Página 2
English (original instructions) Deutsch (übersetzt von den originalanweisungen) Français (traduction de la notice d’instructions originale) Italiano (tradotto dalle istruzioni originali) Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies) Español (traducido de las instrucciones originales) Português (traduzido das instruções originais) Svenska (översatt från de ursprungliga instruktionerna) Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene) Dansk...
Página 6
Retreat 45º Direction of fall Tree 45º Retreat Direction of fall 51mm Felling back cut Notch 51mm Hinge...
Página 7
(RCD) Intended use protected supply. Use of an RCD reduces the risk of Your STANLEY FATMAX, SFMCCS730 Compact Chainsaw electric shock. has been designed for light duty cutting and pruning. This appliance is intended for professional and private, non 3.
Página 8
ENGLISH (Original instructions) Ensure the switch is in the off-position before g. Use the power tool, accessories and tool bits etc. in connecting to power source and/or battery pack, accordance with these instructions, taking into picking up or carrying the tool. Carrying power tools account the working conditions and the work to be performed.
Página 9
(Original instructions) ENGLISH General chain saw safety warnings Use of the chainsaw for operations different than intended could result in a hazardous situation. Warning! Additional safety warnings for Do not attempt to fell a tree until you have an chainsaws understanding of the risks and how to avoid them.
Página 10
ENGLISH (Original instructions) Always remove the battery from the tool and place the Initial practice should be completed sawing logs on a saw chain cover assembly over the chain when storing or horse or cradle. transporting the tool. We recommend that when carrying the chainsaw that you Keep the saw chain sharp and properly tensioned.
Página 11
To ensure continued safe operation, the and when it is running idle in addition to the trigger time. chain and guide bar must only be replaced with original STANLEY FATMAX. Replace- Labels on tool ment chain part number A6158 replacement The following pictograms are shown on the tool along with the guide bar part number 90619609.
Página 12
Warning! Never attempt to replace the charger unit with a 17. Hex wrench storage regular mains plug. Use your STANLEY FATMAX charger only to charge the Assembly battery in the appliance/tool with which it was supplied. Warning! Before assembly, remove the battery (14) from the Other batteries could burst, causing personal injury and tool.
Página 13
(Original instructions) ENGLISH Battery state of charge indicator (Fig. B) The battery should be left in the charger and the charger will begin to charge automatically when the cell temperature The battery includes a state of charge indicator to quickly warms up or cools down.
Página 14
ENGLISH (Original instructions) Install the rear of the sprocket cover first, rotate it down Remove sprocket cover (6) as described in Installing the and make sure the bolt hole on the cover lines up with the Guide Bar and Saw Chain section. bolt (21), on the main housing.
Página 15
(Original instructions) ENGLISH Transporting chainsaw (Fig. J) Setting the chain brake (Fig. K, L) Always turn unit off, remove the battery and cover the Your chain saw is equipped with a chain braking system which guide bar (4) with the guide bar scabbard (11) when will stop the chain quickly in case of kickback.
Página 16
Caution: Any product with exposed cutting teeth must have If damage is present on the chrome surface of the top them covered securely if it is to be on the Stanley Track Wall plates or side plates, file back until such damage is re- System Trackwall.
Página 17
(Original instructions) ENGLISH Troubleshooting Make the felling back cut so enough wood is left to act as a hinge. The hinge wood keeps the tree from twisting and Problem Possible cause Possible solution falling in the wrong direction. Tool will not start Lock button not Press the lock Do not cut through the hinge as shown below.
Página 18
Type Li-Ion Li-Ion Li-Ion Li-Ion STANLEY FATMAX service agents. Always use genuine spare Level of sound pressure according to EN 62841: parts. (sound pressure) 87 dB(A), Uncertainty (K) 3 dB(A) Saw chain sharpness (sound power) 99 dB(A), Uncertainty (K) 1.6 dB(A) The saw chain cutters will blunt immediately if they touch the ground or a nail while cutting.
Página 19
For more information, please contact STANLEY FATMAX at the following address or refer to the back of the manual. STANLEY FATMAX is confident of the quality of its products The undersigned is responsible for compilation of the technical and offers consumers a 12 month guarantee from the date file and makes this declaration on behalf of of purchase.
Página 20
Verwendungszweck Verwenden Sie niemals das Kabel, um das Elektrowerkzeug zu tragen oder durch Ziehen vom Ihre STANLEY FATMAX Kompakt-Kettensäge SFMCCS730 Netz zu trennen. Halten Sie das Kabel fern von Hitze, ist für leichte Säge- und Gehölzschnittaufgaben vorgesehen. Öl, scharfen Kanten oder beweglichen Teilen.
Página 21
(Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) DEUTSCH g. Falls Vorrichtungen zum Absaugen oder Auffangen Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen für andere als die von Staub vorhanden sind, vergewissern Sie sich, vorgesehenen Zwecke kann zu gefährlichen Situationen dass diese angeschlossen sind und richtig verwendet führen.
Página 22
DEUTSCH (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) b. Führen Sie niemals Wartungsarbeiten an Es besteht die Gefahr, dass sich das nachgiebige Material beschädigten Akkus durch. Die Wartung von Akkupacks in der Kette verfängt, in Ihre Richtung gedrückt wird und darf nur vom Hersteller selbst oder autorisierten Sie aus dem Gleichgewicht bringt.
Página 23
(Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) DEUTSCH Der Sicherheitsabstand zwischen dem zu Ursachen für Rückschlag und Gegenmaßnahmen seitens schneidenden Ast und Zuschauern, Gebäuden und des Bedieners anderen Gegenständen beträgt mindestens das Rückschlag kann auftreten, wenn die Spitze des 2,5-fache der Astlänge. Für Gegenstände, Gebäude und Führungsschwerts einen Gegenstand berührt, oder wenn Holz Zuschauer innerhalb dieses Abstandsbereichs besteht die einknickt und die Kette im Schneidspalt einklemmt.
Página 24
DEUTSCH (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) Beim Tragen der Kettensäge sollte der Akku entnommen Schneiden Sie nicht in Drahtzäune, Nägel usw. worden sein und die Sägekette nach hinten weisen. Schneiden Sie möglichst keine Büsche oder Jungbäume. Halten Sie die Kettensäge auch bei Nichtgebrauch in Es besteht die Gefahr, dass sich das nachgiebige Material einem einwandfreien Betriebszustand.
Página 25
Kette und Führungs- letzungsgefahr muss der Benutzer die schwert ausschließlich durch Originalersatz- Betriebsanleitung lesen. teile von STANLEY FATMAX ersetzt werden. Teilenummer der Ersatzkette: A6158, Verwenden Sie die Säge nicht in nasser Um- Teilenummer des Ersatzführungsschwerts: gebung, und schützen Sie sie vor Regen.
Página 26
Warnung! Ersetzen Sie das Ladegerät keinesfalls durch ein 13. Vorderer Handgriff normales Netzkabel. 14. Akku Verwenden Sie das STANLEY FATMAX Ladegerät nur 15. Akku-Löseknopf für den Akku des Geräts/Werkzeugs, mit dem es geliefert 16. Innensechskantschlüssel wurde. Andere Akkus könnten bersten und Verletzungen 17.
Página 27
(Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) DEUTSCH Anbringen und Entfernen der Akkus (Abb. L) Die Lebensdauer des Akkus wird erheblich reduziert, wenn dieser in entladenem Zustand aufbewahrt wird. Warnung! Achten Sie darauf, dass sich das Werkzeug/Gerät in der Position „Aus“ befindet, bevor Sie den Akku einsetzen. LED-Modi des Ladegeräts Hinweis: Um beste Ergebnisse zu erzielen, sollte der Akku vollständig aufgeladen werden.
Página 28
DEUTSCH (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) Bringen Sie die Schwertsicherungsmutter (7) an Um versehentlichen Betrieb zu verhindern, stellen Sie sicher, und schrauben Sie sie mit dem mitgelieferten (16) dass der Akku aus dem Werkzeug entfernt wurde, bevor Sie Sechskantschraubenschlüssel, bis sie bündig ist, lösen die folgenden Schritte ausführen.
Página 29
(Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) DEUTSCH Hinweis: Diese Kettensäge darf nicht ohne Öl betrieben Seien Sie auf Rückschlag vorbereitet, der zu werden. schweren Verletzungen oder zum Tod führen Hinweis: Verwenden Sie für Sägeschwert und Kette immer kann. Siehe „Allgemeine Sicherheitswarnhinweise hochwertiges, biologisch abbaubares Sägekettenöl, damit die für Elektrowerkzeuge“...
Página 30
Warnung! Um die Gefahr schwerer Verletzungen zu Verletzungen führen. Hinweis: Die Zähne werden sofort stumpf, wenn sie beim verringern, verwenden Sie die integrierten Stanley Track Wall Sägen den Boden oder einen Nagel berühren. System-Haken oder das Stanley Track Wall System nicht, wenn sie Beschädigungen aufweisen.
Página 31
Befestigen Sie den integrierten Haken (23) wie in Abb. R, S beginnt, entfernen Sie die Kettensäge aus dem Schnitt, gezeigt an dem Stanley Track Wall System. Wenn er richtig schalten Sie den Motor aus, setzen Sie die Kettensäge ab eingerastet ist, ist ein Klicken zu hören.
Página 32
DEUTSCH (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) Wie der Schnitt ausgeführt werden sollte, hängt davon ab, wie Problem Mögliche Ursache Mögliche Lösung das Holzstück gestützt wird. Verwenden Sie nach Möglichkeit Führung/Kette heiß/ Öltank leer Überprüfen Sie den einen Sägebock, siehe Abb. W. rauchen Füllstand des Zu Beginn des Schnitts muss die Sägekette immer mit...
Página 33
Andernfalls besteht Unfall- und Verletzungsgefahr. Bewahren Sie diese Anleitung an einem sicheren Ort auf. SFMCCS730 – Kompakt-Kettensäge STANLEY FATMAX erklärt, dass diese unter „Technische Umweltschutz Daten“ beschriebenen Geräte übereinstimmen mit: 2006/42/ Abfalltrennung. Produkte und Akkus mit diesem EN 62841-1:2015+A11:2022, EN 62841-4-1:2020, Symbol dürfen nicht mit dem normalen Hausmüll...
Página 34
Garantie traîner des décharges électriques, des incendies STANLEY FATMAX vertraut auf die Qualität der eigenen et/ou de graves blessures. Geräte und bietet dem Käufer eine außergewöhnliche Conservez tous les avertissements et toutes les ins- Garantie von 12 Monaten ab Kaufdatum.
Página 35
FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) Le risque de décharge électrique augmente si de l'eau Gardez vos cheveux, vos vêtements et vos gants éloignés des pièces mobiles. Les vêtements amples, les pénètre dans un outil électrique. d. Ne tirez pas sur le cordon d'alimentation. N'utilisez bijoux ou les cheveux longs peuvent être happés par les jamais le cordon pour transporter, tirer ou débrancher pièces mobiles.
Página 36
FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) L’utilisation d’un outil électrique à d'autres fins que celles Cela permet de garantir la sûreté de l’outil électrique. b. Ne réparez jamais des blocs-batteries endommagés. pour lesquelles il a été prévu peut entraîner des situations dangereuses.
Página 37
FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) Soyez extrêmement vigilant lorsque vous coupez des Veillez à ne pas vous placer sur la trajectoire de la buissons et des arbustes. Les tiges peuvent s’accrocher chute des branches. La distance de sécurité entre une branche à couper dans la chaîne et être éjectées vers vous ou vous faire et les personnes, les bâtiments ou d'autres objets à...
Página 38
FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) Causes et prévention des rebonds Ne rangez pas votre tronçonneuse pour une longue Un rebond peut se produire si le nez ou la pointe du guide- période sans avoir d'abord retirer la chaîne et le guide- chaîne touche un objet ou si le bois se referme et pince la chaîne qui peuvent être conservés dans un bain d'huile.
Página 39
FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) Étiquettes apposées sur l'outil Assurez-vous de la présence d'une personne à proximité (tout en respectant les distances de sécurité) en cas Les pictogrammes qui suivent figurent sur l'outil avec le code d'accident. date : Si vous devez toucher la chaîne pour une quelconque Avertissement ! Afin de réduire le risque raison, veillez à...
Página 40
FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) N'utilisez votre chargeur STANLEY FATMAX que pour Afin de garantir la sûreté d'utilisation, la recharger la batterie de l'appareil/l'outil avec lequel elle chaîne et le guide-chaîne ne doivent être a été livrée. Les autres batteries pourraient exploser et remplacés que par des pièces STANLEY...
Página 41
FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) 16. Clé à six pans Remarque : Les chargeurs compatibles ne rechargent pas 17. Rangement pour la clé à six pans les blocs-batteries défectueux. Le chargeur indique un bloc- batterie défectueux en refusant de s'allumer. Assemblage Remarque : Cela peut également signifier un problème avec Avertissement ! Avant l’assemblage, retirez la batterie (14)
Página 42
FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) La chaîne est très tranchante et elle peut vous couper, même La tension est correcte lorsque la chaîne revient en place à l'arrêt. après avoir été tirée (de 3 mm) hors du guide-chaîne (4) Avertissement ! Chaîne tranchante en mouvement. Afin avec le majeur et le pouce, sans trop de force, comme d'éviter toute mise en marche accidentelle, assurez-vous illustré...
Página 43
FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) Transporter la tronçonneuse (Fig. J) Positionnez la chaîne neuve dans la fente du guide- chaîne, en veillant à ce que les dents pointent dans la Veillez à toujours éteindre la machine, à retirer la batterie bonne direction pour faire coïncider la flèche et le dessin et à...
Página 44
FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) N'utilisez jamais la tronçonneuse si vous êtes dans un Pour mettre la machine en marche, enfoncez le levier arbre ou dans toute autre position délicate ou si vous de verrouillage (2), illustré sur la Fig. M et appuyez sur l'in- êtes sur une échelle ou toute autre surface instable.
Página 45
à l'endroit où vous mettez les Installez le crochet de suspension intégral (23) sur le rail du pieds. système de rail mural Stanley comme illustré par la Fig. R, S. Un clic est émis quand il est verrouillé en place.
Página 46
FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) Ébranchage (Fig. V) Problème Cause possible Solution possible L'ébranchage consiste à scier les branches d'un arbre La chaîne ne s'arrête La chaîne est trop Contrôlez la tension de après sa chute. Pour l'ébranchage, laissez les plus grosses pas dans les lâche la chaîne...
Página 47
Remplacer une chaîne usée Vous pouvez vous procurer des chaînes de rechange auprès Batterie SFMCB201 SFMCB202 SFMCB204 SFMCB206 des détaillants ou des prestataires de services STANLEY Tension FATMAX. Utilisez toujours des pièces détachées d'origine. Capacité Tranchant de la chaîne Type Li-Ion...
Página 48
Garantie Conservare tutte le avvertenze e le istruzioni per STANLEY FATMAX est sûr de la qualité de ses produits et riferimenti futuri. Il termine "elettroutensile" utilizzato in tutte offre une garantie de 12 mois aux utilisateurs, à partir de le avvertenze elencate di seguito fa riferimento sia agli utensili la date d'achat.
Página 49
ITALIANO (Traduzione del testo originale) Non spostare, tirare o scollegare mai un g. Se gli elettroutensili sono provvisti di attacchi per il elettroutensile dalla presa di corrente tirandolo dal collegamento di dispositivi di aspirazione o di raccolta cavo di alimentazione. Tenere il cavo di alimentazione delle polveri, assicurarsi che questi ultimi siano lontano da fonti di calore, olio, bordi taglienti o parti in installati e utilizzati correttamente.
Página 50
ITALIANO (Traduzione del testo originale) Impugnature e superfici di presa scivolose non Gli interventi di riparazione sui pacchi batteria devono consentono di maneggiare e controllare in modo essere eseguiti dal produttore o da fornitori di sicuro l’elettroutensile nel caso di imprevisti. assistenza autorizzati (solo per gli elettroutensili a batteria).
Página 51
ITALIANO (Traduzione del testo originale) Il materiale sottile potrebbe fare inceppare l'elettrosega Eventuali persone, edifici od oggetti che si trovino entro ed essere proiettato con violenza verso l'operatore o fargli tale distanza rischiano di essere colpiti dal ramo in caduta. Mettere a punto un programma di sicurezza che perdere l'equilibrio.
Página 52
ITALIANO (Traduzione del testo originale) Possibili cause di contraccolpo e accorgimenti per Non riporre mai l'elettrosega senza averne rimosso impedirlo la catena e la barra di guida, che devono essere Potrebbe verificarsi un contraccolpo quando la punta della conservate in un bagno d'olio. Riporre tutti i componenti barra di guida tocca un oggetto o quando il legno tagliato si dell'elettrosega in un luogo sicuro e asciutto, fuori dalla richiude e la catena si incastra nel taglio.
Página 53
ITALIANO (Traduzione del testo originale) Assicurarsi che nelle vicinanze (ma a distanza di componenti del ciclo operativo, vale a dire i periodi in cui sicurezza), sia sempre disponibile qualcuno che possa l'elettroutensile rimane spento, quelli in cui è acceso ma fermo intervenire in caso di incidente.
Página 54
Avvertenza! Non tentare mai di sostituire il caricabatterie con una spina elettrica tradizionale. Allo scopo di garantire un funzionamento Usare il caricabatterie STANLEY FATMAX solo per sicuro, la catena e la barra di guida devono ricaricare le batterie dell'elettroutensile con il quale è stato essere sostituite solo con ricambi originali fornito.
Página 55
ITALIANO (Traduzione del testo originale) 10. Indicatore del livello olio 11. Copribarra Carica completa: 12. Impugnatura posteriore LED verde acceso fisso 13. Impugnatura anteriore 14. Pacco batteria Ritardo per pacco batteria 15. Pulsante di sgancio pacco batteria caldo/freddo: 16. Chiave a brugola LED verde lampeggiante a 17.
Página 56
ITALIANO (Traduzione del testo originale) Nota: per risultati ottimali, assicurarsi che il pacco batteria sia Installare il dado di bloccaggio della barra ( 7 ) e ruotarlo completamente carico prima dell'uso. in senso orario con la chiave a brugola ( 16 ) in dotazione Per installare il pacco batteria (14) nell’impugnatura fino a serrarlo a fondo, quindi allentare il dado di un dell'elettrosega allineare il pacco batteria alle guide...
Página 57
ITALIANO (Traduzione del testo originale) Sostituzione della catena (Fig. D-H) Svuotare sempre il serbatoio dell'olio una volta concluse le operazioni di taglio. Avvertenza! Catena mobile e affilata. Per prevenire Svuotare sempre il serbatoio dell’olio prima di riporre questa l'attivazione fortuita, fare in modo che la batteria sia rimossa unità.
Página 58
ITALIANO (Traduzione del testo originale) Uso dell'elettrosega (Fig. K) Rimuovere la batteria. Nota: in caso di contraccolpi, la mano sinistra viene a contatto Avvertenza! Leggere e comprendere tutte le istruzioni. La della protezione anteriore e la spinge in avanti, verso il pezzo mancata osservanza delle istruzioni seguenti può...
Página 59
Fissare il gancio integrato (23) a un binario del sistema Track affilare una catena non più di quattro volte. Wall Stanley, come illustrato nelle Figure R e S. Il gancio scatta quando si blocca in posizione. Alloggiamento della chiave a brugola (Fig. Q)
Página 60
ITALIANO (Traduzione del testo originale) Tenere a portata di mano dei cunei (di legno, plastica Avviare sempre un taglio con la catena alla massima o alluminio) e una mazza pesante. Rimuovere sporco, velocità. massi, cortecce cadenti, chiodi, graffe e fili di ferro Posizionare il dente inferiore della catena dietro l’area del dall’albero nei punti in cui dovranno essere effettuati i tagli.
Página 61
Le catene di ricambio dell'elettrosega sono disponibili presso Foro di lubrificazione Eliminare le impurità i rivenditori o i centri di assistenza STANLEY FATMAX. nel tappo intasato dal foro Utilizzare esclusivamente pezzi di ricambio originali. Impurità sulla barra di Eliminare le impurità...
Página 62
Tensio- o al tecnico riparatore autorizzato. I Termini e condizioni della garanzia STANLEY FATMAX di 1 anno e la sede del tecnico Capacità riparatore autorizzato più vicino sono consultabili su Internet...
Página 63
Bedoeld gebruik Als er water in elektrisch gereedschap dringt, verhoogt dit het risico op een elektrische schok. Uw STANLEY FATMAX SFMCCS730 Compacte Kettingzaag d. Misbruik het snoer niet. Gebruik het snoer nooit om is ontworpen voor lichte zaag- en snoeiwerkzaamheden. Dit...
Página 64
NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) Losse kleding, sieraden en lang haar kunnen in h. Houd de handgrepen droog, schoon en vrij van olie en vet. Gladde handgrepen en greepoppervlakken maken bewegende onderdelen verstrikt raken. g. Als er uitrusting is geleverd voor het aansluiten van het moeilijk om het gereedschap veilig te hanteren en een stofafzuiging of een stofreservoir, controleer dan onder controle te houden in onverwachte situaties.
Página 65
NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) Algemene veiligheidswaarschuwingen voor Een juist gebruik van de kettingzaag verkleint de kans dat kettingzagen u de bewegende zaagketting per ongeluk raakt. Volg de instructies voor het smeren en spannen van Waarschuwing! Aanvullende veiligheidswaar- de ketting en het vervangen van accessoires. Een schuwingen voor kettingzagen onjuist gespannen of gesmeerde ketting kan breken en vergroot de kans op terugslag...
Página 66
NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) Bedenk dat nat gras en vers gezaagde boomschors glad Als gebruiker van de kettingzaag kunt u ook zelf het nodige zijn. doen om ongevallen of letsel tijdens de zaagwerkzaamheden Zorg dat er iemand in de buurt (maar op veilige te voorkomen.
Página 67
NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) Houd de handvatten droog, schoon en vrij van olie en vet. Letsels veroorzaakt door het aanraken van draaiende/ bewegende onderdelen. Terugslag kan worden veroorzaakt door: Letsels veroorzaakt tijdens het vervangen van onderdelen, Het per ongeluk raken van takken of andere voorwerpen zaagbladen of accessoires.
Página 68
Om een voortdurend veilige werking te vervangen door een normale netstekker. verzekeren, mogen de ketting en het zwaard Gebruik uw STANLEY FATMAX-lader alleen voor het uitsluitend door originele onderdelen van opladen van de accu in het apparaat/gereedschap waarbij STANLEY FATMAX worden vervangen.
Página 69
De lader en de accu kunnen voor onbepaalde tijd Als het netsnoer is beschadigd, moet dit worden verbonden blijven. Het lampje wordt ingeschakeld wanneer de vervangen door de fabrikant of een STANLEY FATMAX- lader de accu van tijd tot tijd bijlaadt. servicecentrum zodat gevaarlijke situatie worden Lege accu's moet u binnen 1 week opladen.
Página 70
NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) Opmerking: Dit kan ook betekenen dat er iets mis is met de Waarschuwing! Scherpe bewegende ketting. Verzeker, om lader. Als de lader aangeeft dat er een probleem is, laat de per ongeluk inschakelen te voorkomen, dat de accu uit het lader en de accu dan testen in een erkend servicecentrum.
Página 71
NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) De ketting mag niet aan de onderzijde van het zwaard Plaats de nieuwe ketting in de sleuf op het zwaard en “doorzakken”, zoals wordt weergegeven op Afb. G. zorg ervoor dat de zaagtanden in de juiste richting wijzen, Om de spanning van de zaagketting af te stellen, moet de overeenkomstig de richting van de pijl en de afbeelding borgmoer van het zwaard (7) losgedraaid worden.
Página 72
NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) Werking Laat de zaagketting het zaagwerk doen. Oefen alleen lichte druk uit. Zet geen druk op de kettingzaag aan het Waarschuwing! Schakel, om het risico op ernstig persoonlijk einde van de zaagsnede. letsel te verminderen, de eenheid uit en verwijder de accu Waarschuwing! Wanneer u de kettingzaag niet gebruikt, voordat u aanpassingen uitvoert of hulpstukken of accessoires moet de kettingrem zijn ingeschakeld en de accu zijn...
Página 73
Opgelet: Voor elk product met blootliggende zaagtanden, Opmerking: Iedere keer dat de ketting wordt geslepen, gaat moeten deze veilig bedekt worden als ze op een Stanley Track Wall-systeem geplaatst worden. iets van de goede terugslageigenschappen verloren en moet u extra voorzichtig zijn.
Página 74
NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) Algemene zaagtechnieken Takken die onder spanning staan moeten vanaf de onderzijde van de tak naar boven worden afgezaagd, zodat wordt Bomen vellen (Afb. T, U) voorkomen dat de zaagketting vastloopt, zoals weergegeven op Afbeelding V. Maak nooit zaagsneden met de zaag tussen Het proces van het omzagen van een boom.
Página 75
Het oliegaatje in de dop is Maak het gaatje Versleten ketting vervangen geblokkeerd schoon Vervangkettingen zijn verkrijgbaar bij verdelers of De kettinggeleider is vies Reinig de STANLEY FATMAX-servicecentra. Gebruik altijd originele kettinggeleider vervangonderdelen. Het olieafvoergaatje is Verwijder het verstopt vuil Scherpte van zaagketting...
Página 76
Vrijhandelszone en het Verenigd Koninkrijk. ning Voor een garantie-aanspraak moet uw aanspraak in Capaci- overeenstemming zijn met de Algemene voorwaarden van teit STANLEY FATMAX en moet u een bewijs van aankoop Type Li-Ion Li-Ion Li-Ion Li-Ion overleggen aan de verkoper of aan een geautoriseerde reparatiemonteur.
Página 77
No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia ni la humedad. Si entra agua en una herramienta eléctrica, La motosierra compacta SFMCCS730 de STANLEY FATMAX aumenta el riesgo de descarga eléctrica. ha sido diseñada para trabajos ligeros de corte y poda. Este d.
Página 78
ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) La ropa suelta, las joyas y el pelo largo pueden quedar Las empuñaduras resbaladizas y las superficies engrasadas impiden aferrar y controlar la herramienta atrapados en las piezas móviles. g. Si se suministran dispositivos para la conexión del en situaciones imprevistas.
Página 79
ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) Advertencias de seguridad generales para Para transportar o guardar la motosierra, colóquele motosierras siempre la tapa de la barra guía. Una manipulación adecuada de la motosierra reduce las posibilidades de ¡Advertencia! Advertencias de seguridad adicio- que se produzca un contacto accidental con la cadena nales para motosierras móvil de la motosierra.
Página 80
ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) Tenga preparado un plan de escape de la caída de Es posible que, si se pellizca la cadena de la sierra a lo ramas. Compruebe que no haya obstáculos en la ruta de largo de la parte superior de la barra guía, esta retroceda salida que puedan impedir o dificultar sus movimientos.
Página 81
ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) Riesgos residuales. Asegúrese de tener los pies firmemente asentados y prepare un plan de salida segura para la caída de árboles El uso de esta herramienta puede producir riesgos residuales o ramas. adicionales no incluidos en las advertencias de seguridad Use cuñas para ayudar a controlar la tala y evitar que la adjuntas.
Página 82
ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) ¡Advertencia! Para reducir el riesgo de Para garantizar un funcionamiento seguro lesiones, el usuario debe leer el manual de continuo, la cadena y la barra guía deberán instrucciones. ser sustituidas solo con la cadena de repuesto n.º...
Página 83
ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) Utilice el cargador STANLEY FATMAX para cargar 17. Almacenamiento de la llave hexagonal únicamente la batería del aparato/herramienta con la Montaje que fue suministrado. Otras baterías podrían explotar y provocar lesiones y daños materiales.
Página 84
ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) Instalación de la barra guía y de la cadena de la Nota: Los cargadores compatibles no cargan las baterías defectuosas. Si el cargador no se enciende, significa que la sierra (Fig. D-H) batería es defectuosa. ¡Advertencia! Cadena afilada.
Página 85
ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) Con la motosierra inmóvil sobre una superficie plana y Con guantes protectores, agarre la cadena de la sierra estable, compruebe la tensión de la cadena de la sierra y levante la cadena desgastada de la ranura de la barra (5).
Página 86
ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) Periódicamente, apague la motosierra y compruebe el ¡Advertencia! Nunca permita que ninguna parte de su cuerpo nivel del aceite para asegurarse de que la barra y la quede alineada con la barra guía cuando utiliza la motosierra. cadena estén debidamente lubricadas.
Página 87
¡Advertencia! Para reducir el riesgo de lesiones personales Nota: Las cuchillas se desafilan inmediatamente si tocan el graves, no utilice un gancho de colgar integrado Stanley Track suelo o un clavo durante el corte. Wall System ni un Stanley Track Wall System que estén dañados.
Página 88
ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) Monte el gancho de colgar integral (23) en el Stanley Track Cuando corte ramas, deje las ramas inferiores de mayor Wall System Trackwall como se muestra en la Fig. R, S. Hace tamaño para mantener el tronco alejado del suelo. Quite clic cuando se bloquea en su posición.
Página 89
Cambio de las cadenas desgastadas utiliza aceite depósito coloque aceite nuevo Las tiendas minoristas y los talleres de servicio de STANLEY El orificio de aceite del Elimine los restos del FATMAX disponen de las cadenas de motosierras de tapón está...
Página 90
1 año de STANLEY FATMAX y la ubicación de su agente técnico autorizado más próximo en Nivel de presión acústica de acuerdo con la norma EN 62841: el sitio web www.2helpU.com o poniéndose en contacto con (presión acústica) 87 dB (A), incertidumbre (K) 3 dB (A)
Página 91
Mantenha o cabo afastado de fontes de calor, óleo, arestas afiadas ou peças móveis. Os cabos danificados A motosserra compacta STANLEY FATMAX, SFMCCS730 ou emaranhados aumentam o risco de choque eléctrico. foi concebida para tarefas ligeiras de corte e poda. Este e.
Página 92
PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) h. Não permita que o facto de estar familiarizado com a Se o punho estiver escorregadio e as superfícies do utilização frequente das ferramentas o torne punho tiverem gordura, isso não permite um complacente e ignore os princípios de segurança da manuseamento e controlo seguros da ferramenta em ferramenta.
Página 93
PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) b. Nunca repare baterias danificadas. A reparação de Tenha especial cuidado ao cortar galhos e casca de árvore. O material fino e delgado pode tocar na corrente pilhas danificadas só deve ser efectuada pelo fabricante ou por fornecedores de serviços autorizados (utilizado da serra e saltar na sua direcção ou fazer com que se apenas para ferramentas a pilha).
Página 94
PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) Todas as pessoas presentes, edifícios ou objectos que se O contacto com a ponta poderá, em alguns casos, causar encontrem dentro desta distância correm o risco de serem uma súbita reacção inversa, empurrando a barra-guia para atingidos pela queda do ramo.
Página 95
PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) Riscos residuais. Tenha cuidado com os passos que dá e estabeleça uma saída de segurança de uma queda de árvore ou ramos. Podem surgir riscos residuais adicionais durante a utilização Utilize calços para ajudar a controlar o derrubamento e da ferramenta, que podem não constar nos avisos de evitar o bloqueio da barra-guia e da corrente na madeira.
Página 96
STANLEY FATMAX. Número da peça Não utilize a serra sob condições húmidas sobresselente da corrente A6158, número nem a exponha à chuva.
Página 97
PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) Utilize o carregador STANLEY FATMAX apenas para 16. Chave sextavada carregar o equipamento/bateria na ferramenta respectiva. 17. Armazenamento da chave hexagonal Outras baterias podem rebentar, causando ferimentos e Montagem danos. Nunca tente carregar baterias não recarregáveis.
Página 98
PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) Instalar a barra-guia e a corrente da serra (Fig. Nota: O(s) carregador(es) compatível(eis) não carrega(m) uma bateria defeituosa. Quando o carregador não se acende, D-H) isso indica que a bateria está defeituosa. Atenção! A corrente está afiada. Utilize sempre luvas de Nota: Isto pode também indicar que se trata de um problema protecção durante utilizar a corrente.
Página 99
PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) Com o serrote montado numa superfície plana e firme, Rode a barra-guia sempre que substituir a corrente para verifique a tensão da corrente da serra (5). A tensão está garantir um desgaste uniforme. correcta quando a corrente da serra recuar depois de ser Coloque a nova corrente na ranhura da barra-guia, puxada (3 mm) de distância da barra-guia (4) com pouca certificando-se de que os dentes da serra ficam virados...
Página 100
PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) Transportar a motosserra (Fig. J) Pode perder o controlo da serra, causando ferimentos graves. Quando transportar a serra, desligue sempre a unidade, Mantenha a motosserra a funcionar à velocidade máxima retire a bateria e tape a barra-guia (4) com a cobertura da durante toda a operação de corte.
Página 101
Sistema de parede com calhas Nota: As lâminas ficam imediatamente rombas se tocarem no da Stanley danificado ou o Sistema de parede com calhas da chão ou num prego durante o corte. Stanley. Um gancho integrado do Sistema de parede com calhas da Stanley danificado ou a calha do Sistema de Para obter os melhores resultados desta motoserra, é...
Página 102
Nota: Estão disponíveis acessórios do Sistema de parede Os ramos sob tensão devem ser cortados a partir da parte com calhas da Stanley para utilização com a sua ferramenta inferior do ramo para cima, para evitar que a serra da corrente estão disponíveis, mediante um custo adicional, no seu...
Página 103
Orifício de lubrificação Remover detritos do As correntes de serra sobresselentes são disponibilizadas bloqueado na tampa orifício pelos revendedores ou agentes de serviço STANLEY Detritos na barra da Remover detritos e FATMAX. Utilize sempre peças sobresselentes genuínas. corrente limpar a barra da corrente Afiação da corrente da serra...
Página 104
Iões de lítio Iões de lítio Iões de lítio com os termos e condições da STANLEY FATMAX e terá de apresentar comprovativos de compra ao vendedor ou a um Nível de pressão sonora de acordo com a norma EN 62841: técnico de reparação autorizado.
Página 105
Avsedd användning f. Om du måste använda ett elverktyg på en fuktig plats, bör du använda en strömförsörjning med Din STANLEY FATMAX, SFMCCS730 kompakta motorsåg har jordfelsbrytare. Användning av en jordfelsbrytare minskar konstruerats för kapning och kvistning. Apparaten är avsedd risken för elektrisk stöt.
Página 106
SVENSKA (Översättning av originalanvisningarna) c. Dra ut stickkontakten ur vägguttaget och/eller ta ut Exponering för brand eller temperatur över 130 °C kan batteriet ur elverktyget innan inställningar görs, orsaka explosion. OBS: Temperaturen ”130 °C” kan tillbehörsdelar byts ut eller elverktyget läggs undan. ersättas med temperaturen ”265 °F”.
Página 107
SVENSKA (Översättning av originalanvisningarna) Var uppmärksam på att en spänd gren som sågas av Se till att vägen är fri från hinder som kan begränsa dina kan fjädra tillbaka. När spänningen i träfibrerna släpper rörelser. Tänk på att vått gräs och nyskalad bark är halt. Se till att ha någon i närheten (på...
Página 108
SVENSKA (Översättning av originalanvisningarna) Se till att du har ett fast grepp med tummarna och För inte in sågen i en gammal skåra. Det kan orsaka kast. fingrarna ordentligt omslutna om handtagen. Håll Börja alltid med ett nytt skär. sågen med båda händerna och inta en kropps- och Vi rekommenderar starkt att du inte använder motorsågen armställning så...
Página 109
Kedjan och svärdet bör endast ersättas med Varning! Läs bruksanvisningen före använd- originaldelar från STANLEY FATMAX för ning för att minska risken för personskador. att garantera fortsatt säker drift. Kedja med Använd inte sågen i väta och utsätt den inte reservdelsnummer A6158 och svärd med...
Página 110
Varning! Försök aldrig byta ut laddaren mot en vanlig nätkontakt. Montering Laddaren från STANLEY FATMAX får bara användas för Varning! Ta ur batteriet (14) innan du sätter ihop verktyget. att ladda batteriet i den apparat/verktyg som laddaren levererades med. Andra batterier kan brista och orsaka Ladda batteriet (fig.
Página 111
SVENSKA (Översättning av originalanvisningarna) Installera svärdet och sågkedjan (fig. D-H) Varm/kall fördröjning: Varning! Vass kedja. Använd alltid skyddshandskar när Grön blinkande LED-lampa sågkedjan hanteras. Kedjan är vass och du kan skära dig Röd LED-lampa med fast sken även när den inte är i rörelse. Varning! Vass kedja i rörelse.
Página 112
SVENSKA (Översättning av originalanvisningarna) Smörjning av kedja och svärd (fig. I) För att justera kedjespänningen, lossa svärdlåsmuttern (7) Vrid kedjespänningsskruven ( 8 ) på framsidan av höljet Automatiskt oljesystem med den platta skruvmejseländen på insexnyckeln (16). Kontrollera sågkedjans spänning, justera vid behov. Denna motorsåg har ett automatiskt smörjsystem som håller Spänn inte sågkedjan för hårt eftersom det ökar kedjan och svärdet konstant smorda.
Página 113
SVENSKA (Översättning av originalanvisningarna) Hantera motorsågen (fig. K) Lägg sågen på ett plant, stabilt underlag. Se till att sågkedjan (5) går fritt från underlaget. Varning! Läs och förstå anvisningarna. Underlåtenhet att följa Greppa verktyget med båda händerna och slå på sågen. samtliga nedanstående instruktioner kan resultera i elstötar, Rotera vänster hand framåt runt det främre handtaget (13) brand och / eller allvarliga personskador.
Página 114
Försiktighet: Alla produkter med exponerade skärtänder är ungefär 0,635 mm under spetsen på skäret såsom visas i bild måste ha dem säkert täckta om de ska sitta på Stanley Track Håll skärlängderna likvärdiga som visas i fig. O. Wall System Trackwall.
Página 115
SVENSKA (Översättning av originalanvisningarna) Kvistning (fig. V) Problem Möjlig orsak Möjlig lösning Ta bort grenar från ett fällt träd. Lämna större kvistar på Svärdet/kedjan Oljetanken är tom Kontrollera nivån i trädets nederdel som stöd för stocken. Avlägsna de små verkar vara het oljetanken kvistarna i ett skär.
Página 116
De här produkterna överensstämmer även med direktiven 2014/30/EU och 2011/65/EU. Separat insamling. Produkter och batterier som Mer information får du genom att kontakta STANLEY FATMAX är markerade med denna symbol får inte kastas i på följande adress eller titta i slutet av bruksanvisningen.
Página 117
Hvis du ikke kan unngå å bruke elektroverktøy på et fuktig sted, må du bruke en strømforsyning som er Din STANLEY FATMAX, SFMCCS730 kompakt motorsag er beskyttet med jordfeilbryter (RCD). Bruk av designet for lett kapping og beskjæring. Dette apparatet er jordfeilbryter (RCD) reduserer risikoen for elektrisk støt.
Página 118
NORSK (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) Slike forebyggende sikkerhetstiltak reduserer faren for at g. Følg alle anvisninger for lading og lad ikke batteripakken eller verktøyet ved temperaturer som elektroverktøyet starter ved et uhell. d. Oppbevar verktøy utenfor barns rekkevidde og ikke avviker fra området spesifisert i bruksanvisningen.
Página 119
NORSK (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) Tynt materiale kan bli fanget i sagkjedet og bli slengt mot Pass på at det er noen andre i nærheten (men på sikker avstand) i tilfelle uhell. deg eller rykke deg ut av balanse. Motorsagen bæres etter fronthåndtaket, og skal være Du må...
Página 120
NORSK (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) Sørg for at du holder godt fast i sagen, med tommel At du strekker deg for langt. Pass på at du alltid har sikkert og fingrer rundt håndtakene. Hold sagen med begge fotfeste og god balanse, og ikke strekk deg for langt. hender, og stå...
Página 121
Kjedens bevegelsesretning. datokoden: Kjeden og sverdet må bare erstattes med Advarsel! Brukeren må lese håndboken for originale STANLEY FATMAX-deler for å å redusere risikoen for personskade. sikre varig trygg drift. Reservekjeden har Ikke bruk sagen i våte omgivelser, ikke la delenummer A6158 og reservesverdet den utsettes for regn.
Página 122
17. Oppbevaring av sekskantnøkkel Advarsel! Ikke skift ut laderen med et vanlig nettstøpsel. Montering STANLEY FATMAX-laderen skal bare brukes til å lade Advarsel! Fjern batteriet (14) fra verktøyet før montering. batteriet i apparatet som laderen kom sammen med. Andre batterier kan eksplodere og føre til personskader og Lading av batteriet (figur A) materielle skader.
Página 123
NORSK (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) Merk: Kompatible ladere vil ikke lade en defekt batteripakke. Dersom sagkjedet (5) og sverdet (4) leveres separat pakket, Laderen vil indikere en batteripakke ved at den ikke lyser. må kjedet festes på sverdet, og begge deler deretter settes på Merk: Dette kan også...
Página 124
NORSK (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) Et nytt kjede vil strekke seg litt i løpet av de første Bruk aldri skitten, brukt eller kontaminert olje. Det kan føre til brukstimene. Det er viktig å sjekke spenningen ofte (etter skade på verktøyet. at du har koblet fra batteriet, fjern batteripakken) i løpet Fylle oljebeholderen av de to første timene med bruk.
Página 125
NORSK (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) Advarsel! Du skal aldri bruke krysshåndsgrep (venstre hånd Du kan slippe låseknappen når verktøyet er i gang. på bakre håndtak og høyre hånd på fremre håndtak). For å holde verktøyet i gang må du holde avtrekkeren Advarsel! Du skal aldri la noen del av kroppen være på...
Página 126
Sag aldri med Forsiktig: Ethvert produkt med synlige skjæretenner må sagen mellom bena, eller stå overskrevs over grenen som dekkes skikkelig til hvis det skal være på Stanley Track Wall skal sages. System Trackwall.
Página 127
Sverd/kjede virker Oljetanken er tom Kontroller nivået i Nye sagkjeder kan fås hos forhandlere og autoriserte varme / ryker oljetanken STANLEY FATMAX-serviceverksteder. Bruk alltid originale Oljehullet er blokkert på Rengjør oljehullene og reservedeler. sverdet rengjør rillen rundt kanten på sverdet.
Página 128
(lydeffekt) 99 dB(A), usikkerhet (K) 1,6 dB(A) com, eller ved å kontakte ditt lokale STANLEY FATMAX Totale vibrasjonsverdier (triax vektorsum) bestemt i samsvar med EN kontor, adressen er angitt i denne bruksanvisningen.
Página 129
Tilsigtet brug Brug af en ledning, der er egnet til udendørs brug, reducerer risikoen for elektrisk stød. Din STANLEY FATMAX, SFMCCS730 kompakte kædesav f. Brug en strømkilde med fejlstrømsrelæ, hvis det er er designet til lettere skæring og beskæring. Dette apparat nødvendigt at anvende elværktøj på...
Página 130
DANSK (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) Ethvert elværktøj, der ikke kan kontrolleres med Beskadigede eller modificerede batterier kan udvise kontakten, er farligt og skal repareres. uforudsigelig adfærd, hvilket kan resultere i brand, c. Tag stikket ud af strømkilden og/eller batteripakken ud eksplosion eller risiko for personskade.
Página 131
DANSK (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) Sørg altid for at have et godt fodfæste, og brug kun Brug tætsiddende og beskyttende tøj samt en kædesaven, når du står på en fast, solid og jævn sikkerhedshjelm med visir/sikkerhedsbriller, overflade. Glatte eller ustabile overflader som f.eks. stiger høreværn, skridsikkert fodtøj, beskyttende smækbukser og kraftige læderhandsker.
Página 132
DANSK (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) Årsager til og undgåelse af tilbageslag (kickback) Sørg for, at du har et sikkert fodfæste, og planlæg en Tilbageslag kan forekomme, når spidsen af sværdet berører sikker flugtvej fra et faldende træ eller faldende grene, før en genstand, eller når træet lukkes sammen, så...
Página 133
For at sikre konstant sikker drift må kæde og Værktøjet er forsynet med følgende piktogrammer sammen sværd kun udskiftes med originale dele fra med en datokode: STANLEY FATMAX. Kædens reservedels- Advarsel! Brugeren skal læse bruger- nummer er A6158, sværdets reservedels- vejledningen for at reducere risikoen for nummer er 90619609.
Página 134
Advarsel! Forsøg aldrig at erstatte opladerenheden med et almindeligt netstik. Samling Brug kun din STANLEY FATMAX-lader til at oplade Advarsel! Tag batteriet (14) ud af værktøjet inden det samles. batteriet i det apparat/værktøj, som den blev leveret sammen med. Andre batterier kan eksplodere og Opladning af batteriet (fig.
Página 135
DANSK (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) Batteriet bør efterlades i opladeren, og opladeren begynder Denne funktion sikrer maksimal batterilevetid. automatisk at oplade, når celletemperaturen opvarmes eller Batteriets ladeindikator (fig. B) nedkøles. Batteriet indeholder en ladetilstandsindikator for hurtigt at Du oplader batteriet (14) ved at indsætte det i opladeren afgøre batterilevetidens omfang, som vist i figur B.
Página 136
DANSK (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) Udskiftning af savkæden (fig. D-H) Anbring savkæden omkring tandhjulet (19). Mens du flugter åbningen på sværdet med kædespændingsstiften Advarsel! Skarp roterende kæde. For at forhindre utilsigtet ( 20 ) og bolten ( 21 ) på bunden af værktøjet, som vist på drift skal batteriet tages ud af værktøjet, inden der foretages fig.
Página 137
DANSK (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) Fyld beholderen med den anbefalede sværd- og Advarsel! Lad aldrig nogen del af din krop være i linje med kædeolie, indtil oliestanden har nået toppen af indikatoren sværdet under betjening af kædesaven. for oliestand (10). Den må...
Página 138
For at få den bedste ydeevne fra din kædesav er det vigtigt at Advarsel! Stanley Track Wall-systemets integrerede holde tænderne på savkæden skarpe. Følg disse nyttige tips hængekrog er beregnet til at montere værktøjet på en Stanley til korrekt skærpning af savkæde: Track Wall-vægskinne.
Página 139
DANSK (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) Retrætestien bør strække sig tilbage og diagonalt med Tænd for kædesaven, og drej derefter savkæden og bagsiden af den forventede faldlinje, som vist herunder. sværdet ned i træet, mens spidsen bruges som et Inden fældningen starter, skal du tage hensyn til træets hængsel.
Página 140
SFMCB201 SFMCB202 SFMCB204 SFMCB206 Slibevejledningen findes på slibesættet. Spæn- ding Udskiftning af slidte savkæder Kapa- Udskiftningssavkæder fås i detailhandelen eller hos STANLEY citet FATMAX-forhandlere. Brug altid originale reservedele. Type Li-Ion Li-Ion Li-Ion Li-Ion Savkædens skarphed Lydtrykniveau i henhold til EN 62841: Skærene på...
Página 141
Sähköiskun vaara on suurempi, jos kehosi on maadoitettu. sælgeren eller til en autoriseret reparatør. Vilkår og betingelser c. Sähkötyökaluja ei saa käyttää sateessa tai märissä for STANLEY FATMAX 1 års garanti og placeringen af dit olosuhteissa. Sähkötyökaluun menevä vesi lisää nærmeste autoriserede serviceværksted kan fås på internettet sähköiskun vaaraa.
Página 142
SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Ulkokäyttöön tarkoitetun sähköjohdon käyttäminen c. Irrota pistoke virtalähteestä ja/tai akku sähkötyökalusta ennen sähkötyökalun säätämistä, vähentää sähköiskun vaaraa. f. Jos sähkötyökalua on välttämättä käytettävä lisävarusteiden vaihtoa tai varastoimista. Nämä kosteassa paikassa, käytä vikavirtasuojalla (RCD) ennakoivat varotoimenpiteet vähentävät sähkötyökalun suojattua virtalähdettä.
Página 143
SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Vaurioituneet tai muunnellut akut voivat johtaa Sahaaminen liukkaalla tai epävakaalla työskentelypaikalla, odottamattomiin tilanteisiin ja vaarana ovat tulipalo, kuten tikapuilla, voi johtaa tasapainon tai sahan hallinnan räjähdys ja henkilövahingot. menetykseen. f. Akku ja laite tulee suojata tulelta sekä liian korkealta Ole varovainen katkaistessasi jännittyneenä...
Página 144
SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Putoavat oksat voivat osua tätä etäisyyttä lähempänä Takapotku on seuraus sahan vääristä käyttötavoista tai oleviin sivullisiin, rakennuksiin tai muihin rakenteisiin ja -olosuhteista ja sen voi välttää noudattamalla alla kuvattuja aiheuttaa vaaratilanteita. varotoimia. Suunnittele turvallinen poistumisreitti putoavien Tartu sahaan lujalla otteella kummastakin kahvasta.
Página 145
SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Älä käytä ketjusahaa puussa, tikapuilla tai millään Tärinätaso voi olla ilmoitettua tasoa suurempi. epävakaalla alustalla. Jos teet niin, muista, että tällainen työskentelyasento on erittäin vaarallinen. Kun tärinälle altistumista arvioidaan sen määrittämiseksi, Kun sahaat jännittynyttä oksaa, huomioi, että se voi mitä...
Página 146
Varoitus! Älä yritä vaihtaa laturiin tavallista verkkovirran välykseen tarpeen vaatiessa. Lisää ketjun pistoketta. voiteluöljyä 10 minuutin välein. Käytä STANLEY FATMAX -laturia vain laitteen/työkalun Varoitus! Älä kosketa ketjua lastujen poisto- mukana toimitetun akun lataamiseen. Muut akut voivat aukon kohdalla räjähtää ja aiheuttaa henkilö- ja omaisuusvahinkoja.
Página 147
SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Akun jättäminen laturiin 14. Akku 15. Akun vapautuspainike Akku voidaan jättää laturiin, kun merkkivalo palaa. Laturi pitää 16. Kuusiokoloavain akun käyttövalmiina ja ladattuna. 17. Kuusiokoloavaimen säilytystila Kuuma-/kylmäviive Kun laturi tunnistaa liian kuuman tai kylmän akun, se Asennus käynnistää...
Página 148
SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Poista hammaspyörän suojus (6), ja laipan Kireys on tärkeää tarkistaa tiheään (akun irrottamisen lukitusmutteri (7). jälkeen poista akku) kahden ensimmäisen käyttötunnin Tartu teräketjuun (5) suojakäsineitä käyttäen ja kääri se aikana. laippaan (4) varmistaen, että hampaat osoittavat oikeaan Teräketjun vaihtaminen (kuvat D-H) (kuva H) suuntaan.
Página 149
SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Öljysäiliön täyttäminen Varoitus! Älä koskaan tartu sahaan kädet ristissä (vasen käsi takakahvassa ja oikea käsi etukahvassa). Irrota kiertämällä vastapäivään ja poista sitten öljysäiliön Varoitus! Älä koskaan anna kehonosien olla tulppa (9). Täytä säiliö suositellulla laipan ja ketjun öljyllä, samansuuntaisesti laippaan nähden ketjusahan käyttämisen kunnes öljytaso on saavuttanut öljytason ilmaisimen (10) aikana.
Página 150
Huomio: Ketju on terävä. Käytä aina suojakäsineitä ketjun Vaurioitunut Stanley Track Wall System -ripustuskoukku tai käsittelyn aikana. Ketju on terävä ja voi aiheuttaa haavan Stanley Track Wall System -kisko ei kestä työkalun painoa. myös liikkumattomana ollessaan. Varoitus! Jotta vähennetään vakavan henkilöloukkaantumisen Varoitus! Terävä...
Página 151
SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Huomioi puun luonnollinen kaltevuus, suurimpien Kun ketjusaha on 45° kulmassa, aseta ketjusaha oksien sijainti ja tuulen suunta ennen puun kaatamisen uudelleen tasalle ja toista vaiheet, kunnes katkaiset puun aloittamista ja päättele niiden perusteella puun kokonaan. kaatumissuunta. Pidä kiiloja (puiset, muoviset tai Kun puuta tuetaan koko pituudelta (kuva X), sahaa alumiiniset) ja raskasta nuijaa käytettävissä.
Página 152
SFMCB201 SFMCB202 SFMCB204 SFMCB206 Teroitinpaketissa on ohjeet tähän. Jännite Kuluneen teräketjun vaihtaminen Kapasi- teetti Teräketjuja on saatavana valtuutetuista STANLEY FATMAX- Tyyppi Litiumioni Litiumioni Litiumioni Litiumioni huoltoliikkeistä ja jälleenmyyjiltä. Käytä aina vain alkuperäisiä varaosia. Äänenpainetaso standardin EN 62841 mukaisesti: Teräketjun terävyys (äänenpaine) 87 dB(A), epävarmuus (K) 3 dB(A)
Página 153
οδηγιών) EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus Προβλεπόμενη χρήση KONEDIREKTIIVI Το αλυσοπρίονο συμπαγών διαστάσεων STANLEY FATMAX, SFMCCS730 έχει σχεδιαστεί για ελαφρού τύπου εργασίες κοπής και κλαδέματος. Αυτή η συσκευή προορίζεται για επαγγελματική και ιδιωτική, μη επαγγελματική χρήση. Οδηγίες ασφαλείας SFMCCS730 – Kompakti ketjusaha STANLEY FATMAX ilmoittaa, että kohdassa Tekniset tiedot kuvatut tuotteet ovat seuraavien direktiivien vaatimusten Γενικές...
Página 154
(Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Η διείσδυση νερού σε ένα ηλεκτρικό εργαλείο αυξάνει τον Έτσι μπορείτε να έχετε καλύτερο έλεγχο του ηλεκτρικού κίνδυνο ηλεκτροπληξίας. εργαλείου σε μη αναμενόμενες καταστάσεις. δ. Μην κακομεταχειρίζεστε το καλώδιο. Ποτέ μη στ. Φοράτε κατάλληλο ρουχισμό. Μη φοράτε φαρδιά χρησιμοποιήσετε...
Página 155
(Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Η ανεπαρκής συντήρηση των ηλεκτρικών εργαλείων Η έκθεση σε φωτιά ή σε θερμοκρασία πάνω από 130 °C αποτελεί αιτία πολλών ατυχημάτων. μπορεί να προκαλέσει έκρηξη. ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Η στ. Διατηρείτε τα εργαλεία κοπής κοφτερά και καθαρά. Τα θερμοκρασία...
Página 156
(Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Μη χρησιμοποιείτε αλυσοπρίονο ενώ βρίσκεστε Η μη αναμενόμενη ενεργοποίηση του αλυσοπρίονου κατά πάνω σε δέντρο, κινητή σκάλα, στέγη ή σε την απομάκρυνση σφηνωμένου υλικού ή τις εργασίες οποιαδήποτε άλλη ασταθή επιφάνεια. Ο χειρισμός σέρβις, μπορεί να προκαλέσει τραυματισμό. του...
Página 157
(Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Μην επιχειρήσετε να εισάγετε το πριόνι σε Η ανάδραση είναι το αποτέλεσμα κακής χρήσης του προηγούμενη τομή. Δημιουργείτε πάντα μια νέα τομή. εργαλείου και/ή λανθασμένων διαδικασιών ή συνθηκών Προσέχετε για τυχόν κλαδιά που μετακινούνται ή για χειρισμού...
Página 158
(Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Υπολειπόμενοι κίνδυνοι. Φροντίδα της αλυσίδας του πριονιού. Διατηρείτε την αλυσίδα του πριονιού αιχμηρή και σφιγμένη πάνω στη Κατά τη χρήση του εργαλείου μπορεί να δημιουργηθούν λάμα-οδηγό αλυσίδας. Βεβαιωθείτε ότι η αλυσίδα του πρόσθετοι υπολειπόμενοι κίνδυνοι, οι οποίοι ενδέχεται να μη πριονιού...
Página 159
λειτουργία, η αλυσίδα και η λάμα-οδηγός κίνδυνος τραυματισμού, ο χρήστης πρέπει αλυσίδας πρέπει να αντικαθίστανται μόνο να διαβάσει το εγχειρίδιο οδηγιών. με γνήσια ανταλλακτικά STANLEY FATMAX. Μη χρησιμοποιείτε το πριόνι σε υγρές Αριθμός ανταλλακτικού αλυσίδας A6158, συνθήκες και μην το εκθέτετε στη βροχή.
Página 160
αντικαταστήσετε τη μονάδα φορτιστή με κανονικό φις 10. Δείκτης στάθμης λαδιού ρεύματος δικτύου. 11. Θήκη λάμας-οδηγού Ο φορτιστής STANLEY FATMAX πρέπει να 12. Πίσω λαβή χρησιμοποιείται αποκλειστικά και μόνο για τη φόρτιση 13. Μπροστινή λαβή της μπαταρίας του εργαλείου το οποίο συνοδεύει.
Página 161
(Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Λειτουργίες LED φορτιστή Φόρτιση: Πράσινη LED - αναβοσβήνει Φόρτιση ολοκληρώθηκε: Τοποθέτηση και αφαίρεση του πακέτου μπαταριών Πράσινη LED - σταθερά (Εικ. L) αναμμένη ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Βεβαιωθείτε ότι το εργαλείο/η συσκευή βρίσκεται σε απενεργοποιημένη κατάσταση πριν εισάγετε το Καθυστέρηση...
Página 162
(Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Βεβαιωθείτε ότι η αλυσίδα έχει τοποθετηθεί σωστά μέσα Η υπερβολική τάνυση επίσης μειώνει τον αριθμό των στην αυλάκωση σε όλη την περίμετρο της λάμας-οδηγού. κλαδιών που μπορείτε να κόψετε ανά φόρτιση της Τοποθετήστε την αλυσίδα του πριονιού γύρω από τον μπαταρίας.
Página 163
(Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Λειτουργία Ανταλλακτική αλυσίδα και λάμα διατίθενται στο πλησιέστερο τοπικό σας εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Για να μειώσετε τον κίνδυνο σοβαρού Αυτό το αλυσοπρίονο χρειάζεται ανταλλακτική αλυσίδα τραυματισμού, απενεργοποιήστε τη μονάδα και αφαιρέστε το (304 mm). πακέτο μπαταριών πριν πραγματοποιήσετε οποιεσδήποτε Ανταλλακτική...
Página 164
(Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Διακόπτης On/Off (Εικ. M) Ποτέ μη χρησιμοποιήσετε το πριόνι ενώ βρίσκεστε πάνω σε δέντρο, σε οποιαδήποτε άβολη θέση ή πάνω σε κινητή Πάντα να βεβαιώνεστε για καλή στήριξη στα πόδια σας και σκάλα ή οποιαδήποτε άλλη ασταθή επιφάνεια. Μπορεί να να...
Página 165
γάντζο ανάρτησης σε σύστημα ραγών τοίχου Stanley είτε στο οδός διαφυγής όπως χρειάζεται, πριν αρχίσετε τις τομές. Η ίδιο το σύστημα ραγών τοίχου Stanley, τότε δεν θα μπορεί να οδός διαφυγής θα πρέπει να εκτείνεται προς τα πίσω, και υποστηριχτεί το βάρος του εργαλείου.
Página 166
(Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Αφαιρέστε χώμα, πέτρες, χαλαρά κομμάτια φλοιού, Η κοπή ενός υλοτομημένου δέντρου ή κορμού σε τμήματα καρφιά, συνδετήρες και σύρματα από το δέντρο στο ορισμένου μήκους. Ο τρόπος κοπής εξαρτάται από τον τρόπο οποίο θα γίνουν οι τομές υλοτόμησης. στήριξης...
Página 167
Αντικατάσταση φθαρμένων αλυσίδων πριονιού στο πώμα υλικά από την οπή Ανταλλακτικές αλυσίδες πριονιού διατίθενται από Άχρηστα υλικά στη Αφαιρέστε τα άχρηστα καταστήματα ή κέντρα σέρβις της STANLEY FATMAX. λάμα αλυσίδας υλικά και καθαρίστε τη λάμα αλυσίδας Χρησιμοποιείτε πάντα γνήσια ανταλλακτικά. Άχρηστα υλικά στην...
Página 168
SFMCB11 SFMCB12 SFMCB14 28/06/2023 Τάση εισόδου Εγγύηση Η STANLEY FATMAX είναι σίγουρη για την ποιότητα των Τάση εξόδου προϊόντων της και προσφέρει στους καταναλωτές εγγύηση 1,25 Ρεύμα 12 μηνών από την ημερομηνία αγοράς. Αυτή η εγγύηση συμπληρώνει και με κανένα τρόπο δεν παραβλάπτει...
Página 172
Tel. 04 72 20 39 20 www.blackanddecker.fr 62 chemin de la Bruyère 04 72 20 39 00 69570 Dardilly, France Helvetia Stanley Fat Max Tel. 01 730 67 47 In der Luberzen 40 01 730 70 67 8902 Urdorf www.stanleyworks.de Italia Stanley Fat Max Tel.