BFT LINEA 1 Instrucciones De Uso Y De Instalacion

BFT LINEA 1 Instrucciones De Uso Y De Instalacion

Automatizaciones para puertas
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 44

Enlaces rápidos

AUTOMAZIONI PORTE
I
GB
AUTOMATION DOORS
AUTOMATIONS POUR PORTES
F
D
AUTOMATICTUREN
E
AUTOMATIZACIONES PARA PUERTAS
P
AUTOMATIZAÇÕES PORTAS
ISTRUZIONI D'USO E DI INSTALLAZIONE
INSTALLATION AND USER'S MANUAL
INSTRUCTIONS D'UTILISATION ET D'INSTALLATION
MONTAGE- und BEDIENUNGSANLEITUNG
INSTRUCCIONES DE USO Y DE INSTALACION
INSTRUÇÕES DE USO E DE INSTALAÇÃO
Via Lago di Vico, 44
36015 Schio (VI)
Tel.naz. 0445 696511
Tel.int. +39 0445 696533
Fax 0445 696522
Internet: www.bft.it
D811498 ver. 02 08/05/06
������
� � � � � �
LINEA 1-2
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para BFT LINEA 1

  • Página 1 � ������ � � � � � � AUTOMATICTUREN AUTOMATIZACIONES PARA PUERTAS AUTOMATIZAÇÕES PORTAS LINEA 1-2 ISTRUZIONI D'USO E DI INSTALLAZIONE INSTALLATION AND USER'S MANUAL INSTRUCTIONS D'UTILISATION ET D'INSTALLATION MONTAGE- und BEDIENUNGSANLEITUNG INSTRUCCIONES DE USO Y DE INSTALACION INSTRUÇÕES DE USO E DE INSTALAÇÃO...
  • Página 2 LINEA 1-2 - Ver. 02...
  • Página 3 1) Rimuovere le batterie prima dello smantellamento dell’automazione. 2) L’apparecchiatura deve essere scollegata dall’alimentazione durante la rimozione delle batterie. 3) La sostituzione delle batterie deve essere eseguita esclusivamente da personale qualificato. 4) Le batterie devono essere eliminate in modo sicuro. LINEA 1-2 - Ver. 02 -...
  • Página 4: Codice Utente

    • PORTA APERTA PARZIALE (Escluso versione ELA) La porta si apre e rimane parzialmente aperta, la quota di apertura è im- postabile. • APRE PARZIALE (Escluso versione ELA) Nel normale funzionamento l’apertura è parziale (invernale). •APRE FARMACIA (Escluso versione ELA) LINEA 1-2 - Ver. 02...
  • Página 5: Battery Removal

    1) Remove the batteries before dismantling the operator. 2) The appliance must be disconnected from the power supply during bat- tery removal. 3) Battery replacement must be exclusively carried out by qualified per- sonnel. 4) Batteries must be disposed of safely. LINEA 1-2 - Ver. 02 -...
  • Página 6 • DOOR PARTIALLY OPENED (except for ELA version) The door opens and stays partially open; its opening dimension can be set. • PARTIAL OPENING (except for ELA version) Partial opening during normal operation (winter). • CHEMIST’S OPENING (except for ELA version) LINEA 1-2 - Ver. 02...
  • Página 7: Élimination Des Batteries

    2) L’appareil doit être débranché de l’alimentation pendant l’enlèvement des batteries. 3) Le remplacement des batteries doit être réalisé exclusivement par un personnel qualifié. 4) Les batteries doivent être éliminées en respectant les consignes de sé- curité. LINEA 1-2 - Ver. 02 -...
  • Página 8 • PORTE PARTIELLEMENT OUVERTE (version ELA excluse) La porte s’ouvre et reste partiellement ouverte, la cote d’ouverture peut être programmée. • OUVERTURE PARTIELLE (version ELA excluse) Dans le fonctionnement normal l’ouverture est partielle (hiver). • OUVERTURE PHARMACIE (version ELA excluse) LINEA 1-2 - Ver. 02...
  • Página 9 1) Die Batterien vor dem Zerlegen der Anlage entnehmen. 2) Während die Batterien entnommen werden, muß das Gerät von der Stromversorgung getrennt sein. 3) Die Batterien dürfen nur von Fachleuten ausgetauscht werden. 4) Die Batterien müssen auf sichere Weise beseitigt werden. LINEA 1-2 - Ver. 02 -...
  • Página 10 Zustand. • TEILWEISE TÜRÖFFNUNG (ausgenommen ist die Version ELA) Die Tür öffnet sich teilweise und bleibt in diesem Zustand, die Öffnungswei- te ist einstellbar. • TEILÖFFNUNG (ausgenommen ist die Version ELA) 10 - LINEA 1-2 - Ver. 02...
  • Página 11: Mantenimiento

    2) El equipo debe desconectarse de la alimentación durante la extracción de las baterías. 3) La sustitución de las baterías debe ser realizada exclusivamente por personal cualificado. 4) Las baterías deben eliminarse de manera segura. LINEA 1-2 - Ver. 02 -...
  • Página 12 La puerta se abre y permanece parcialmente abierta. Es posible configurar la medida de apertura. • APERTURA PARCIAL (con exclusión de la versión ELA) En el funcionamiento habitual, la apertura es parcial (invernal). 12 - LINEA 1-2 - Ver. 02...
  • Página 13: Manual Para De Uso

    2) Durante a remoção das baterias deve-se cortar o fornecimento de ener- gia ao equipamento. 3) A substituição das baterias deve ser executada exclusivamente por pes- soal qualificado. 4) As baterias devem ser eliminadas de maneira segura. LINEA 1-2 - Ver. 02 -...
  • Página 14 • PORTA PARCIALMENTE ABERTA (excepto versão ELA) A porta abre-se e fica parcialmente aberta, a quota de abertura é re- gulável. • ABERTURA PARCIAL (excepto versão ELA) No funcionamento normal a abertura é parcial (invernal). 14 - LINEA 1-2 - Ver. 02...
  • Página 15: Sicurezza Generale

    Regolabile da 1 a 60s • Togliere l’alimentazione elettrica, prima di qualsiasi intervento sull’impian- Velocità accostamento Da 5 a 10cm/s in automatico (LINEA 1) to. Scollegare anche eventuali batterie tampone se presenti. Una volta Da 10 a 20cm/s in automatico (LINEA 2) rialimentata l’automazione, verificare che i dispositivi di sicurezza funzio-...
  • Página 16 In questo modo la base di appoggio dei punti di an- spettare le quote riportate in fig.13 per il Mod. LINEA 1 destro o sinistro e coraggio è solida e si evitano incurvamenti del binario durante il fissaggio fig.14 per il Mod.
  • Página 17: Collegamento Elettrico

    Predisporre l’arrivo dei collegamenti degli accessori, dei dispositivi di si- lenterà in prossimità della posizione in cui aveva rilevato l’ostacolo. Se curezza e di comando al gruppo motore tenendo nettamente separati i LINEA 1-2 - Ver. 02 -...
  • Página 18: Collegamento Con Seletto (Fig. 27B)

    In caso di manovre simultanee, la precedenza è data alla porta esterna. La porta si apre e rimane parzialmente aperta, la quota di apertura è im- postabile. 18 - LINEA 1-2 - Ver. 02...
  • Página 19 • T6 esce dal menù installatore. T6 ESCI (uscita dal menu). I tasti assumono il significato: T7 PARAMETRI/LOGICHE (consente di passare dal menù parametri al T1 ON (attiva la logica) menu logiche). T2 OFF (esclude la logica) LINEA 1-2 - Ver. 02 -...
  • Página 20 • %Coppia ap * [50%] tenuta blocco, ad ogni manovra se la tenuta è disinserita, Impostare numericamente il valore da 0 a 99% della coppia in apertura, con tenuta 20Sec se è inserita. 20 - LINEA 1-2 - Ver. 02...
  • Página 21 • Controllare periodicamente lo stato degli organi di scorrimento (in parti- colare le ruote dei carrelli ed i pattini guida anta). • Tenere pulita la zona di scorrimento del guida anta a pavimento. LINEA 1-2 - Ver. 02 -...
  • Página 22: Mechanical Specifications

    Motor-driven top rail for automatic sliding doors with one (LINEA 1 mod.) or safety, installation, use and maintenance. • Scrap all packing materials (plastic, cardboard, polystyrene etc) accor- two (LINEA 2 mod.) leaves.
  • Página 23 fig. 13 for the right- or left-hand mounted - Ceiling mounting (with NTS support rail) LINEA 1 Mod., and those in fig. 14 for the LINEA 2 Mod. - Encasing in frame (with or without NTS support rail).
  • Página 24: Electrical Connection

    (this does not happen if the night function is PHOTOCELL and STOP terminals, the factory-preset jumper must be set). removed. If several devices are to be connected to one of these in- puts, they must be connected in series. 24 - LINEA 1-2 - Ver. 02...
  • Página 25 In case of simultaneous manoeuvres, priority is given to the external door. The door opens and stays partially open; its opening dimension can be set. LINEA 1-2 - Ver. 02 -...
  • Página 26 • Press T7, L12 comes on and stays on, this way you access the logic T4 CONFIRM (records parameter value) menu. T5 SUBSEQUENT PARAMETER (used to cyclically scroll parameters) • T1 activates the logic (LED on), T2 excludes the logic (LED blinking). T6 EXIT (exits menu). 26 - LINEA 1-2 - Ver. 02...
  • Página 27 0: lock active on opening only. Set the numerical value of the automatic closing time (TCA) from 1 to 60 •Address 13: disengages the electric lock [0] seconds. 1: The electric lock remains excluded (open), it only LINEA 1-2 - Ver. 02 -...
  • Página 28: Installation Check

    To use the lever, just remove and position it in the same housing holes, ro- tate it by 180° and then lock it again with the wing nut supplied (fig. 32B). • Once maintenance work is completed, return the lever to its initial posi- tion. 28 - LINEA 1-2 - Ver. 02...
  • Página 29: Caracteristiques Techniques

    Temps de fermeture autom. Réglable de 1 à 60s • Couper l’alimentation électrique avant d’effectuer n’importe quelle inter- De 5 à 10cm/s en automatique (LINEA 1) Vitesse d’approche vention. Débrancher aussi les éventuelles batteries de secours, si présen- De 10 à 20cm/s en automatique (LINEA 2) tes.
  • Página 30 Il convient de fixer les cales au même niveau que les trous de fixation déjà pecter les cotes indiquées à la fig. 13 pour le Mod. LINEA 1 droit ou gauche prévus dans la traverse. De cette façon la base d’appui des points d’ancrage et à...
  • Página 31: Branchement Electrique

    à la première commande la porte effectue l’autoapprentissage. Pour ef- tion. Par exemple, un câble ayant une sect. 3x1.5mm 2 (H 05 VV-F). fectuer les manœuvres de mise au point, employer le radar comme pour LINEA 1-2 - Ver. 02 -...
  • Página 32: Connexion De Deux Portes En Modalite Sas Circulaire

    Le protocole prévoit que la porte 1 (interrupteur dip 4 ON) soit externe et • PORTE FERMEE LA NUIT que la porte 2 (interrupteur dip 4 OFF) soit interne. La porte externe est configurée, à travers PFD, avec RADAR SAS CIRCULAIRE. 32 - LINEA 1-2 - Ver. 02...
  • Página 33 EN 12650-2, est inférieure aux tionnement, si le code n’est pas exact, il faut appuyer une nouvelle fois sur indications de la norme EN 12650-1. les touches T6 et T7 pendant 10 s et recomposer le code. LINEA 1-2 - Ver. 02 -...
  • Página 34 Cela permet le décrochage facile de nouvelle fois sur la touche T7 pendant 20 s et recomposer le code. l’électroserrure. 0: Exclut le coup de bélier. 34 - LINEA 1-2 - Ver. 02...
  • Página 35: Autodiagnostic

    ATTENTION - Pour toute anomalie de fonctionnement des dispositifs de du point de vue technique, commercial et de la construction, sans pour sécurité, intervenir rapidement en demandant si nécessaire l’intervention autant s’engager à mettre à jour cette publication. de personnel qualifié. LINEA 1-2 - Ver. 02 -...
  • Página 36: Allgemeine Sicherheit

    Motorbetriebener Querträger für automatische Schiebetüren mit einem • Die Firma lehnt jegliche Haftung aus der falschen oder vom in der vor- (Mod. LINEA 1) oder zwei Flügeln (Mod. LINEA 2). liegenden Dokumentation angegebenen Bestimmungszweck abweichen- Einschließlich Bedienpult. Zubehör zur vollständigen Installation erhältlich.
  • Página 37 Für eine richtige Funktionsweise des Antriebs und seiner Zubehörteile sind 6.2) Befestigung an der Decke (mit Stützbalken Fig.5) die in Fig. 13 für das Mod. LINEA 1 rechts oder links, bzw. in Fig. 14 für das Soll der Querträger LINEA an der Decke befestigt werden, muß eine ro- Mod.
  • Página 38: Elektrischer Anschluss

    12.3) Bei Flügeln mit Paniksicherung, Modell SASAM1-2 (Fig. 30). Schließung unterbrochen, bleibt die Tür stehen und kehrt die Bewe- Verfügen die Flügel über eine Paniksicherung, so reicht es aus, von vorne gungsrichtung um). 38 - LINEA 1-2 - Ver. 02...
  • Página 39 Open-key mit Druckknopf. Alle Türen derselben Zone öffnen sich und • Änderung der Funktionsparameter und logischen Dip-Schaltungen der warten die eingestellte Räumungsdauer ab, um sich dann wieder zu Tür nach Eingabe eines Installateur-Codes. LINEA 1-2 - Ver. 02 -...
  • Página 40 • APOTHEKENÖFFNUNG (ausgenommen ist die Version ELA) Parameter). T6 ZURÜCK (Verlassen des Menüs) T7 PARAMETER/LOGIKEN (Wechsel vom Parametermenü zum Menü mit den Logiken). Die Tür öffnet sich nur so weit, wie es unter der Betriebsart Apothekenöff- 40 - LINEA 1-2 - Ver. 02...
  • Página 41 Funktionsparametern auf, ist er falsch, muß erneut die Taste T7 20 Sek. lang gedrückt und der Code erneut eingetippt werden. Wert. Dieser Vorgang läuft für die Schließ- und Öffnungsgeschwindigkeit getrennt ab, in einigen Fällen kann ein neuer Selbstregistrierungszyklus erforderlich werden. LINEA 1-2 - Ver. 02 -...
  • Página 42: Überprüfung Der Installation

    Weise geneigt werden, um den Fehler zu angesprochen wurde. Diese Funktion wird für Türen mit ho- korrigieren. Dann die entsprechenden Schrauben festziehen. • Die richtige Betriebsweise aller Sicherheitsvorrichtungen überprüfen (Fo- tozellen - Quetschschutzempfindlichkeit). 42 - LINEA 1-2 - Ver. 02...
  • Página 43 Falls der Antrieb demontiert wird, um dann an einer anderen Stelle wieder angebracht zu werden, muß: • die Stromversorgung abgeschaltet und die gesamte externe Elektroanla- ge am Querträger getrennt werden. • Falles einige Bauteile nicht entfernt werden können oder beschädigt sind, sind diese auszutauschen. LINEA 1-2 - Ver. 02 -...
  • Página 44: Seguridad General

    Regulable de 1 a 60 s las hay. Una vez realimentado el automatismo, controle que los disposi- Velocidad de acercamiento De 5 a 10 cm/s en automático (LINEA 1) tivos de seguridad funcionen correctamente. De 10 a 20 cm/s en automático (LINEA 2) •...
  • Página 45 Hay que introducir el plato P y el bloque B de fijación de los carros centra- del automatismo. Para la fijación del travesaño LINEA 1, de una hoja, se les (lado NCE) en el perfil de fijación de la hoja, colocar los carros en los tiene que considerar el tipo de instalación.
  • Página 46: Conexion Electrica

    Para reponer el funcionamiento, es suficiente con colocar Conexión encoder las hojas en su posición de normal deslizamiento. Para la instalación del dispositivo SASAM, síganse las instrucciones específicas de montaje. 46 - LINEA 1-2 - Ver. 02...
  • Página 47: Conexion Con Seletto (Fig. 27B)

    Para confirmar las configuraciones y salir del menú usuario, hay que ponen en “cerrada día”. presionar T6 o bien esperar un tiempo de pausa de 5 segundos. d) “Abierta total/parcial” mediante PFD. Todas las puertas de la zona se predisponen en “abierta total/parcial”. LINEA 1-2 - Ver. 02 -...
  • Página 48 El valor predefinido está evidenciado entre [ ]. • Led 1 rojo: Tiempo de pausa con la puerta abierta (TCA) [4 s] Regula el valor del tiempo de cierre automático de 1 a 60 Activa la función esclusa. segundos. 48 - LINEA 1-2 - Ver. 02...
  • Página 49: Programacion De Los Parametros Y De Los Dips Logi- Cos De Linea 1-2 A Traves De Unipro

    10 maniobras el control reduce la velocidad programada hasta el valor máximo alcanzable. Esta operación COS DE LINEA 1-2 A TRAVES DE UNIPRO se produce separadamente para la velocidad de cierre y de apertura y, en La central, compatible con el protocolo Eelink, se suministra con los pará-...
  • Página 50: Autodiagnóstico

    180° y bloquearla de nuevo me- miento está desactivado; con mantenimiento de 20 segun- diante la tuerca con aletas asignada en el equipamiento base (fig. 32B). dos, si está activado. 50 - LINEA 1-2 - Ver. 02...
  • Página 51: Desmantelamiento

    Empresa se reserva la posibilidad de aportar, en cual- quier momento, las modificaciones que considere oportunas para mejorar técnica, constructiva y comercialmente el producto, sin obli- gación de actualizar la presente publicación. LINEA 1-2 - Ver. 02 -...
  • Página 52: Segurança Geral

    Tempo de fecho autom. Regulável de 1 a 60s Desligue também eventuais baterias compensadoras se presentes. Uma De 5 a 10cm/s em automático (LINEA 1) Velocidade de aproximação vez restabelecido o fornecimento de energia à automatização, verificar De 10 a 20cm/s em automático (LINEA 2) que os dispositivos de segurança funcionem correctamente.
  • Página 53 Certifique-se que a superfície onde deve ser fixado o barrote LINEA, seja Para um funcionamento correcto da automatização e dos seus acessórios, respeite as medidas indicadas na fig. 13 para o Mod. LINEA 1 direito ou linear. Se não o fosse, coloque espessuras para nivelar.
  • Página 54 17.1) Quadro de comando Ver. ADLINEA protecção magnetotérmica e diferencial de capacidade adequada para o • Autoaprendizagem da largura da porta: ao primo comando, depois do consumo do aparelho. Para a cablagem, utilize exclusivamente cabos em 54 - LINEA 1-2 - Ver. 02...
  • Página 55 Aceita só o comando de Open Key. 4 OFF) seja interior. A exterior está configurada, através de PFD, com RA- Activando o comando manual open-key, comando por meio do selector DAR PORTA ECLUSA. LINEA 1-2 - Ver. 02 -...
  • Página 56 10 manobras o controlo efectua a redução da aceso porque as modificações começam pelo parâmetro TCA, associado velocidade programada até ao valor máximo a que se pode chegar. Esta 56 - LINEA 1-2 - Ver. 02...
  • Página 57 UNIPRO. Para modi- DAB1 e nem sequer em função noite). ficar os parâmetros, leia atentamente as instruções relativas a UNIPRO e 0: quando falta rede, se a porta é provida de DAB1 prossiga como segue. LINEA 1-2 - Ver. 02 -...
  • Página 58: Estatísticas

    O comando pode ser de tipo diverso (manual -radar - controlo dos acessos com cartão magnético etc.) segundo as necessida- des e as características da instalação. Para os vários sistemas de comando, veja as relativas instruções. 58 - LINEA 1-2 - Ver. 02...
  • Página 59 Fig. 1 Fig. 2 Fig. 3 LINEA 1-2 - Ver. 02 -...
  • Página 60 Fig. 4 Fig. 5 Fig. 6 Fig. 7 60 - LINEA 1-2 - Ver. 02...
  • Página 61 = Parafuso de cabeça rebaixada hexágono encaixado = Vite Testa Esagono = Hexagonal head screw = Vis à tête hexagonale 1/2 LINEA 1/2 LINEA = Sechskantige Schraube = Tornillo de cabeza hexágono PU = CA LINEA 1-2 - Ver. 02 -...
  • Página 62 62 - LINEA 1-2 - Ver. 02...
  • Página 63 LINEA 1-2 - Ver. 02 -...
  • Página 64 Fig. 18 Fig. 19 - 6 mm - 6 mm + 6 mm + 6 mm - 6 mm + 6 mm Fig. 20 Fig. 21 64 - LINEA 1-2 - Ver. 02...
  • Página 65 Fig. 22 Fig. 22-A LINEA 1-2 - Ver. 02 -...
  • Página 66 5 6 7 8 9 10 FPA1/2 Filo trasparente Filo rosso Transparent wire Fixed wire Fil transparent Fil fixe Transparenter Draht Fester Draht Hilo transparente Hilo fijo Fio fixo Fio transparente Fig. 25 66 - LINEA 1-2 - Ver. 02...
  • Página 67 13 14 15 16 17 18 1 2 3 4 5 6 Collegamento Linea con Seletto Connection of Linea to Seletto Connexion Linea avec Seletto Verbindung Linea mit Seletto Conexión Línea con Seletto Ligação Linea com Seletto LINEA 1-2 - Ver. 02 -...
  • Página 68 Fig. 28 Fig. 29 Fig. 28/A Fig. 30 Fig. 31 SASAM1-2 Fig. 32 68 - LINEA 1-2 - Ver. 02...
  • Página 69 J1 no interior da botoneira PFD. Premer o botão correspondente à função que se deseja definir e mantê-lo premido por aproximadamente 5 segundos até quando se sente o bip; premê-lo várias vezes até definir a função pretendida (led relativo aceso), e, depois aguardar cerca de 5 segundos pelo bip de confirmação. LINEA 1-2 - Ver. 02 -...
  • Página 70 (Wechsel vom Parametermenü zum Menü mit den Logiken) Zugang Parametermenü Spenti Acceso menú parámetros PARAMETROS/LOGICAS Acesso menu parâmetros (permite pasar del menú parámetros al menú lógicas) Éteints PARÂMETROS/LÓGICAS apagados (consente de passar do menu parâmetros apagados para o menu lógicas) 70 - LINEA 1-2 - Ver. 02...
  • Página 71 Led durchgehend aufleuchtend / Se enciende con luz fija / Zum Wechseln zwischen dem Parametermenü und dem Menü mit den Logiken Aceso com luz fixa Permite pasar del menú parámetros al menú lógicas Consente de passar do menu parâmetros para o menu lógicas LINEA 1-2 - Ver. 02 -...

Este manual también es adecuado para:

Linea 2

Tabla de contenido