probst PP Instrucciones De Uso página 88

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

BEDIENUNGSANLEITUNG
Raupenkette / Raupenband
Spannung kontrollieren
D
In den ersten 50, und
danach alle 50 Betriebsstunden.
Fahrwerk mit geeigneten
Hilfsmitteln einseitig abheben
(siehe z.B. wie in Abbildung
darüber).
Durchhang (A): ca. 10 - 30 mm
(zwischen Rollen - und Rau-
penband Lauffläche gemessen)
 Bei Bedarf die Raupenkette
lockern oder spannen.
 Siehe Tafel 17.20.050
17.20.075
Nicht unter die Raupen
kette oder zwischen
Raupenkette und
Laufrollen gelangen
Sonst Quetschgefahr und Verlet-
zungen bei unbeabsichtigtem Ab-
senken des Fahrwerkes.
UNTERHALT
UND WARTUNG
OPERATING INSTRUCTIONS
Checking rubber - or steel
crawler tension
 Check after the first 50 and then
every 50 operating hours.
 Lift undercarriage on one side
using appropriate tools (see e.g.
figure above).
Sag (A): approx. 10 - 30 mm
(between roller - and rubber
track running surface)
 If necessary, loosen or tension
crawler track
 See separate page
Do not reach beneath
the crawler tracks or
between the tracks and
!
the rollers !
There is a risk of being crushed if
the travel gear should uninten-
tionally be lowered.
MAINTENANCE
AND SERVICE
INSTRUCTION DE SERVICE
GB
17.20.050
17.20.075
MANUTENTION ET
SERVICE
TFW - FAHRTECHNIK AG
Contrôle de la
chaîne / bande
F
remière inspection
Chaque p
après 50 heures de service
et
après toutes les 50 heures de
travail.
 Elever train de chenilles d'une
coté utilisant des moyens
appropriés (avoir p.ex. figure
au-dessus).
Courbure (A): approx. 10 - 30 mm
(Entre galet et chenilles)
Lâcher ou Tenser la chaîne
 Voir tabelle 17.20.050
17.20.075
Eviter de se situer sous
la chaîne et les galets.
Danger d'être coincée par une
descente non prévue du train
de chenille.
17.20.025
loading

Este manual también es adecuado para:

5130000151300011