Página 1
Questo manuale d’istruzione è fornito da trovaprezzi.it. Scopri tutte le offerte per DeWalt DCM565N-XJ o cerca il tuo prodotto tra le migliori offerte di Macchine Giardinaggio DCM565 Final page size: A5 (148mm x 210mm)
Página 2
Dansk (oversat fra original brugsvejledning) Deutsch (übersetzt von den originalanweisungen) English (original instructions) Español (traducido de las instrucciones originales) Français (traduction de la notice d’instructions originale) Italiano (tradotto dalle istruzioni originali) Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies) Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene) Português (traduzido das instruções originais) Suomi (käännetty alkuperäisestä...
Página 4
Fig. E Fig. F Fig. G Fig. H Fig. I Fig. J Fig. K Fig. L...
Página 5
Fig. M Fig. N Fig. P Fig. O Fig. R Fig. Q 60° Fig. T Fig. S 0.635mm...
Página 6
Dansk 18V KÆDESAV DCM565 Tillykke! EF-Konformitetserklæring Du har valgt et D WALT-værktøj. Mange års erfaring, ihærdig Maskindirektiv produktudvikling og innovation gør D WALT én af de mest pålidelige partnere for professionelle brugere af elværktøj. Tekniske Data 18V Kædesav DCM565 DCM565 Spænding WALT erklærer, at produkterne beskrevet under Tekniske data er udformet i overensstemmelse med: Batteritype...
Página 7
Vægt Dansk Batterier Opladere/opladningstider (minutter) Vægt DCB107 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 DCB413 Kat # DCB547 18/54 3,0/9,0 1,25 DCB546 18/54 2,0/6,0 1,05 DCB497 1,92 DCB496 1,88 DCB181 0,35 DCB182 0,61 DCB183/B 0,40 DCB184/B 0,62 DCB185 0,35 BEMÆRK: Angiver en handling, der ikke er forbundet c ) Undlad at udsætte elektrisk værktøj for regn eller med personskade, men som kan resultere våde forhold.
Página 8
Dansk e ) Undlad at række for langt. Hold hele tiden en god b ) Brug kun elektrisk værktøj med de batteripakker, fodstilling og balance. Dette giver bedre kontrol af det der er beregnet til hver enkelt type. Brug af andre elektriske værktøj, når uventede situationer opstår.
Página 9
Dansk Følgende foranstaltninger bør overholdes Udvis stor forsigtighed ved savning i småkviste og unge • træer. Det tynde materiale kan gribe fat i savkæden og blive for at minimere tilbageslag: slynget tilbage mod dig eller skubbe dig ud af balance. 1 . Tag godt fat i saven. Hold godt fast i kædesaven med •...
Página 10
Dansk Navne og betegnelser på kædesave sværd, som har vist sig at reducere antallet og styrken af tilbageslag, når det er afprøvet i overensstemmelse med • Opskæring - Processen med at save et fældet træ eller en sikkerhedskrav for elektriske kædesave. stamme på langs.
Página 11
Dansk FORSIGTIG: Risiko for brand. For at reducere risikoen • Afbryderspærring - Et bevægeligt stop, der forhindrer utilsigtet betjening af afbryderen, indtil den aktiveres manuelt. for kvæstelser, oplad kun D WALT genopladelige batterier. Andre batterityper kan eksplodere og Tilsigtet anvendelse forårsage personskader. Din D WALT DCM565 kædesav er perfekt til FORSIGTIG: Børn skal overvåges for at sikre, at de ikke...
Página 12
Dansk elektrisk chok. Fjernelse af batteripakken vil ikke reducere DCB118 opladeren er udstyret med en intern blæser designet denne risiko. til at nedkøle batteripakken. Blæseren tændes automatisk, når batteripakken trænger til at blive afkølet. Brug aldrig opladeren, • Forsøg ALDRIG at tilslutte 2 opladere til hinanden. hvis blæseren ikke virker korrekt, eller hvis blæseråbningerne Opladeren er designet til at køre på...
Página 13
Dansk Opbevar eller brug ikke værktøjet og batteripakken I de fleste tilfælde vil afsendelsen af en D WALT batteripakke • på steder, hvor temperaturen kan nå op på eller være undtaget fra at blive klassificeret som et fuldt reguleret overstige 40 ˚C (104 ˚F) (som f.eks. uden for skure eller klasse 9 farligt materiale.
Página 14
Dansk Mærkater på oplader og batteripakke 1 Kæde 30 cm 1 betjeningsvejledning Udover de piktogrammer, der anvendes i denne vejledning, kan mærkater på opladeren og battteripakken vise de følgende INTET BATTERI OG INGEN OPLADER INKLUDERET piktogrammer: 1 Li-Ion batteripakke** 1 Li-Ion batterioplader** **Kun inkluderet med DCM565P1 Læs brugsvejledningen før brug.
Página 15
Dansk Savkæde Batteripakker til brændstofmåler (Fig. E) Afdækning af kædehjulstand Nogle D WALT batteripakker indeholder en brændstofmåler, som består af tre grønne LED lys, som angiver niveauet for den Batteripakke resterende opladning i batteripakken. Låseknap til justering af sværd Du aktiverer brændstofmåleren ved at trykke på og holde Kædespændingsknap brændstofmålerknappen 17 ...
Página 16
Dansk Justering af kædespænding (Fig. A, I ) Smøring af savkæden og sværdet (Fig. L) FORSIGTIG: Skarp kæde. Bær altid beskyttelseshandsker Automatisk smøresystem ved håndtering af kæden. Kæden er skarp, og man kan Denne kædesav er udstyret med et automatisk smøresystem, skære sig på...
Página 17
Dansk Betjening af kædesaven (Fig. A, N–O) • For at aktivere kædebremsen skal du skubbe kædebremsen / den forreste håndskærm fremad, indtil den klikker fast. ADVARSEL: Læs og forstå alle instruktioner. Manglende • Træk kædebremsen / den forreste håndskærm 3 mod det overholdelse af alle nedenstående instruktioner kan forreste håndtag 13 ...
Página 18
Dansk Fjern snavs, sten, løst bark, søm, hæfteklammer og ståltråd • Tænd for kædesaven, og drej derefter kæden og sværdet fra det træ, hvor der skal foretages fældesnit. ned i træet, mens spidsen bruges som et hængsel. • Forhug - Lav hugget 1/3 af træets diameter, vinkelret med •...
Página 19
Dansk PLEJE OG VEDLIGEHOLDELSE forsigtighed. Det anbefales, at en kæde ikke skærpes mere end fire gange. Brug kun en mild sæbe og en fugtig klud til rengøring af Tilbehør værktøjet. Brug ikke opløsningsmidler til at rengøre savens plastikhus. Lad aldrig væske trænge ind i værktøjet, og nedsænk ADVARSEL: Brugen af ikke-anbefalet tilbehør i denne aldrig nogen del af værktøjet i en væske.
Página 20
Dansk værktøj. For at mindske risikoen for personskade, må Problem Løsning dette produkt kun anvendes med tilbehør, som anbefales Batteriet • Indsæt batteriet i opladeren, indtil af D WALT. oplades ikke. det røde opladningslys tændes. Kontakt forhandleren for yderligere oplysninger om Oplad op til 8 timer, hvis batteri er korrekt tilbehør.
Página 21
DEUTsCh 18V-KETTENSÄGE DCM565 Herzlichen Glückwunsch! EG-Konformitätserklärung Sie haben sich für ein Gerät von D WALT entschieden. Maschinenrichylinie Langjährige Erfahrung, sorgfältige Produktentwicklung und Innovation machen D WALT zu einem zuverlässigen Partner für professionelle Anwender von Elektrowerkzeugen. 18V-Kettensäge Technische Daten DCM565 DCM565 WALT erklärt hiermit, dass diese unter Technische Daten Spannung beschriebenen Produkte die folgenden Vorschriften erfüllen: Akkutyp...
Página 22
Gewicht DEUTsCh Akkus Ladegeräte/Ladedauer (Minuten) Gewicht DCB107 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 DCB413 Kat # DCB547 18/54 3,0/9,0 1,25 DCB546 18/54 2,0/6,0 1,05 DCB497 1,92 DCB496 1,88 DCB181 0,35 DCB182 0,61 DCB183/B 0,40 DCB184/B 0,62 DCB185 0,35 HINWEIS: Weist auf ein Verhalten hin, das nichts Unveränderte Stecker und passende Steckdosen mindern mit Verletzungen zu tun hat, aber, wenn es nicht die Gefahr eines elektrischen Schlages.
Página 23
DEUTsCh Betrieb des Elektrogerätes beeinträchtigen kann. Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von Verletzungen. Bei Beschädigungen lassen Sie das Elektrogerät reparieren, bevor Sie es verwenden. Viele Unfälle c ) Vermeiden Sie unbeabsichtigtes Starten. entstehen wegen mangelnder Wartung der Elektrogeräte. Vergewissern Sie sich, dass der Schalter in der AUS-Position ist, bevor Sie das Gerät an die f ) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber.
Página 24
DEUTsCh Ursachen und Vermeidung des Halten Sie die Kettensäge immer mit der rechten Hand • am hinteren und mit der linken Hand am vorderen Rückschlageffekts durch den Anwender Griff. Wenn Sie die Kettensäge anders halten, besteht Rückschlag kann auftreten, wenn die Spitze des erhöhte Verletzungsgefahr.
Página 25
DEUTsCh 3 . Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten Sie reduziert. Ein rückschlagreduzierendes Führungsschwert jederzeit das Gleichgewicht. reduziert nachweislich deutlich die Anzahl und den Schweregrad von Rückschlägen, wenn es gemäß den 4 . Lassen Sie die Spitze des Führungsschwerts nicht mit Sicherheitsanforderungen für elektrische Kettensägen einem Baumstamm, Ast, dem Erdboden oder einem geprüft wurde.
Página 26
DEUTsCh die speziell für das Ausfiltern von mikroskopischen Partikeln • Normale Schneidposition - Die Haltungen, die beim Ablängen konstruiert wurden. und Fällen eingenommen werden. • Vermeiden Sie längeren Kontakt mit Staub vom • Einkerbender Hinterschnitt - Eine Kerbe in einem Baum, mit der Motorschleifen, Sägen, Schleifen, Bohren und anderen die Fallrichtung des Baums gelenkt wird.
Página 27
DEUTsCh Bei Ersatz des Netzkabels achten Sie auf Verwendung aufgeladen werden. Das Ladegerät und der Akku wurden des Schweizer Netzsteckers. speziell zur gemeinsamen Verwendung konzipiert. • Diese Ladegeräte sind ausschließlich für das Laden von Typ 11 für Klasse II (Doppelisolierung) – Geräte WALT Akkus bestimmt.
Página 28
DEUTsCh 2. Legen Sie das Akkupack in das Ladegerät ein und Elektronischen schutzsystem 7 vergewissern Sie sich, dass es vollständig eingerastet ist. Die XR Li-Ionen-Werkzeuge sind mit einem elektronischen rote Leuchte (Aufladen) blinkt wiederholt und zeigt dadurch Schutzsystem ausgestattet, das den Akku vor Überladung, an, dass der Ladevorgang begonnen wurde.
Página 29
DEUTsCh • Laden Sie die Akkus nur in Ladegeräten von D WALT auf. und gut isoliert sind, damit sie nicht in Kontakt mit Materialien kommen können, durch die ein Kurzschluss • Das Ladegerät KEINEN Spritzern aussetzen und NICHT in entstehen kann. Wasser oder andere Flüssigkeiten eintauchen. WALT Akkus erfüllen alle geltenden Transportvorschriften, so Das Werkzeug und den Akku niemals in Bereichen •...
Página 30
DEUTsCh Im Transportmodus werden Zellensegmente im Akkupack elektrisch voneinander getrennt, sodass 3 Akkus mit einer Akku umweltgerecht entsorgen. geringeren Wattstundenzahl (Wh) entstehen, statt 1 Akku mit einer größeren Wattstundenzahl. Diese höhere Anzahl von 3 Laden Sie D WALT-Akkus nur mit den dazu Akkus mit einer niedrigeren Wattstundenzahl kann das bestimmten D WALT-Ladegeräten auf.
Página 31
DEUTsCh LassEn sIE nIChT ZU, dass Kinder in Kontakt mit dem Gerät Eine Berührung der Spitze kann dazu führen, dass kommen. Wenn unerfahrene Personen dieses Gerät verwenden, sich das Führungsschwert plötzlich nach oben und sind diese zu beaufsichtigen. nach hinten bewegt, was zu schweren Verletzungen •...
Página 32
DEUTsCh MONTAGE WARNUNG: Scharfe, bewegliche Kette. Um versehentlichen Betrieb zu verhindern, stellen Sie sicher, Montage von Führungsschwert und dass die Batterie aus dem Werkzeug entfernt wurde, bevor Sie die folgenden Schritte ausführen. Eine Nichtbeachtung Sägekette (Abb. A, F–H, K) kann zu ernsthaften Verletzungen führen. VORSICHT: Scharfe Kette.
Página 33
DEUTsCh • Beachten Sie die Anweisungen unter Montage von Abnehmen/Installieren von Zubehör das Werkzeug Führungsschwert und Sägekette. ausgeschaltet und der Akku entfernt werden. Ein unbeabsichtigtes Starten kann zu Verletzungen führen. Ersatzketten und -sägeschwerter erhalten Sie bei Ihrer nächstgelegenen D WALT-Kundendienststelle. Richtige Haltung der Hände (Abb. A, J) •...
Página 34
DEUTsCh Ein-/Aus-Schalter Häufige Sägetechniken (Abb. A, P, Q, U, V, W) Stellen Sie immer sicher, dass Sie festen Stand haben, und fassen Fällen Sie die Kettensäge fest mit beiden Händen, so dass Daumen und Das Sägen eines Baums, so dass er umfällt. Stellen Sie sicher, Finger beide Handgriffe umfassen.
Página 35
DEUTsCh aus dem Schnitt, schalten Sie den Motor aus, setzen Sie Fig. W die Kettensäge ab und verwenden Sie den geplanten SCHNITT VON DER OBERSEITE, NICHT Rückzugsweg. Achten Sie auf herunterfallende Äste und IN DIE ERDE SCHNEIDEN achten Sie darauf, wo Sie hintreten. Fig.
Página 36
DEUTsCh eindringen. Tauchen Sie niemals irgendein Teil des Gerätes in VORSICHT: Nach dem Feilen sind die Zähne sehr eine Flüssigkeit. scharf; seien Sie daher während dieses Vorgangs besonders vorsichtig. WIChTIG: Um die SICHERHEIT und ZUVERLÄSSIGKEIT des Geräts hInWEIs: Bei jedem Schärfen verliert die Kette etwas von ihrer zu gewährleisten, sollten Reparaturen, Wartungsarbeiten und Einstellungen in einer autorisierten D WALT-Kundendienststelle...
Página 37
DEUTsCh Optionales Zubehör Problem Lösung WARNUNG: Da Zubehör, das nicht von D WALT Der Akku lässt sich • Setzen Sie die Batterie in das angeboten wird, nicht mit diesem Produkt geprüft worden nicht aufladen. Ladegerät ein, bis die rote ist, kann die Verwendung von solchem Zubehör an Ladeanzeige aufleuchtet.
Página 38
EnGLIsh 18V CHAINSAW DCM565 Congratulations! EC-Declaration of Conformity You have chosen a D WALT tool. Years of experience, thorough Machinery Directive product development and innovation make D WALT one of the most reliable partners for professional power tool users. Technical Data 18V Chainsaw DCM565 DCM565...
Página 39
Weight EnGLIsh Batteries Chargers/Charge Times (Minutes) Weight DCB107 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 DCB413 Cat # DCB547 18/54 9.0/3.0 1.25 DCB546 18/54 6.0/2.0 1.05 DCB497 1.92 DCB496 1.88 DCB181 0.35 DCB182 0.61 DCB183/B 0.40 DCB184/B 0.62 DCB185 0.35 Denotes risk of electric shock. d ) Do not abuse the cord.
Página 40
EnGLIsh g ) If devices are provided for the connection of dust 6) Service extraction and collection facilities, ensure these are a ) Have your power tool serviced by a qualified repair connected and properly used. Use of dust collection person using only identical replacement parts.
Página 41
EnGLIsh Causes and Operator Prevention of Kickback: Eliminate or avoid any obstruction that your saw chain could hit while you are cutting through a particular log or branch. Kickback may occur when the nose or tip of the guide bar 10 . Keep your saw chain sharp and properly tensioned. A touches an object, or when the wood closes in and pinches the loose or dull chain can increase the chance of kickback.
Página 42
EnGLIsh • Use extreme caution when cutting small size brush and chain near the upper portion of the tip of the guide bar saplings because slender material may catch the saw chain contacts an object, such as a log or branch. and be whipped toward you or pull you off balance.
Página 43
EnGLIsh Mains Plug Replacement These chargers are not intended for any uses other than • charging D WALT rechargeable batteries. Any other uses (U.K. & Ireland Only) may result in risk of fire, electric shock or electrocution. If a new mains plug needs to be fitted: •...
Página 44
EnGLIsh Charger Operation exposed. Align the slots on the back of the charger with the exposed screws and fully engage them in the slots. Refer to the indicators below for the charge status of the battery pack. Charger Cleaning Instructions WARNING: Shock hazard. Disconnect the charger Charge Indicators from the AC outlet before cleaning.
Página 45
EnGLIsh the FLEXVOLT battery is in a 54V or a 108V (two 54V batteries) a hammer, stepped on). Electric shock or electrocution may result. Damaged battery packs should be returned to product, it will operate as a 54V battery. service centre for recycling. Transport Mode: When the cap is attached to the FLEXVOLT WARNING: Fire hazard.
Página 46
EnGLIsh Charge only between 4 ˚C and 40 ˚C. Do not leave in rain. Tip contact can cause the guide bar to move suddenly Only for indoor use. upward and backward, which can cause serious injury. Contact of the guide bar tip with any object should Discard the battery pack with due care for be avoided.
Página 47
EnGLIsh DO nOT let children come into contact with the tool. WARNING: Sharp moving chain. To prevent accidental Supervision is required when inexperienced operators use operation, ensure that battery is removed from the tool this tool. before performing the following operations. Failure to do this could result in serious personal injury.
Página 48
EnGLIsh nOTE: The bar adjust locking knob has a detent tightening • Periodically switch the chain saw off and check the oil system. The sprocket cover is secure after three audible clicks level indicator to ensure the bar and chain are being are heard.
Página 49
EnGLIsh Common Cutting Techniques • Keep the chain saw running at full speed the entire time you are cutting. (Fig. A, P, Q, U, V, W) • Allow the chain to cut for you. Exert only light pressure. Felling Do not put pressure on chain saw at end of cut. WARNING: When not in use always have the chain The process of cutting down a tree.
Página 50
EnGLIsh Fig. V Fig. X 2nd CUT OVERBUCK (2/3 DIAMETER) TO MEET 1st CUT (TO AVOID PINCHING) DIRECTION OF FALL 51 mm FELLING BACK CUT 1st CUT UNDERBUCK (1/3 DIAMETER) AVOID SPLINTERING NOTCH 51 mm HINGE • Figure Y- When supported at both ends. First, cut 1/3 down from the top overbuck.
Página 51
EnGLIsh Maintenance WARNING: Sharp moving chain. To prevent accidental operation, ensure that battery is removed from the tool Your D WALT power tool has been designed to operate before performing the following operations. Failure to do over a long period of time with a minimum of maintenance. this could result in serious personal injury.
Página 52
EnGLIsh TROUBLESHOOTING Problem Solution Unit will not start. • Check battery installation. • Check battery charging requirements. • Check that lock off is fully pushed down prior to moving main trigger. Unit shuts down • Charge battery. in use. • Unit is being forced. Restart and apply less pressure.
Página 53
EsPañOL MOTOSIERRA DE 18 V DCM565 ¡Enhorabuena! Declaración de Conformidad CE Ha elegido una herramienta D WALT. Años de experiencia, Directriz de la Maquinaria innovación y un exhaustivo desarrollo de productos hacen que WALT sea una de las empresas más fiables para los usuarios de herramientas eléctricas profesionales.
Página 54
Peso EsPañOL Pilas Tiempo Cargadores/Carga (Minutos) Peso DCB107 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 DCB413 Cat # DCB547 18/54 3,0/9,0 1,25 DCB546 18/54 2,0/6,0 1,05 DCB497 1,92 DCB496 1,88 DCB181 0,35 DCB182 0,61 DCB183/B 0,40 DCB184/B 0,62 DCB185 0,35 Indica riesgo de descarga eléctrica. modificados y las tomas de corriente correspondientes reducirán el riesgo de descarga eléctrica.
Página 55
EsPañOL c ) Evite la puesta en funcionamiento involuntaria. funcionamiento de la herramienta eléctrica. Si la Asegúrese de que el interruptor esté en posición herramienta eléctrica está dañada, llévela para de apagado antes de conectar con la fuente que sea reparada antes de utilizarla. Se ocasionan de alimentación y/o la batería, de levantar muchos accidentes por el mal mantenimiento de las o transportar la herramienta.
Página 56
EsPañOL Causas y prevención de contragolpes por Sujete siempre la motosierra con la mano derecha por • la empuñadura trasera y con la mano izquierda por la parte del operador: empuñadura delantera. Nunca sujete la motosierra con la Es posible que se produzca un contragolpe cuando la boca o la posición contraria de las manos, puesto que aumenta el riesgo punta de la barra guía toca un objeto, o cuando la madera se de que se produzcan lesiones personales.
Página 57
EsPañOL 6 . Use dispositivos tales como una cadena de contragolpe • Sostenga la herramienta por las superficies de agarre aisladas moderado y barras guía de contragolpe reducido que cuando realice una operación en la que la herramienta de reduzcan los riesgos asociados a los contragolpes. corte pueda estar en contacto con un cable oculto.
Página 58
EsPañOL Nombres y términos de la motosierra • Cadena de la sierra de repuesto - Cadena que reduce los requisitos relativos a los contragolpes, tras ser probada con • Tronzado - El proceso de corte transversal de un árbol talado o motosierras específicas.
Página 59
EsPañOL Cargadores No coloque ningún objeto en la parte superior del • cargador ni lo coloque en una superficie blanda que Los cargadores D WALT no necesitan ningún ajuste y están pueda bloquear las ranuras de ventilación y dar lugar a diseñados para ofrecer el funcionamiento más fácil al usuario.
Página 60
EsPañOL está a una temperatura adecuada, la luz amarilla se apaga y el un paño o un cepillo no metálico suave. No use agua ni cargador retoma el procedimiento de carga. otros productos limpiadores. Nunca permita que entre ningún líquido en la herramienta ni sumerja ninguna Los cargadores compatibles no cargan las baterías defectuosas.
Página 61
EsPañOL consultar las normas recientes sobre los requisitos de embalaje, de algún modo (por ejemplo, perforado con un clavo, golpeado con un martillo o pisado). Podrá conllevar etiquetado o marcado y documentación. electrocuciones o choques eléctricos. Los paquetes de La información expuesta en esta sección del manual se baterías dañadas deberán llevarse al centro de servicio proporciona de buena fe y se considera exacta en el momento para su reciclado.
Página 62
EsPañOL BATERÍA Y CARGADOR NO INCLUIDOS 1 Batería de iones de litio** Antes de usarse, leer el manual de instrucciones. 1 Cargador de batería de iones de litio** **Incluido solo con la motosierra DCM565P1 • Compruebe si la herramienta, piezas o accesorios han sufrido Consultar los Datos técnicos para informarse del algún desperfecto durante el transporte.
Página 63
EsPañOL Barra guía Para retirar el paquete de baterías de la herramienta Cadena de la sierra Tapa del piñón 1. Pulse el botón de liberación 15 y tire firmemente de la batería para sacarla de la empuñadura de la herramienta Batería (Fig.
Página 64
EsPañOL • Una vez que esté en su lugar, siga sosteniendo la barra y herramienta antes de efectuar las siguientes operaciones. vuelva a colocar la tapa del piñón 6 . Compruebe que el No hacerlo podría provocar graves lesiones personales. orificio del conjunto del perno de la herramienta sin tensado •...
Página 65
EsPañOL Transportar la sierra (Fig. A, M) • Nunca utilice la motosierra si está subido a un árbol, en una posición incómoda o sobre una escalera o • Extraiga siempre la batería de la herramienta y cubra la sobre cualquier otra superficie inestable. Puede perder barra guía 4 ...
Página 66
EsPañOL • Gire la mano izquierda hacia adelante alrededor de la • Cuando el corte de tala se acerca a la bisagra, el árbol empuñadura delantera 13 de forma tal que el dorso debería empezar a caerse. Si hay alguna posibilidad de de la mano toque el freno de la cadena / protector que el árbol no caiga en la dirección deseada o que se delantero de la mano...
Página 67
EsPañOL Fig. W IMPORTanTE: Para garantizar la SEGURIDAD y FIABILIDAD del producto, las reparaciones, el mantenimiento y los ajustes CORTE DESDE LA PARTE SUPERIOR deben ser efectuados por un centro de servicios autorizado de (SOBRCLAVADO) EVITANDO CORTAR WALT, utilizando siempre piezas de repuesto originales. TIERRA El mantenimiento periódico asegura una larga vida útil de la motosierra.
Página 68
EsPañOL Accesorios opcionales nOTa: Cada vez que afile la cadena, se pierden un poco las propiedades de contragolpe, por lo que hay que tener mucho ADVERTENCIA: Dado que los accesorios que no sean cuidado. Se recomienda no afilar más de cuatro veces la cadena. los suministrados por D WALT no han sido sometidos a Accesorios...
Página 69
EsPañOL Problema Solución La batería no se carga. • Inserte la batería en el cargador hasta que se encienda la luz roja de carga. Si la batería está descargada, cargue durante 8 horas como máximo. • Enchufe el cargador en una toma de corriente que funcione. Para más información, consulte Notas importantes para la carga.
Página 70
FRançaIs TRONÇONNEUSE 18V DCM565 Félicitations ! Certificat de Conformité CE Vous avez choisi un outil D WALT. Des années d’expertise dans Directives Machines le développement et l’innovation de ses produits ont fait de WALT, le partenaire privilégié des utilisateurs professionnels d’outils électriques.
Página 71
Poids FRançaIs Piles Chargeurs/Durées de charge (minutes) Poids DCB107 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 DCB413 Cat # DCB547 18/54 3,0/9,0 1,25 DCB546 18/54 2,0/6,0 1,05 DCB497 1,92 DCB496 1,88 DCB181 0,35 DCB182 0,61 DCB183/B 0,40 DCB184/B 0,62 DCB185 0,35 AVIS : indique une pratique ne posant aucun risque d’origine et de prises appropriées réduira tout risque de de dommages corporels, mais qui par contre, si rien décharges électriques.
Página 72
FRançaIs de le ramasser ou le transporter. Transporter un outil de travail et de la tâche à effectuer. L’utilisation d’un le doigt sur l’interrupteur ou brancher un outil électrique outil électrique à des fins autres que celles prévues est alors que l’interrupteur est en position de marche invite potentiellement dangereuse.
Página 73
FRançaIs N’utilisez pas la tronçonneuse perché dans un arbre. Conservez une prise en main ferme, pouces et doigts • • L’utilisation d’une tronçonneuse en étant en haut d’un arbre encerclant les poignées de la tronçonneuse, les deux peut provoquer des blessures. mains sur la tronçonneuse et positionnez votre corps •...
Página 74
FRançaIs moteur arrêté et outil débranché. Ne le faites jamais si le • Ne laissez pas la saleté, les débris ou la poussière de sciage moteur est en marche. s’accumuler sur le moteur ou au niveau des orifices d’aération. 11 . Ne commencez et ne continuez le sciage qu’une fois que •...
Página 75
FRançaIs Risques résiduels • Guide-chaîne - Un rail solide qui supporte et guide la chaîne. • Fourreau du guide-chaîne - Étui fixé sur le guide-chaîne afin Malgré l’application de la réglementation de sécurité applicable d’ é viter le contact avec les dents quand la tronçonneuse n’ e st et la mise en œuvre des dispositifs de sécurité, certains risques pas utilisée.
Página 76
FRançaIs AVERTISSEMENT : risque de choc. Ne pas laisser est nécessaire Un chargeur mal réassemblé peut entraîner un les liquides pénétrer dans le chargeur. Risque de risque de choc électrique, d’électrocution ou d’incendie. choc électrique. • Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être AVERTISSEMENT : nous recommandons l’utilisation d’un remplacé...
Página 77
FRançaIs Délai Bloc chaud/froid La batterie n’est pas totalement chargée en usine. Avant d’utiliser la batterie et le chargeur, lire les consignes de sécurité Lorsque le chargeur détecte que la batterie est trop chaude ci-dessous. Puis suivre la procédure de charge ci-après. ou trop froide, il démarre automatiquement un délai Bloc Chaud/Froid, suspendant la charge jusqu’à...
Página 78
FRançaIs bornes de la batterie. Ne placez par exemple pas le bloc- Mode Utilisation : Lorsque la batterie FLEXVOLT est seule batterie dans des tabliers, poches, boîtes à outils, boîtes ou dans un produit D WALT 18V, elle fonctionne comme une de kits d’accessoires, tiroirs, etc.
Página 79
FRançaIs Ne pas exposer à l’eau. Porter un dispositif de protection auditive. Remplacer systématiquement tout Porter un dispositif de protection oculaire. cordon endommagé. Recharger seulement entre 4 ˚C et 40 ˚C. Ne laissez pas la machine sous la pluie. Tout contact avec la pointe peut provoquer le Utiliser uniquement à...
Página 80
FRançaIs Utilisation prévue REMaRQUE : le témoin de charge est uniquement une indication de la charge restant dans le bloc batterie. Il n’indique Votre tronçonneuse a été conçue pour les applications de pas la fonctionnalité de l’outil et peut être sujet à des variations sciage professionnelles.
Página 81
FRançaIs Réglage de la tension de la chaîne (Fig. A, I) • Placez la chaîne neuve dans le logement sur le guide-chaîne en vous assurant que les dents de la chaîne pointent dans ATTENTION : La chaîne est tranchante. Portez toujours la bonne direction en faisant correspondre la flèche sur la des gants de protection lorsque vous manipulez la chaîne.
Página 82
FRançaIs FONCTIONNEMENT êtes sur une échelle ou toute autre surface instable. Vous pourriez perdre le contrôle de la tronçonneuse et Consignes d’utilisation subir de graves blessures. • Gardez toujours la tronçonneuse à plein régime durant AVERTISSEMENT : respecter systématiquement les toute la durée du sciage. consignes de sécurité...
Página 83
FRançaIs • Faites pivoter votre main gauche vers l’avant autour de la que l’arbre ne vrille et qu’il chute dans la mauvaise direction. poignée avant de façon que le dos de votre main entre Ne sciez pas à travers la charnière (Figure V). en contact avec le frein de chaine / carter de la poignée •...
Página 84
FRançaIs Fig. W pénétrer à l’intérieur de l’outil et n’immergez jamais aucune de SCIEZ PAR LE DESSUS (TRONÇONNAGE ses pièces dans aucun liquide. PAR LE DESSUS). NE TOUCHEZ PAS IMPORTanT : Pour que le produit puisse être utilisé en toute LE SOL SÉCURITÉ...
Página 85
FRançaIs Accessoires en option ATTENTION : après le limage, la dent de coupe est plus tranchante, soyez particulièrement vigilant pendant AVERTISSEMENT : comme les accessoires autres que ceux cette opération. offerts par D WALT n’ont pas été testés avec ce produit, REMaRQUE : Chaque fois que la chaîne est affûtée, elle perd de leur utilisation avec cet appareil pourrait être dangereuse.
Página 86
FRançaIs Problème Solution La batterie ne • Insérez la batterie dans le chargeur se recharge pas. jusqu’à ce que le voyant de charge rouge s’allume. Rechargez pendant 8 heures si la batterie est complètement vide. • Branchez le chargeur dans une prise murale qui fonctionne.
Página 87
ITaLIanO 18V MOTOSEGA DCM565 Congratulazioni! Dichiarazione di conformità CE Per aver scelto un apparato D WALT. Gli anni di esperienza, Direttiva Macchine lo sviluppo e l’innovazione meticolosi del prodotto fanno di WALT uno dei partner più affidabili per gli utilizzatori di apparati elettrici professionali.
Página 88
Peso ITaLIanO Batterie Caricatori/Tempi di Ricarica (Minuti) Peso DCB107 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 DCB413 Cat # DCB547 18/54 3,0/9,0 1,25 DCB546 18/54 2,0/6,0 1,05 DCB497 1,92 DCB496 1,88 DCB181 0,35 DCB182 0,61 DCB183/B 0,40 DCB184/B 0,62 DCB185 0,35 AVVISO: indica una situazione non in grado di causare frigoriferi.
Página 89
ITaLIanO considerazione le condizioni di funzionamento e il elettrica con l’interruttore nella posizione di acceso provoca incidenti. lavoro da eseguire. L’utilizzo dell’apparato elettrico per impieghi diversi da quelli previsti può provocare situazioni d ) Prima di accendere l’apparato elettrico, rimuovere di pericolo. eventuali chiavi o utensili di regolazione.
Página 90
ITaLIanO testa, mani, gambe e piedi. Un abbigliamento protettivo motosega la responsabilità di eseguire dei lavori di taglio che idoneo riduce il rischio di lesioni personali causate dal distacco non causino incidenti o lesioni. di rami o dal contatto accidentale con la motosega. Un contraccolpo è...
Página 91
ITaLIanO 10 . La propria motosega deve sempre essere affilata e con una mano. Una motosega è intesa solamente per l’utilizzo ben tesa. Una motosega allentata o non affilata può con due mani. aumentare il rischio di contraccolpo. Verificare la tensione •...
Página 92
ITaLIanO Uso previsto • Manopola anteriore - La manopola di supporto collocata sul davanti o verso la parte anteriore della sega a catena. La vostra motosega D WALT DCM565 è l’ideale per applicazioni • Dispositivo di protezione della manopola anteriore - Una di potatura e taglio di cunei fino a 35 cm in diametro.
Página 93
ITaLIanO AVVERTENZA: rischio di scossa elettrica. Non far • Nel caso in cui il cavo di alimentazione fosse danneggiato, è penetrare alcun liquido dentro al caricabatterie. Pericolo necessario farlo sostituire immediatamente dal produttore, o di scossa elettrica. dal suo agente o da persone qualificate per evitare pericoli. AVVERTENZA: consigliamo l’utilizzo di un dispositivo di •...
Página 94
ITaLIanO freddo, sospendendo il caricamento finché la batteria non ha caricabatterie, leggere le istruzioni di sicurezza seguenti. Seguire raggiunto la temperatura appropriata. Il caricabatteria quindi poi le procedure di carica descritte. passa automaticamente alla modalità di caricamento del pacco. LEGGERE TUTTE LE ISTRUZIONI Questa funzione garantisce la massima durata della batteria.
Página 95
ITaLIanO ATTENZIONE: quando non viene usato, appoggiare Modalità Trasporto: Quando viene inserito il coperchio sulla l’apparato di fianco su una superficie stabile, dove batteria FLEXVOLT , la batteria è in modalità trasporto. non ci sia rischio di inciampare o di cadere. Alcuni Conservare il coperchio per la spedizione.
Página 96
ITaLIanO Caricare esclusivamente a temperature tra 4 ˚C e Utilizzare protezioni oculari. 40 ˚C. Solo per uso interno. Non esporre alla pioggia. Il contatto con la punta può far sì che la barra di guida Smaltire il pacco batteria con la dovuta attenzione si sposti improvvisamente verso l’alto e verso il basso, per l’ambiente.
Página 97
ITaLIanO nOn utilizzare in condizioni di bagnato o in presenza di liquidi ai componenti prodotto, alla temperatura e all’applicazione o gas infiammabili. dell’utente finale. Questa motosega è un apparato elettrico professionale. ASSEMBLAGGIO nOn PERMETTERE ai bambini di avvicinarsi all’apparato. Le Installazione della barra di guida e della persone inesperte devono utilizzare questo apparato solo sotto sorveglianza.
Página 98
ITaLIanO AVVERTENZA: lama mobile e affilata. Per prevenire • Attenersi alle istruzioni per Installazione della barra di delle operazioni fortuite, fare in modo che la batteria guida e della catena della sega. sia rimossa dall’utensile prima di eseguire le seguenti La catena e la barra di ricambio sono disponibili nel centro operazioni.
Página 99
ITaLIanO Corretto posizionamento delle mani Interruttore acceso/spento (Fig. A, J) Essere saldamente in posizione eretta e afferrare la motosega in modo sicuro con entrambe le mani con il pollice e le dita AVVERTENZA: per ridurre il rischio di lesioni personali attorno alle impugnature.
Página 100
ITaLIanO Tecniche di taglio particolari il motore, appoggiare a terra la motosega, poi utilizzare la pista di ritiro pianificata. Prestare attenzione a rami in caduta (Fig. A, P, Q, U, V, W) dall’alto e ai propri piedi. Fig. V Abbattimento Il processo di tagliare un albero e farlo cadere. Accertarsi che DIREZIONE DELLA la batteria sia pienamente carica prima di abbattere un albero, CADUTA...
Página 101
ITaLIanO Affilatura della catena della sega (Fig. R–T) • Figura X- Quando il tronco è sorretto da un lato Tagliare prima un terzo del diametro dal di sotto. Quindi ATTENZIONE: catena affilata. Indossare sempre guanti di eseguire il taglio finale tagliando in opposizione in modo da protezione per l’installazione e la rimozione della catena.
Página 102
ITaLIanO Pacco batteria ricaricabile • DT20665-QZ – Catena e barra Oregon di 30 cm: catena di 30 cm passo 3/8" basso profilo, .043" / 1,1 mm (90PX045) e Questo pacco batteria a lunga durata deve essere ricaricato barra di 30 cm quando non fornisce più...
Página 103
ITaLIanO Problema Soluzione Qualità scadente • Consultare la sezione del taglio. Regolazione tensionamento catena. nOTa: Un tensionamento eccessivo comporta un’usura eccessiva e una riduzione della durata di vita della barra e della catena. Lubrificare prima di ciascun taglio. Consultare la sezione Sostituzione della catena della sega.
Página 104
nEDERLanDs 18V KETTINGZAAG DCM565 Hartelijk gefeliciteerd! EG-conformiteitsverklaring U hebt gekozen voor een D WALT gereedschap. Jarenlange Richtlijn Voor Machines ervaring, grondige productontwikkeling en innovatie maken WALT tot een van de betrouwbaarste partners voor gebruikers van professioneel gereedschap. 18V Kettingzaag Technische gegevens DCM565 DCM565 WALT verklaart dat deze producten zoals beschreven onder...
Página 105
Gewicht nEDERLanDs Accu's Laders/Laadtijden (Minuten) Gewicht DCB107 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 DCB413 Cat # DCB547 18/54 3,0/9,0 1,25 DCB546 18/54 2,0/6,0 1,05 DCB497 1,92 DCB496 1,88 DCB181 0,35 DCB182 0,61 DCB183/B 0,40 DCB184/B 0,62 DCB185 0,35 OPMERKING: Geeft een handeling aan waarbij geen b ) Vermijd lichamelijk contact met geaarde persoonlijk letsel optreedt die, indien niet voorkomen, oppervlaktes zoals buizen, radiatoren, fornuizen...
Página 106
nEDERLanDs het gereedschap aansluit op de stroombron en/ f ) Houd snijdgereedschap scherp en schoon. Correct of accu, het oppakt of ronddraagt. Het ronddragen onderhouden snijdgereedschappen met scherpe van elektrische gereedschappen met uw vinger snijdranden lopen minder snel vast en zijn gemakkelijker op de schakelaar of het aanzetten van elektrische te beheersen.
Página 107
nEDERLanDs Als de punt een voorwerp raakt, kan het zwaard plotseling dan neemt het gevaar van lichamelijk letsel toe, en dat moet u dus nooit doen. omhoog en naar achter slaan in de richting van uw lichaam. • Houd het elektrisch gereedschap alleen vast bij de Wanneer de zaagketting aan de bovenzijde van het zwaard geïsoleerde greepoppervlakken, omdat de kettingzaag klem komt te zitten, kan het zwaard snel achterwaarts in de...
Página 108
nEDERLanDs 7 . Gebruik uitsluitend door de fabrikant aanbevolen in contact kan komen met verborgen bedrading. Contact vervangende zwaarden en kettingen of met een draad waar spanning op staat, zet de blootgestelde gelijkwaardige producten. metalen onderdelen van het gereedschap onder spanning en maakt dat de gebruiker een schok krijgt.
Página 109
nEDERLanDs Namen van de kettingzaag en bijbehorende • Zaagketting - Een ronde ketting met zaagtanden die het hout zagen, en die wordt aangedreven door de motor en wordt termen ondersteund door het zwaard. • Zagen - Het proces van het in stukken zagen van een geveilde •...
Página 110
nEDERLanDs Laders Plaats niet iets boven op een lader en plaats de lader • niet op een zacht oppervlak omdat hierdoor de WALT laders hoeven niet te worden afgesteld en zijn zo ventilatiesleuven kunnen worden geblokkeerd en de ontworpen dat zij zeer gemakkelijk in het gebruik zijn. lader binnenin veel te heet wordt.
Página 111
nEDERLanDs Accu een geschikte temperatuur heeft bereikt, gaat het gele lampje uit en hervat de lader de laadprocedure. Belangrijke veiligheidsinstructies voor alle De geschikte lader(s) laden niet een kapotte accu op. Het accu’s lampje zal niet of onregelmatig gaan branden en de lader geeft daarmee aan dat de accu kapot is.
Página 112
nEDERLanDs opgesteld. Er wordt echter geen garantie gegeven, impliciet accu’s terug naar het servicecentrum zodat ze kunnen worden gerecycled. of expliciet. Het is voor de verantwoordelijkheid van de koper ervoor te zorgen dat zijn activiteiten in overeenstemming zijn WAARSCHUWING: Brandgevaar. Berg de accu met de geldende voorschriften.
Página 113
nEDERLanDs Markering op het gereedschap Laad geen beschadigde accu‘s op. De volgende pictogrammen staan op het gereedschap vermeld: Niet blootstellen aan water. Lees gebruiksaanwijzing voor gebruik. Zorg dat defecte snoeren onmiddellijk Draag gehoorbescherming. worden vervangen. Uitsluitend opladen tussen 4 ˚C en 40 ˚C. Draag oogbescherming. Alleen voor gebruik binnenshuis.
Página 114
nEDERLanDs Voorste handgreep aanduiding van de hoeveelheid lading die de accu nog heeft. Wanneer de lading in de accu onder het bruikbare niveau Accubehuizing ligt, gaat de vermogenmeter niet branden en moet de accu Accu-ontgrendelknop worden opgeladen. Oliedop (niet afgebeeld) OPMERkInG: De brandstofmeter geeft slechts een indicatie Bedoeld gebruik van de hoeveelheid lading die de accu nog heeft.
Página 115
nEDERLanDs voor het afstellen van het zwaard vast tot deze klikt. Het • Verwijder de kap van het tandwiel , zoals wordt 6 zwaard zit goed vast wanneer u driemaal een klik hebt beschreven in het gedeelte Het zwaard en de gehoord.
Página 116
nEDERLanDs BEDIENING over de zaag verliezen en dat kan ernstig letsel tot gevolg hebben. Instructies voor gebruik • Houd de kettingzaag op volledige snelheid ingeschakeld zolang u aan het zagen bent. WAARSCHUWING: Houd u altijd aan de veiligheidsinstructies en van toepassing • Laat de ketting het zaagwerk doen.
Página 117
nEDERLanDs • Draai uw linkerhand naar voren rond de voorste handgreep en in de verkeerde richting vallen. Zaag het scharnier , zodat de achterzijde van uw hand met de kettingrem (Afbeelding V) niet door. / voorste handbeschermkap 3 in aanraking komt en •...
Página 118
nEDERLanDs • Wanneer de boom over de volle lengte wordt ondersteund, het gereedschap komen; dompel nooit een onderdeel van het maak de zaagsnede dan van boven af, maar zaag niet in de gereedschap onder in een vloeistof. grond, omdat uw zaag dan snel bot wordt. BELanGRIJk: De VEILIGHEID en BETROUWBAARHEID Fig.
Página 119
nEDERLanDs Optionele accessoires OPMERkInG: Iedere keer dat de ketting wordt geslepen, gaat iets van de goede terugslageigenschappen verloren en moet u WAARSCHUWING: Aangezien accessoires die niet extra voorzichtig zijn. Aanbevolen wordt de ketting niet meer door D WALT zijn aangeboden niet met dit product zijn dan vier keer te slijpen.
Página 120
nEDERLanDs Probleem Oplossing Accu laadt niet op. • Plaats de accu in de lader tot het rode laadlampje gaat branden. Laad de accu tot wel 8 uur op als de accu geheel leeg is. • Steek de stekker van de oplader in een stopcontact waar spanning op staat.
Página 121
nORsk 18V MOTORSAG DCM565 Gratulerer! OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING MED EU Du har valgt et D WALT-verktøy. Mange års erfaring, grundig Maskineridirektiv produktutvikling og innovasjon gjør D WALT til en meget pålitelig partner for profesjonelle brukere av elektrisk verktøy. Tekniske data 18V Motorsag DCM565 DCM565 Spenning WALT erklærer at de produktene som er beskrevet under...
Página 122
Vekt nORsk Batterier Ladere/Ladetider (i minutter) Vekt DCB107 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 DCB413 Kat # DCB547 18/54 3,0/9,0 1,25 DCB546 18/54 2,0/6,0 1,05 DCB497 1,92 DCB496 1,88 DCB181 0,35 DCB182 0,61 DCB183/B 0,40 DCB184/B 0,62 DCB185 0,35 MERK: Angir en arbeidsmåte som ikke er relatert til c ) Ikke eksponer elektriske verktøy for regn eller våte personskader, men som kan føre til skader på...
Página 123
nORsk f ) Bruk egnet antrekk. Ikke ha på deg løstsittende klær annen. Å kortslutte batteripolene kan føre til brannskader eller smykker. Hold hår, antrekk og hansker borte eller brann. fra bevegelige deler. Løstsittende antrekk, smykker eller d ) Ved hardhendt behandling kan det komme væske langt hår kan bli fanget opp av bevegelige deler.
Página 124
nORsk alltid være påmontert. Riktig håndtering av motorsagen vil håndtakene. Motorsagen vil drive fremover når du kutter gi redusert sannsynlighet for utilsiktet kontakt med sagkjedet på bunnkanten av sverdet, og dytte tilbake når du kutter i bevegelse. langsmed toppkanten av sverdet. • Følg anvisningene for smøring, kjedestramming og 2 .
Página 125
nORsk • Du må ikke bruke motorsagen når du er oppe i et tre, på en • Fellingskutt - Siste kuttet ved trefelling, på motsatt side stige, stillas eller på noen annen ustabil overflate. av sporkuttet. • Hold det elektriske verktøyet kun i isolerte gripeoverflater når •...
Página 126
nORsk Restrisikoer laderen fra strømtilførselen når det ikke er en batteripakk i hulrommet. Kople fra laderen før rengjøring. Til tross for at man følger relevante sikkerhetsbestemmelser • IKKE forsøk å lade batteripakken med andre ladere og bruker sikkerhetsutstyr, er det bestemte farer som ikke kan enn de som er nevnt i denne manualen.
Página 127
nORsk Bruk av lader Rengjøringsanvisninger for lader ADVARSEL: Fare for støt. Koble laderen fra Se indikatorne under for batteripakkens ladetilstand. strømuttaket før rengjøring. Smuss og fett kan fjernes Ladeindikatorer fra laderen ved hjelp av en klut eller en myk, metallfri børste. Ikke bruk vann eller rengjøringsvæsker. Aldri la lading noen væske trenge inn i verktøyet;...
Página 128
nORsk ADVARSEL: Fare for brann. Ikke lagre eller Transport-modus: Når hetten er satt på FLEXVOLT -batteriet, transporter batteripakken slik at batteripolene er batteriet i transport-modus. La hetten være på ved kan komme i kontakt med metallobjekter. For forsendelse. eksempel, ikke legg batteriet i forkle, lommer, verktøyskrin, I transportmodus blir rekker av produktesker, skuffer etc.
Página 129
nORsk Unngå all kontakt med sverdtuppen. Deponer batteripakken på miljøvennlig vis. Lad kun D WALT batteripakker med de angitte Rotasjonsretning av motorsagen. WALT laderne. Lading av andre batteripakker enn de angitte D WALT batteriene med en D WALT Du skal alltid bruke to hender når du lader kan føre til at de sprekker eller til andre bruker motorsagen.
Página 130
nORsk MONTERING OG JUSTERING • Ha på vernehansker og grip sagkjedet og legg den rundt 5 sverdet 4 , forsikre deg om at tennene peker i riktig retning ADVARSEL: For å redusere risikoen for alvorlig (se figur K) personskade, slå av verktøyet og koble fra •...
Página 131
nORsk batteripakken før du foretar eventuelle justeringer fra verktøyet før du utfører de følgende handlingene. Hvis du ikke gjør dette, kan det føre til alvorlig personskade. eller fjerner/installerer tilleggsutstyr eller tilbehør. En utilsiktet oppstart kan føre til personskader. • For å justere kjedestrammingen, skal du vippe opp låseknasten og rotere sverdets justeringslåseknott 8 ...
Página 132
nORsk MERk: Hvis du bruker for mye kraft når du kutter, vil sagen slå Fig. U seg av. For å starte sagen igjen, må du slippe avtrekkeren 1 før TILBAKETREKNING sagen vil starte. Begynn kuttet igjen denne gangen med mindre 45°...
Página 133
nORsk trestammen mellom deg og sagen. Sag aldri med sagen mellom Fig. Y KUTT OVERKUTT (1/3 bena, eller stå overskrevs over grenen som skal sages. DIAMETER) FOR Å UNNGÅ Kubbing SPLINTER ADVARSEL: Det anbefales at førstegangsbrukere øver seg KUTT UNDERKUTT (2/3 på...
Página 134
nORsk 4. Slip eggene på en side av kjedet først. Fil fra innsiden av ADVARSEL: Aldri bruk løsemidler eller sterke kjemikalier hver egg til utsiden. Snu sagen rundt og repeter prosessene for å rengjøre ikke-metalliske deler av verktøyet. Disse (2,3,4) for eggen på den andre siden av kjedet. kjemikaliene kan svekke materialene som brukes i disse MERk: Bruk en flat fil for å...
Página 135
nORsk Problem Løsning Batteriet lader ikke. • Sett batteriet i laderen til det røde ladelyset lyser. Lad i opp til 8 timer dersom batteriet er helt utladet. • Sett laderen i en stikkontakt som virker. SeViktige ladeopplysninger for mer informasjon. • Kontroller strømmen i kontakten ved å...
Página 136
PORTUGUês MOTOSSERRA DE 18 V DCM565 Gratulerer! e dos acessórios, manter as mãos quentes e organizar padrões de trabalho. Optou por uma ferramenta da D WALT. Longos anos de Declaração de conformidade da CE experiência, um desenvolvimento meticuloso dos seus produtos e um grande espírito de inovação são apenas Directiva “máquinas”...
Página 137
Peso PORTUGUês Baterias Carregadores/Intervalos de Carregamento (minutos) Peso DCB107 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 DCB413 # de cat. DCB547 18/54 3,0/9,0 1,25 DCB546 18/54 2,0/6,0 1,05 DCB497 1,92 DCB496 1,88 DCB181 0,35 DCB182 0,61 DCB183/B 0,40 DCB184/B 0,62 DCB185 0,35 CUIDADO: indica uma situação potencialmente perigosa fichas adaptadoras com ferramentas eléctricas que, se não for evitada, poderá...
Página 138
PORTUGUês c ) Evite accionamentos acidentais. Certifique-se de ou danificadas ou quaisquer outras condições que que o interruptor da ferramenta está na posição de possam afectar o funcionamento da mesma. Se a desligado antes de a ligar à tomada de electricidade ferramenta eléctrica estiver danificada, esta não e/ou inserir a bateria, ou antes de pegar ou deve ser utilizada até...
Página 139
PORTUGUês Causas e prevenção por parte do utilizador nada. Um momento de falta de atenção durante a utilização de uma motosserra poderá fazer com que o seu vestuário ou do efeito de contra-golpe: corpo fique preso na ferramenta. O contra-golpe poderá ocorrer quando a frente ou a ponta •...
Página 140
PORTUGUês 4 . Não permita que a ponta da lâmina-guia toque em guarda-mão que desvia a força do contra-golpe e permite a troncos, ramos, no chão ou em qualquer obstrução. entrada da madeira na lâmina. 5 . Não corte a uma altura superior à do seu ombro. •...
Página 141
PORTUGUês ATENÇÃO: a utilização desta ferramenta pode gerar e/ou • Corrente de serra de substituição - Uma corrente que reduz espalhar serradura, provocando problemas respiratórios os requisitos de desempenho de recuo quando é testada com permanentes ou outras lesões. motosserras específicas. •...
Página 142
PORTUGUês Carregadores entradas de ventilação e causar calor interno excessivo. Coloque o carregador num local afastado de fontes de calor. O Os carregadores da D WALT não requerem ajuste e foram carregador é ventilado através de ranhuras na parte superior e concebidos para uma operação tão fácil quanto possível.
Página 143
PORTUGUês luminoso amarelo desliga-se e o carregador continua o Instruções de limpeza do carregador processo de carga. ATENÇÃO: perigo de choque. Desligue o carregador O(s) carregador(es) compatível(eis) não carrega uma bateria da tomada de CA antes de proceder à limpeza. A defeituosa.
Página 144
PORTUGUês ATENÇÃO: nunca tente abrir a bateria, seja qual for Independentemente de uma expedição ser considerada o motivo. Se a bateria estiver rachada ou danificada, isenta ou totalmente regulamentada, é da responsabilidade não a insira no carregador. Não esmague, deixe cair do expedidor consultar as mais recentes regulamentações nem danifique a bateria.
Página 145
PORTUGUês Conteúdo da embalagem Etiquetas no carregador e na bateria Além dos símbolos indicados neste manual, os rótulos no A embalagem contém: carregador e na bateria podem apresentam os seguintes 1 Motosserra símbolos: 1 Bainha 1 Lâmina-guia de 30 cm 1 Corrente de 30 cm Leia o manual de instruções antes de utilizar este equipamento.
Página 146
PORTUGUês Descrição (Fig. A) 2. Deslize-a para dentro da ferramenta até a bateria encaixar com firmeza e ouvir um som de encaixe no respectivo local. ATENÇÃO: nunca modifique a ferramenta eléctrica nem Retirar a bateria da ferramenta qualquer um dos seus componentes. Tal poderia resultar em danos ou ferimentos.
Página 147
PORTUGUês de aperto da corrente , e o parafuso , na base da ATENÇÃO: corrente afiada em movimento. Para evitar 20 19 ferramenta, como indicado na Figura G. um accionamento acidental, certifique-se de que remove a bateria da ferramenta antes de efectuar as seguintes •...
Página 148
PORTUGUês • Substitua periodicamente a serra da corrente e verifique ATENÇÃO: nunca segure na ferramenta com as mãos o indicador do nível de óleo para assegurar a lubrificação cruzadas (mão esquerda na pega traseira e mão direita na adequada da lâmina-guia e da corrente. pega dianteira).
Página 149
PORTUGUês • Coloque a ferramenta numa superfície lisa e firme. traço de abate paralelo ao corte de entalhe na horizontal. Certifique-se de que a corrente da serra 5 está afastada Faça o traço de abate para que haja madeira suficiente para do solo.
Página 150
PORTUGUês cortar a terra, porque pode fazer com que a serra fique IMPORTanTE: Para garantir a SEGURANÇA e FIABILIDADE embotada rapidamente. do produto as reparações, manutenção e ajustes devem ser Fig. W executados por um centro de assistência autorizado da D WALT, CORTE A PARTIR DO TOPO (CORTE utilizando sempre peças sobresselentes originais.
Página 151
PORTUGUês Acessórios opcionais nOTa: Sempre que afiar a corrente, perde parte da capacidade de recuo reduzida, portanto deve ter especial atenção. É ATENÇÃO: uma vez que apenas foram testados com recomendável utilizar a corrente apenas quatro vezes. este produto os acessórios disponibilizados pela D WALT, Acessórios a utilização de outros acessórios com esta ferramenta...
Página 152
PORTUGUês Problema Solução A bateria não carrega. • Insira a bateria no carregador até o indicador luminoso do carregador se acender. Se a bateria estiver totalmente descarregada, carregue-a durante 8 horas. • Ligue o carregador à tomada. Consulte Notas importantes sobre carregamento para obter mais informações.
Página 153
sUOMI 18 V KETJUSAHA DCM565 Onnittelut! EU-yhdenmukaisuusilmoitus Olet valinnut D WALT-työkalun. Monien vuosien kokemus, Konedirektiivi huolellinen tuotekehitys ja innovaatiot tekevät D WALT- työkaluista luotettavia kumppaneita ammattilaisille. Tekniset tiedoissa 18 V Ketjusaha DCM565 DCM565 Jännite WALT vakuuttaa, että nämä tuotteet täyttävät seuraavat Akkutyyppi Li-Ion määräykset:...
Página 155
sUOMI liikkuvista osista. Löysät vaatteet, korut tai pitkät d ) Oikosulku voi aiheuttaa nesteen vuotamisen akusta. hiukset voivat tarttua liikkuviin osiin. Vältä koskemasta tähän nesteeseen. Jos nestettä pääsee vahingossa iholle, huuhtele vedellä. Jos g ) Jos käytettävissä on laitteita pölyn ottamiseksi tätä...
Página 156
sUOMI Käytä sahaa vain oksien ja ohuiden puiden katkaisuun. 8 . Ketjun pyöriessä varo aina, ettei laipan kärki osu • Älä käytä ketjusahaa muuhun kuin sille suunniteltuun mihinkään kohteeseen. tarkoitukseen. Esimerkki: älä sahaa ketjusahalla 9 . Varmista, ettei työalueella ole esteitä (esim. muita muovia, tiiltä...
Página 157
sUOMI tai sivullisten vakavat henkilövahingot. Ketjusaha on • Laippa - Kiinteä kiskollinen rakenne, joka tukee ja tarkoitettu käytettäväksi vain kahdella kädellä. ohjaa ketjuterää. • Pidä kahvat aina kuivina, puhtaina sekä öljyttöminä • Laippasuojus - Suojus, joka asennetaan laipan päälle. Estää ja rasvattomina. hampaisiin osumisen, kun sahaa ei käytetä. •...
Página 158
sUOMI Sähköturvallisuus Älä jätä laturia sateeseen tai lumeen. • Vedä pistokkeesta äläkä johdosta, kun irrotat laturia • Sähkömoottori toimii vain yhdellä jännitteellä. Tarkista aina, verkkovirrasta. Tämä vähentää pistokkeen ja sähköjohdon että akun jännite vastaa laitteen tyyppikilpeen merkittyä vahingoittumisen riskiä. jännitettä. Tarkista myös, että latauslaitteen jännite vastaa •...
Página 159
sUOMI Akkuyksikkö * Punainen merkkivalo vilkkuu edelleen ja keltainen merkkivalo palaa kyseisen toiminnon aikana. Kun akku on saavuttanut Tärkeitä turvallisuusohjeita kaikkia akkuja oikean lämpötilan, keltainen merkkivalo sammuu ja laturi käytettäessä jatkaa latausta. Kun tilaat uutta akkua, ilmoita tuotenumero ja jännite. Yhteensopiva(t) laturi(t) ei(eivät) lataa viallista akkua. Jos akku on viallinen, merkkivalo ei syty tai laturi ilmoittaa viallisesta akusta Kun uusi akku otetaan pakkauksesta, sitä...
Página 160
sUOMI kompastumisen tai putoamisen vaaraa. Jotkut Kun kolmen akun Wh-arvo on pienempi, tietyt suurempaa työkalut, joissa on suuret akkuyksiköt, seisovat pystyssä Wh-arvoa koskevat akkujen kuljetusmääräykset voidaan välttää. akkuyksikön varassa, mutta ne kaatuvat helpommin. Kuljetuksen Wh-arvo Esimerkki käyttöä ja kuljetusta koskevasta merkinnästä voi esimerkiksi ilmoittaa Kuljetus 3 x 36 Wh, toisin sanoen...
Página 161
sUOMI Sammuta työkalu. Poista akku ennen Älä hävitä akkuyksikköä polttamalla. työkalun huoltamista. KÄYTTÖ (ilman kuljetussuojaa). Esimerkki: Wh-arvo Direktiivin 2000/14/EY mukainen taattu ääniteho. ilmoittaa 108 Wh (yksi 108 Wh:n paristo). KULJETUS (sisäänrakennetulla kuljetussuojalla). Päivämääräkoodin Sijainti Esimerkki: Wh-arvo ilmoittaa 3 x 36 Wh (kolme 36 Päivämääräkoodi on merkitty koteloon.
Página 162
sUOMI VAROITUS: Käytä ainoastaan D • Aseta teräketju hammaspyörän ympärille. Kohdista WALT-akkupakkauksia 18 ja -latureita. samalla laipassa oleva aukko ketjun kiristystappeen 20 pulttiin 19 laitteen alaosassa Kuvan G mukaisesti. Akun Asentaminen ja Poistaminen • Kun osat on kiinnitetty, pitele laippaa paikoillaan ja asenna Työkalusta (Kuva C–E) hammaspyörän suojus takaisin.
Página 163
sUOMI • Käännä lukituskieleke ylös ja kierrä laipan akku ennen säätämistä tai varusteiden irrottamista säädön lukitusnuppia 8 vastapäivään ketjun tai asentamista. Jos laite käynnistyy vahingossa, voi kireyden vapauttamiseksi. aiheutua loukkaantuminen. • Poista hammaspyörän suojus 6 osion Laipan ja teräketjun Käsien oikea asento (Kuva A, J) asentaminen mukaisesti.
Página 164
sUOMI hUOMaa: Jos käytät liian suurta voimaa sahaamisen aikana, Fig. U saha sammuu. Voit käynnistää sahan uudelleen vapauttamalla PERÄÄNTYMINEN liipaisukytkimen 1 ennen sahan käynnistymistä. Aloita 45° sahaaminen ja käytä kevyempää voimaa. Anna sahan leikata omaan tahtiin. KAATAMISSUUNTA VAROITUS: Älä koskaan yritä lukita kytkintä ON-asentoon.
Página 165
sUOMI mukaisesti. Leikkaa oksat vastakkaiselta puolelta niin, että puun Fig. Y 1. YLÄPÖLKYTYS (1/3 varsi on sinun ja sahan välissä Älä koskaan sahatessasi pidä HALKAISIJASTA) HAJOAMISEN sahaa jalkojesi välissä tai asetu oksan ympärille hajareisin. VÄLTTÄMISEKSI Pölkytys 2. ALAPÖLKYTYS (2/3 VAROITUS: Ensikäyttäjien on suositeltavaa harjoitella HALKAISIJASTA) 1.
Página 166
sUOMI 3. kuva R- Säilytä ylälevyn oikea viilauskulma 30° 21 viilanohjaimessa samansuuntaisesti ketjuun nähden (viilaa 60° kulmassa ketjusta sivusta katsottuna). Puhdistaminen 4. Teroita terät ensin ketjun toisella puolen. Viilaa kunkin VAROITUS: Puhalla lika ja pöly kotelosta kuivalla terän sisäpuolelta ulospäin. Käännä saha sitten toisinpäin ilmalla, kun sitä...
Página 167
sUOMI VIANMÄÄRITYS Ongelma Ratkaisu Laite ei käynnisty. • Tarkista akun asennus. • Tarkista akun latausvaatimukset. • Tarkista, että lukituspainike on painettu kokonaan alas ennen liipaisimen käyttöä. Laite sammuu • Lataa akku. käytön aikana. • Laitteeseen kohdistetaan voimaa. Käynnistä uudelleen ja kohdista siihen vähemmän painetta. Akku ei lataudu. • Aseta akku laturiin, kunnes punainen latauksen merkkivalo syttyy.
Página 168
sVEnska 18V MOTORSÅG DCM565 Gratulerar! EC-Följsamhetsdeklaration Du har valt ett D WALT-verktyg. År av erfarenhet, grundlig Maskindirektiv produktutveckling och innovation gör D WALT till en av de pålitligaste partnerna för fackmannamässiga elverktygs- användare. 18V motorsåg Tekniska data DCM565 DCM565 WALT deklarerar att dessa produkter, beskrivna under Spänning Tekniska data uppfyller: Batterityp...
Página 169
Vikt sVEnska Batterier Laddare/Laddningstid (minuter) Vikt DCB107 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 DCB413 Kat. # DCB547 18/54 3,0/9,0 1,25 DCB546 18/54 2,0/6,0 1,05 DCB497 1,92 DCB496 1,88 DCB181 0,35 DCB182 0,61 DCB183/B 0,40 DCB184/B 0,62 DCB185 0,35 OBSERVERA: Anger en praxis som inte är relaterad till c ) Utsätt inte elektriska verktyg för regn eller våta personskada som, om den inte undviks, skulle kunna förhållanden.
Página 170
sVEnska e ) Böj dig inte för långt. Bibehåll alltid ordentligt b ) Använd elverktygen enbart med därtill avsedda fotfäste och balans. Detta möjliggör bättre kontroll av batteripaket. Användning av andra batteripaket kan ge elverktyget i oväntade situationer. upphov till skaderisk och eldsvåda. f ) Klä...
Página 171
sVEnska Följande försiktighetsåtgärder skall följas Iaktta stor försiktighet vid kapning av buskar och unga • träd. Tunna grenar kan fastna i kedjan och slå tillbaka mot för att minimera rekyler: dig eller få dig att tappa balansen. 1 . Greppa sågen med ett stadigt grepp. Håll motorsågen •...
Página 172
sVEnska • Lågrekylkedja, designad med en konturdjupmätare och • Motorbroms - en enhet som används för att stoppa sågkedjan skyddslänk som avleder rekylkrafter och låter trät gradvis när avtryckaren släpps. färdas in i sågen. • Motorsåg motorhuvud - en motorsåg utan sågkedja och svärd.
Página 173
sVEnska Avsedd användning SE UPP: Barn bör övervakas för att garantera att de inte leker med apparaten. Din D WALT DCM565 motorsåg är idealisk för OBSERVERA: Under vissa förhållanden när beskärningsarbetet och för att kapa stockar upp till laddaren är inkopplad i eluttaget kan de exponerade 35 cmi diameter.
Página 174
sVEnska Laddning av ett batteri (Bild [Fig.] B) Elektroniskt skyddssystem XR Li-jon verktyg är konstruerade med ett elektroniskt 1. Koppla in laddaren i lämpligt uttag innan batteripaketet skyddssystem som kommer att skydda batteriet mot sätts i. överladdning, överhettning eller kraftig urladdning. 2. Sätt i batteripaketet 7 ...
Página 175
sVEnska förpackningen. Vidare, på grund av bestämmelsens komplexitet Giftiga ångor och ämnen skapas när batteripaket med litium- jon bränns. rekommenderar inte D WALT flygtransport av endast litium- jonbatteripaket oavsett märkning av wattimmar. Leverans • Om batteriets innehåll kommer i kontakt med huden, av verktyg med batterier (kombisatser) kan accepteras för tvätta omedelbart området med mild tvål och vatten.
Página 176
sVEnska **Medföljer endast DCM565P1 • Kontrollera med avseende på skada på verktyget, på delar eller tillbehör som kan tänkas ha uppstått under transporten. Läs instruktionshandbok före användning. • Ta dig tid att grundligt läsa och förstå denna handbok före användning. Märkningar på verktyg Se Tekniska data angående laddningstid.
Página 177
sVEnska Indikator för oljenivå användbara gränsen kommer inte bränslemätaren att lysa och batteriet behöver laddas. Svärd nOTERa: Bränslemätaren är endast en indikering på laddning Bakre handtag som finns kvar i batteripaketet. Den indikerar inte verktygets Främre handtag funktionalitet och kan variera baserat på produktkomponenter, Batterihölje temperatur och slutanvändarens användning.
Página 178
sVEnska • Kontrollera kedjespänningen med sågen liggande plant substitut kan en icke-renande SAE30 avvägd motorolja på en fast yta. Spänningen är korrekt när kedjan snäpper användas. Användningen av ev vegetabiliskt baserad tillbaka efter dragits 3 mm bort från svärdet 4 med lätt svärds- och kedjeolja rekommenderas vid beskärning av träd.
Página 179
sVEnska Testa kedjebromsen bakre handtaget 12 så att du har kroppen till vänster om svärdet. Testa kedjebromsen före varje användning för att vara säker på • Håll inte motorsågen i främre handtagsskyddet/ att den fungerar korrekt. kedjebromsen 3 . Ha armbågen på vänstra armen •...
Página 180
sVEnska • När fällningssågningen närmar sig gångjärnet börjar trädet Fig. W att falla. Om det finns den minsta risk att trädet inte faller SÅGNING FRÅN OVANSIDAN i önskad riktning eller att det gungar tillbaka och binder (ÖVERKAPNING) UNDVIK ATT SÅGA sågkedjan, sluta såga innan fällningssågningen är färdig I JORDEN och använd kilar för att öppna sågningen och få...
Página 181
sVEnska Regelbundet underhåll ger verktyget en lång, effektiv livslängd • Svärd: 30 cm reservdelsnummer 90586162 för din motorsåg. • Kedja: 30 cm reservdelsnummer N507302 • DT20676-QZ – 30 cm Oregon kedja 3/8" låg pro, .0430" / Kedja och svärd 1,1 mm (90PX045) Efter varje användning, ta bort kuggdrevslocket, svärdet •...
Página 182
sVEnska Produkter och batterier innehåller material som kan återvinnas Problem Lösning och återanvändas vilket minskar behovet av råmaterial. Återvinn Dålig sågkvalitet. • Se sektionen Justera elektriska produkter och batterier enligt lokala bestämmelser. kedjespänningen. nOTERa: Ytterligare information finns tillgängligt på www.2helpU.com. Överdriven spänning leder till Laddningsbart Batteripaket onödigt slitaget och förkortning av livslängden hos svärdet och...
Página 183
TüRkçE 18V ZINCIRLI TESTERE DCM565 Tebrikler! AT Uygunluk Beyanatı Bir D WALT aleti seçtiniz. Uzun süreli deneyim, sürekli ürün Makıne Dırektıfı geliştirme ve yenilik D WALT markasının profesyonel elektrikli alet kullanıcıları için en güvenilir ortaklardan birisi haline gelmesini sağlamaktadır. 18V Zincirli testere Teknik Özellikleri DCM565 DCM565...
Página 184
Ağırlık TüRkçE Aküler Şarj Aletleri/Şarj Süreleri (Dakika) Ağırlık DCB107 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 DCB413 Kat. # DCB547 18/54 3,0/9,0 1,25 DCB546 18/54 2,0/6,0 1,05 DCB497 1,92 DCB496 1,88 DCB181 0,35 DCB182 0,61 DCB183/B 0,40 DCB184/B 0,62 DCB185 0,35 İKAZ: Engellenmemesi halinde maddi hasara kaçının.
Página 185
TüRkçE d ) Elektrikli aleti açmadan önce tüm ayarlama tipte bir aküyü şarj etmek için kullanıldığında yangın anahtarlarını çıkartın. Elektrikli aletin hareketli bir riski yaratabilir. parçasına takılı kalmış bir anahtar kişisel yaralanmaya b ) Elektrikli aletleri yalnızca özel olarak tanımlanmış neden olabilir. akülerle kullanın.
Página 186
TüRkçE Geri Tepme Riskini En Aza İndirmek için Çalılık ve taze fidanları keserken son derece dikkatli • olun. İnce malzeme zincirli testereyi kavrayabilir ve kırbaç Aşağıdaki Önlemler Alınmalıdır: etkisiyle çarpabilir veya dengenizi bozabilir. 1 . Tutma yerini sıkı kavrayın. Zincirli testereyi motor •...
Página 187
TüRkçE UYARI: Bu aletin kullanımı ciddi ve kalıcı solunum Azaltılmış geri tepmeli kılavuz çubuk, elektrikli zincirli testereler için geçerli güvenlik gereklilikleri uyarınca test edildiğinde sorunları veya yaralanmalara neden olabilecek toz geri tepme sayısı ve şiddetini belirgin düzeyde azaltan üretip yayabilir. önlemlerden biridir. Zincirli Testereyle İlgili İsimler ve Terimler •...
Página 188
TüRkçE Tüm Akü Şarj Cihazları İçin Önemli • Testere Zinciri - Ahşap kesen, motor tarafından tahriklenen ve kılavuz çubuk tarafından desteklenen kesme dişlerine sahip bir Güvenlik Talimatları zincir halkası. BU TALİMATLARI SAKLAYIN: Bu kılavuz uyumlu şarj cihazları • Destekli Durdurucu - Ağacı keserek devirmek veya kütüklere hakkında önemli güvenlik ve çalıştırma talimatları...
Página 189
TüRkçE Şarj cihazını sökmeyin; servis veya onarım gerektiğinde Soğuk bir batarya sıcak bir bataryaya göre daha yavaş bir hızla • yetkili bir servis merkezine götürün. Yanlış yeniden takma şarj olacaktır. Akü takımı tüm şarj döngüsü boyunca daha yavaş elektrik çarpmasına veya yangına yol açabilir. bir hızda şarj olacaktır ve akü...
Página 190
TüRkçE olabileceğinden akünün üzerinde hiçbir şekilde Tehlikeli madde Taşıma Konulu Avrupa Anlaşması içeriklerinde uyumsuz bir şarj cihazına uydurmak için belirtilen sektörel ve hukuki standartların tüm düzenlemeleriyle değişiklik yapmayın. uyumludur. Lityum-iyon bataryalar, Tehlikeli Madde Taşımacılığı Kılavuzu Testleri ve Kriterleri Hakkındaki BM Tavsiyelerinin 38,3. •...
Página 191
TüRkçE Saklama Önerileri Akü tipi 1. En iyi saklama ortamı serin ve kuru, doğrudan güneş ışığı DCM565 18 volt akülerle çalışır. almayan, aşırı sıcak ve soğuk olmayan yerlerdir. En uygun Bu bataryalar kullanılmalıdır: DCB181, DCB182, DCB183, akü performansı ve ömrü için kullanımda değilken aküleri DCB183B, DCB184, DCB184B, DCB185, DCB187, DCB546, oda sıcaklığında saklayın.
Página 192
üzerindeki yuvayı zincir gerginliği ayarlama pimi 20 neden olabilir. cıvatayla 19 Şekil G’de gösterildiği gibi aletin tabanında UYARI: Yalnızca DEWALT akü ve şarj cihazlarını kullanın. tutarak hizalayın. • Takıldıktan sonra çubuğu hareketsiz tutun ve zincir kılıfını değiştirin. Kapak üzerindeki aletsiz gerginlik ayarlama 6 ...
Página 193
TüRkçE düzeneği cıvata deliğinin ana yuvadaki cıvatayla aynı • Aşınmış testere zincirini kılavuz çubuğun 19 5 4 hizada olduğundan emin olun. Kilitleme kolunu yukarı yuvasından çıkarın. kaldırın ve çubuğu, kilitleme düğmesini 8 saat yönünde tık • Zincir üzerindeki oku, Şekil K’da gösterilen dişli kapağı 6 ...
Página 194
TüRkçE KULLANMA Açma / Kapama Düğmesi Her zaman ayakta dengeli durun ve zincir testereyi başparmak Kullanma Talimatları ve parmaklarla her iki tutma yerini kavrayarak iki elinizle UYARI: Güvenlik talimatlarına ve geçerli yönetmeliklere sıkıca tutun. daima uyun. Üniteyi açmak için, zincir freninin takılı olmadığından emin olun. UYARI: Ciddi yaralanma riskini azaltmak için Kilitleme kolunu 2 ...
Página 195
TüRkçE • Kesim işlemi başlamadan önce bir geri çekilme yolu Dal kesme planlanmalı ve gerekirse temizlenmelidir. Geri çekilme yolu, Devrilmiş bir ağaçtaki dalların keserek temizlenmesi. Dalları beklenen düşme hattının arkasına doğru ve çapraz olarak keserken kütüğü yerden desteklemek için büyük alt dalları uzanmalıdır.
Página 196
TüRkçE • Şekil Y- Kütük her iki uçta desteklendiğinde. 2. Eğe tutucuyu kesicinin üst plakası ve derinlik ölçerine düz bir Öncelikle çapın 1/3 ü kadar üstten kesin. Ardından ilk kesiği şekilde yerleştirin. karşılayacak şekilde alttan 2/3 keserek işlemi tamamlayın. 3. Şekil R - Eğe kılavuzunuzda zincirle paralel olarak 30°’lik Fig.
Página 197
TüRkçE ARIZA GİDERME Sorun Çözüm Yağlama Ünite çalışmıyor. • Batarya düzeneğini kontrol edin. Testere Zinciri ve Kılavuz Çubuğun Yağlanması bölümüne • Batarya şarj gereksinimlerini bakın (Şek. L) kontrol edin. • Ana tetiği hareket ettirmeden önce kilidin tamamen aşağıya Temizleme doğru itildiğini kontrol edin. UYARI: Havalandırma deliklerinde ve etrafında toz Ünite •...
Página 198
Ελληνικά ΑΛΥΣΟΠΡΙΟΝΟ 18 V DCM565 Συγχαρητήρια! Δήλωση Συμμόρφωσης - Ε.Κ. Επιλέξατε ένα εργαλείο D WALT. Τα έτη εμπειρίας, η σχολαστική Οδηγία περί μηχανικού εξοπλισμού ανάπτυξη προϊόντων και η καινοτομία έχουν καταστήσει την WALT έναν από τους πιο αξιόπιστους συνεργάτες στον τομέα των...
Página 200
Ελληνικά απόσπασης της προσοχής σας καθώς χειρίζεστε ελαττώνουν τον κίνδυνο τυχαίας θέσης του ηλεκτρικού ηλεκτρικά εργαλεία, μπορεί να προκαλέσει σοβαρό εργαλείου σε λειτουργία. προσωπικό τραυματισμό. δ ) Αποθηκεύετε τα ηλεκτρικά εργαλεία που δεν β ) Χρησιμοποιείτε ατομικό προστατευτικό εξοπλισμό. χρησιμοποιείτε μακριά από μέρη όπου μπορούν Να...
Página 201
Ελληνικά 6) Συντήρηση (Σέρβις) Να μεταφέρετε το αλυσοπρίονο από την μπροστινή λαβή • με την αλυσίδα πριονιού σταματημένη και σε απόσταση α ) Φροντίζετε η συντήρηση του ηλεκτρικού εργαλείου από το σώμα σας. Όταν μετακινείτε ή αποθηκεύετε το να πραγματοποιείται από πιστοποιημένο για αλυσοπρίονο, τοποθετείτε...
Página 202
Ελληνικά 13 . Να είστε ιδιαίτερα προσεκτικοί όταν τοποθετείτε ξανά του άκρου με άλλο αντικείμενο και επιτρέπει καλύτερο έλεγχο του αλυσοπρίονου σε απρόοπτες καταστάσεις. το εργαλείο σε μια προηγούμενη τομή. Φέρτε τους προφυλακτήρες με ραβδώσεις σε επαφή με το ξύλο και αφήστε •...
Página 203
Ελληνικά • Να διατηρείτε τις λαβές στεγνές, καθαρές και απαλλαγμένες • Μπροστινή λαβή - Η λαβή υποστήριξης η οποία βρίσκεται στο από λάδι και γράσο. ή προς το μπροστινό μέρος του αλυσοπρίονου. • Μην επιτρέψετε τη συσσώρευση ακαθαρσιών, υπολειμμάτων ή • Μπροστινό προστατευτικό χεριού - Ένας δομικός φραγμός πριονιδιών...
Página 204
Ελληνικά ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας. Μην • Ασφάλεια διακόπτη - Ένα κινητό στοπ που αποτρέπει την αθέλητη λειτουργία του διακόπτη έως ότου γίνει χειρισμός με επιτρέψετε να εισέλθει οποιοδήποτε υγρό μέσα στο το χέρι. φορτιστή. Μπορεί να προκληθεί ηλεκτροπληξία. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Συνιστούμε τη χρήση διάταξης Προβλεπόμενη...
Página 205
Ελληνικά Μη χρησιμοποιήσετε το φορτιστή αν το καλώδιο ενδεικτική λυχνία. Αφού η μπαταρία φθάσει σε κατάλληλη • ή το φις του έχει υποστεί ζημιά— φροντίστε να θερμοκρασία, η κίτρινη λυχνία θα σβήσει και ο φορτιστής θα αντικατασταθούν άμεσα. συνεχίσει τη διαδικασία φόρτισης. •...
Página 206
Ελληνικά βιδωμένες σε ξύλο σε βέλτιστο βάθος με τρόπο ώστε κάθε βίδα Τα περιεχόμενα των κυψελών μιας ανοιχτής μπαταρίας • να προεξέχει περίπου 5,5 mm Ευθυγραμμίστε τις εγκοπές στην μπορούν να προκαλέσουν ερεθισμό του αναπνευστικού πίσω πλευρά του φορτιστή με τις βίδες που προεξέχουν και συστήματος.
Página 207
Ελληνικά Στις περισσότερες περιπτώσεις, n μεταφορά πακέτου Συστάσεις για την αποθήκευση μπαταρίας D WALT δεν θα εμπίπτει στην ταξινόμηση ενός 1. Το καλύτερο μέρος αποθήκευσης είναι ένα δροσερό και πλήρως ελεγχόμενου Επικίνδυνου υλικού Κλάσης 9. Γενικά, στεγνό μέρος, μακριά από το άμεσο ηλιακό φως και την μόνο...
Página 208
Ελληνικά ΜΕΤΑΦΟΡΑ (με ενσωματωμένο καπάκι μεταφοράς). Απενεργοποιήστε το εργαλείο. Πριν Παράδειγμα: Η τιμή Wh είναι 3 x 36 Wh (3 μπαταρίες πραγματοποιήσετε κάποια συντήρηση στο εργαλείο, των 36 Wh). αφαιρέστε την μπαταρία από το εργαλείο. Τύπος μπαταριών Οδηγία 2000/14/ΕΚ περί εγγυημένης ακουστικής Το...
Página 209
Ελληνικά ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ ΚΑΙ ΡΥΘΜΙΣΕΙΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Για να ελαττώσετε τον Εγκατάσταση της λάμας και της αλυσίδας του κίνδυνο σοβαρού προσωπικού τραυματισμού, πριονιού (Εικ. A, F–H, K) απενεργοποιείτε το εργαλείο και αποσυνδέετε την μπαταρία πριν από την πραγματοποίηση ΠΡΟΣΟΧΗ: Αιχμηρή αλυσίδα. Να φοράτε πάντα τυχόν...
Página 210
Ελληνικά Ρύθμιση της τάνυσης της αλυσίδας (Εικ. A, I ) • Αφαιρέστε το κάλυμμα οδοντωτού τροχού όπως 6 περιγράφεται στο τμήμα Εγκατάσταση της λάμας και της ΠΡΟΣΟΧΗ: Αιχμηρή αλυσίδα. Να φοράτε πάντα αλυσίδας του πριονιού. προστατευτικά γάντια όταν πιάνετε την αλυσίδα. Η •...
Página 211
Ελληνικά Μεταφορά του πριονιού (Εικ. A, M) ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Ποτέ μη χρησιμοποιήσετε λαβή όπου τα χέρια διασταυρώνονται (αριστερό χέρι στην πίσω λαβή • Πάντα να αφαιρείτε την μπαταρία από το εργαλείο και και δεξιό χέρι στην μπροστινή λαβή). να καλύπτετε τη λάμα 4 ...
Página 212
Ελληνικά σφήνες (από ξύλο, πλαστικό ή αλουμίνιο) και ένα βαρύ ΣηΜΕιΩΣη: Σε περίπτωση ανάδρασης, το αριστερό χέρι σας θα ξυλόσφυρο. Αφαιρέστε χώμα, πέτρες, χαλαρά κομμάτια έρθει σε επαφή με τον μπροστινό προστατευτικό, σπρώχνοντάς φλοιού, καρφιά, συνδετήρες και σύρματα από το δέντρο στο το...
Página 213
Ελληνικά Τεμαχισμός Fig. Y 1η ΤΟΜΗ: ΠΑΝΩ ΤΟΜΗ ΤΕΜΑΧΙΣΜΟΥ (1/3 ΔΙΑΜΕΤΡΟΥ) ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Συνιστάται οι άπειροι χρήστες να ΓΙΑ ΑΠΟΦΥΓΗ ΣΠΑΣΙΜΑΤΟΣ εξασκηθούν στην κοπή με ξύλο που είναι στηριγμένο ΤΟΥ ΞΥΛΟΥ σε καβαλέτο. Η κοπή ενός υλοτομημένου δέντρου ή κορμού σε τμήματα 2η...
Página 214
Ελληνικά ΣηΜΕιΩΣη: Τα κοπτικά της αλυσίδας θα στομώσουν αμέσως • DT20665-QZ – Λάμα και αλυσίδα, αλυσίδα 30 cm Oregon αν έρθουν σε επαφή με το έδαφος ή ένα καρφί κατά τη διάρκεια 3/8" χαμηλού προφίλ, 0,043" / 1,1 mm (90PX045) & λάμα της κοπής.
Página 215
Ελληνικά Για την προστασία του περιβάλλοντος Πρόβλημα Λύση Χωριστή συλλογή. Τα προϊόντα και οι μπαταρίες που Υπερθέρμανση • Ανατρέξτε στο τμήμα Ρύθμιση της επισημαίνονται με αυτό το σύμβολο δεν πρέπει να λάμας τάνυσης της αλυσίδας. απορρίπτονται μαζί με τα κοινά οικιακά απορρίμματα. / αλυσίδας.
Página 216
Belgique et WALT - Belgium BVBA Tel: NL 32 15 47 37 63 www.dewalt.be Luxembourg België Egide Walschaertsstraat 16 Tel: FR 32 15 47 37 64 [email protected] en Luxemburg 2800 Mechelen Fax: 32 15 47 37 99 Danmark WALT (Stanley Black&Decker AS)