Página 271
Capítulo 17—Creación del original 7. Mueva el cursor al área de datos de la pista estéreo de la lista, y emplee el mando [DATA/JOG] para seleccionar la pista estéreo que desee escribir en la pista 1 del CD. Las pistas estéreo de canciones de 48 kHz no pueden seleccionarse en esta lista. Ade- más, en algunos casos, puede resultar imposible seleccionar pistas estéreo de cancio- nes en las que no se ha ejecutado la función de optimación ‘Optimize’...
Página 272
Capítulo 17—Creación del original 10. Según sea necesario, emplee los botones WRITE SPEED, situados en la parte inferior izquierda del visualizador, para seleccionar la velocidad de escritura. Los botones x1/x2/x4/x6 corresponden a las velocidades de escritura de veloci- dad sencilla/velocidad doble/velocidad cuádruple/velocidad de 6x. Normal- mente, deberá...
Capítulo 17—Creación del original Finalización Mientras no haya ejecutado la operación de finalización (Finalize), podrá añadir más datos de pistas estéreo al disco CD-R que haya sido grabado empleando la función de Pista de una sola vez (Track At Once). Sin embargo, el disco que no haya sido finalizado no podrá...
Capítulo 17—Creación del original 4. Mueva el cursor al botón FINALIZE y presione la tecla [ENTER]. Aparecerá una ventana emergente, solicitándole que confirme el comando de finalización. 5. Para ejecutar el comando de finalización ‘Finalize’, mueva el cursor al botón OK y presione la tecla [ENTER].
Página 275
Capítulo 17—Creación del original 4. Ponga el disco CD-R/RW, en el que se hayan escrito los datos, en la bandeja de la unidad. Mantenga entonces presionada la tecla [SHIFT] y presione la tecla [F1] (CD LOAD). 5. Mueva el cursor al botón CD PLAY MODE, y presione la tecla [ENTER]. El botón CD PLAY MODE cambiará...
Índice alfabético Copia 181 ajustes anteriores 169 copia de seguridad 246 biblioteca 167 nombre 179 Inserción 171 ADP25H 2 Optimización 182 los posteriores 169 Ajuste el nivel de entrada 78 Restauración 248 nivel de retorno 170 Apagado 17 nivel de transmisión 170 CD-R 256 Arrastre 53 Parcheado 166...
Página 277
Índice alfabético Función de rodamiento (Rollback) MIXDOWN SOLO 97 Pistas de audio 147 MMC 243 Pistas en estéreo 102 Función del anillo de lanzadera Modo de controles deslizantes Pistas que pueden grabarse simultáneamente 147 Función Nudge 110 Modo para la creación del original Pistas que pueden reproducirse modo de reproduccióón 112 simultáneamente 147...
Página 278
Índice alfabético Reloj mundial 54 Repetición A-B 118 Tarjetas I/O 13 Procedimiento de instalacion Tecla de función 56 Salida de auriculares 30 Teclas de transporte 109 Salida de monitor 30 Terminador 11 Sección de automatización Terminador activo 11 (AUTOMATION) 41 Tiempo absoluto 115 Sección de entrada/salida analógicas 31...
Página 279
YAMAHA CORPORATION Pro Audio & Digital Musical Instrument Division V618380 R1 1 IP 284 P.O. Box 3, Hamamatsu, 430-8651, Japan 00 09 3000 AP Printed in Japan...