DINSE DIX MET 350 Instrucciones De Servicio página 27

Tabla de contenido
5.
Inbetriebnahme
5.1
Montage
5.1.7 Einsetzen der Drahtführungs-
spirale
Eine Drahtführungsspirale
m i t
z u
k l e i n e m
Innendurchmesser behin-
ACHTUNG
dert die Drahtförderung. Ein
zu großer Innendurchmesser
kann negativen Einfluss auf
die Schweißnahtqualität
haben.
Kontrollieren Sie den Innendurchmesser
der Drahtführungsspirale und tauschen
diese gegebenenfalls gegen eine pas-
sende Drahtführungsspirale aus.
Schauen Sie in die Ersatz- und
Verschleißteilelisten, um die passen-
den Drahtführungsspirale bzw. -kapillare
auszuwählen.
Scharfe Grate an der Spitze der
Drahtführungsspirale kön-
nen den Drahtförderschlauch
ACHTUNG
zerstören.
Führen Sie von der DINSE abgelängte
Drahtführungsspiralen mit der abge-
schliffenen Seite in die Schweißgarnitur
ein.
Entgraten Sie von selbst zugeschnitte-
nen Drahtführungsspiralen ein Ende der
Drahtführungsspirale und führen diese
Seite in die Schweißgarnitur ein.
Beachten Sie die Hinweise zum Schnei-
den von Drahtführungsspiralen im
Anhang B.
1. Führen Sie die Drahtführungsspirale am
Kompaktstecker in die Schweißgarnitur
ein, bis die Drahtführungsspirale ca. 10
mm aus dem Pistolenkopf herausschaut.
SAZ-Anschluss
SAZ-Connection
SAZ-Conexión
S c h w e i S S e n
:
5.
Installation
5.1
Mounting
:
5.1.7 Installing the Liner
:
A liner with an inner diameter
that is too small will hinder
the wire feed. Also, a liner
CAUTION!
with an inner diameter that
is too large can negatively
affect the quality of the wel-
ded joints.
Check the liner's inner diameter and
replace the liner with an appropriately-
sized one if necessary.
Refer to the spare-parts and wearing-
parts lists to choose the correct (capil-
lary) liner.
Watch for any sharp edges
at the edge of the liner, as
these can damage the con-
CAUTION!
duit hose.
If your liners have been cut to the appro-
priate length by DINSE, make sure to
insert the end with the removed sharp
edges into the torch set.
If your liners have NOT been pre-cut to
the appropriate length by DINSE, or if the
liners are to be cut BY THE CUSTOMER,
make sure to remove sharp edges at
one end first and insert these end into
the torch set.
Follow the instructions for cutting liners
in annex B.
1. Insert the liner on the compact plug into
the torch set until the liner protrudes ap-
prox. 10 mm from the torch head.
S o l d a d u r a
w e l d i n g
:
5.
5.1
:
5.1.7 La colocación de la espiral de
:
¡ATENCIÓN!
¡ATENCIÓN!
1. Inserte la espiral de guía del cable en el
Pistolenkopf
Torch head
Cabezal
w e l d i n g
Puesta en marcha
Montaje
guía del cable
Un espiral de guía del cable
con un diámetro interior muy
pequeño dificulta la alimenta-
ción del cable. Un diámetro
interior demasiado grande
puede influir negativamente
en la calidad del cordón de
soldadura.
Controle el diámetro interior del espiral
guía del cable y, de ser necesario, cám-
bielo por una espiral de guía de cable
adecuada.
Busque en las listas de las piezas de
repuesto la guía del hilo correspon-
diente.
Rebabas filosas en la punta
del espiral guía del cable
pueden destruir la manguera
de alimentación del cable.
Asegúrese de insertar las espirales de
guía del cable cortadas a medida de
DINSE del lado pulido en el juego de
soldadura.
Asegúrese de que en las espirales de
guía del cable cortadas personalmente
se debe desbarbar primero una extremi-
dad y después insertar la espiral guía del
cable del lado desbarbado en el juego
de soldadura.
Siga las instrucciones para el corte de
sirga en el anexo B.
conector compacto en el juego de solda-
dura hasta que la espiral sobresalga del
cabezal de la pistola aprox. 10mm.
DINSE-Anschluss
DINSE-Connection
DINSE-Conexión
S c h w e i S S e n
27
Tabla de contenido
loading

Tabla de contenido