Página 1
MANUEL DU PROPRIÉTAIRE I OWNER’S MANUAL I MANUAL DE PROPIETARIO I HALTER-HANDBUCH 450/500 SEF...
Página 3
INDEX FRANÇAIS P. 4 ENGLISH P. 66 ESPAÑOL P. 130 DEUTSCH P. 194...
Página 4
Ce manuel explique le fonctionnement, l’inspection, l’entretien de base et la mise au point de votre SHERCO. Si vous avez des questions à poser à propos de ce manuel ou de votre machine, vous devez prendre contact avec votre concessionnaire SHERCO : www.sherco.com / rubrique “Réseau”...
Página 5
SOMMAIRE Nettoyage des cache - poussières de fourche ..39 Caractéristiques techniques ......4 Contrôle du jeu des roulements de direction ....39 Réglage du jeu des roulements de direction ....40 Description du vehicule ......... 8 Nettoyage de la chaîne ..........40 Emplacement des numéros de série....
Página 6
450/500 SEF/R Caractéristiques techniques DIMENSIONS Longueur hors tout 2260 mm Largeur hors tout 820 mm Hauteur de selle 950 mm Empattement 1490 mm Garde au sol 355 mm MOTEUR Type : Monocylindre 4 temps refroidissement liquide Cylindrée : 449,4cc (450) / 478cc (500) Alésage/Course 95mm x 63.4mm (450) / 98mm x 63.4mm (500) Taux de compression...
Página 7
PARTIE CYCLE Semi-périmétrique en acier CrMo avec boucle Cadre arrière en aluminium WF XPLOR Ø 48mm (racing) Fourche KAYABA cartouches fermées (factory) WP suspension (racing) Suspension arrière KAYABA (factory) Course avant/arrière 300/330mm Frein avant disque Ø 270mm (standard), Ø 256mm (racing) Frein arrière disque Ø...
Página 9
RÉGLAGES - AMORTISSEUR WP SUSPENSION KAYABA Confort 17 clics en arrière 20 clics en arrière Compression Standard 12 clics en arrière 14 clics en arrière basse vitesse Sport 9 clics en arrière 12 clics en arrière Confort 2 tours en arrière 2,5 clics en arrière Compression Standard...
Página 10
450/500 SEF/R Description du vehicule Côté droit Clignotants arrière Selle Pédale de frein arrière Réservoir Clignotants avant Phare Côté gauche Bouchon réservoir essence Feu arrière/stop/éclairage plaque d’immatriculation Sélecteur de vitesse...
Página 11
Description du vehicule (suite) Commandes Rétroviseur gauche Poignée d’accélérateur Tableau de bord Levier d’embrayage Commutateur droit Commutateur gauche Levier de frein avant q w e t y u Emplacement des numéros de série Numéro de série du véhicule Le numéro de série du véhicule est frappé sur le coté...
Página 12
450/500 SEF/R Organes de commandes et de contrôle COMMANDE AUX MAINS : LEVIER D’EMBRAYAGE, DE FREIN AVANT, COMMODOS Levier d’embrayage Le levier d’embrayage est sur le côté gauche du guidon et dispose d’une vis de réglage Levier de frein à main Le levier de frein avant est sur le côté...
Página 13
Commutateur droit Bouton de démarreur Sélecteur de courbe d’allumage Tableau de bord Tableau de bord Bouton de commande des fonctions du compteur Contacteur à clé Disponible dans le kit homologation Le contacteur à clé compte deux positions Position . Le moteur est coupé et ne peut pas être démarré.
Página 14
450/500 SEF/R Organes de commandes et de contrôle (suite) Système KEYLESS La moto est dôtée d’un système «Keyless». Il permet un démarrage de la moto sans l’aide de clef ni de contacteur ON/OFF. Il s’allume automatiquement et s’éteint après 30 secondes d’inactivité...
Página 15
COMMANDE AUX PIEDS : SÉLECTEUR DE VITESSE, BÉQUILLE, FREIN ARRIÈRE Sélecteur de vitesses Schéma d’actions sur le sélecteur pour le passage des 6 vitesses Frein à pied Commande de Frein arrière Béquille latérale Enlever le caoutchouc de sécurité , appuyer le pied sur la béquille et la maintenir dépliée jusqu’à...
Página 16
450/500 SEF/R Organes de commandes et de contrôle (suite) TABLEAU DE BORD, COMPTEUR ATTENTION Pour éviter toutes infiltrations d'eau, respecter une distance minimale de lavage de 20 cm. Maintien Boutons 1 et 2: Mode réglage Bouton 1: Bouton 2: Changer écran 1,2,3 Changer écran 1,2,3 Maintien Bouton 1: Maintien Bouton 2:...
Página 17
Fonction SPD vitesse instantanée (écrans 1 et 2): affiche la vitesse actuelle du véhicule. La vitesse peut-être affichée en km/h (réglage par défaut) ou en mph. ( p.17) ☛ Fig 1 Fonction SPD Fonction MAX vitesse maxi (écran 3): affiche la vitesse maxi depuis la dernière mise à...
Página 18
450/500 SEF/R Organes de commandes et de contrôle (suite) Les fonctions DST et DST2 peuvent être para- métrées par l’utilisateur Paramétrage DST (écran 1) → Bouton gauche appuyé 3s → l’icône «DST» clignote → Bouton gauche pour diminuer la valeur/ Bouton droit pour augmenter la valeur →...
Página 19
Menu réglage Bouton gauche et droits pressés ensemble 3s: activation du mode réglage Bouton gauche Bouton droit Choix M/H et KM/H Choix format 24h et 12h Décrément heure du jour Incrément heure du jour Décrément valeur indicateur de maintenance Incrément valeur indicateur de maintenance Le changement de section se fait automatiquement toutes les 5 s UNIT LIFE...
Página 20
450/500 SEF/R Organes de commandes et de contrôle (suite) OUVERTURE / FERMETURE RÉSERVOIR DE CARBURANT Carburant Utiliser seulement du supercarburant sans plomb d’un indice d’octane d’au moins 95 Bouchon de réservoir Ouverture: Tourner le bouchon dans le sens inverse des aiguilles d’une montre. Fermeture : Tourner le bouchon dans le sens des aiguilles d’une montre.
Página 21
Serrage (écrou, boulons...) : Vérifier que tous les composants du véhicule sont bien fixés p.62) ☛ Si au cours de ces contrôles vous constatez une anomalie, consulter le chapitre Entretien et Réglages de ce manuel ou adressez-vous à un concessionnaire Sherco.
Página 22
450/500 SEF/R Système de refroidissement CONTRÔLE DU NIVEAU DE LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT ATTENTION - Le liquide chaud peut provoquer de graves blessures. - Le liquide de refroidissement est nocif - En cas de contact avec la peau ou les yeux, ou d’ingestion, ou des blessures occasionnées par le liquide chaud : CONSULTEZ UN MEDECIN - Utiliser des gants de protection.
Página 23
Vérifier le niveau de liquide dans le vase d’expansion. Le liquide doit arriver au niveau de la marque repère «LEVEL». Si le niveau n’est pas correct, dévisser le bouchon Remplir de liquide jusqu’à la marque «LEVEL» Liquide Minerva Perma Universal de refroidissement D 4 saisons -25°C Revisser le bouchon...
Página 24
450/500 SEF/R Système de refroidissement (suite) REMPLISSAGE DU LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT - Retirer la vis de purge du radiateur gauche - Verser par l’orifice du bouchon le liquide de refroidissement neuf. Liquide Minerva Perma Universal de refroidissement D 4 saisons -25°C Dès que le liquide coule par la vis sans bulle, remettre la vis...
Página 25
Réglage moteur CONTRÔLER LE JEU DU CÂBLE D’ACCÉLÉRATEUR Le jeu du câble de gaz Guidon en position droite, vérifier que le jeu à la poignée est correct. Jeu du câble d’accélérateur 2..4mm Si le jeu n’est pas correct, régler le jeu du câble d’accélérateur.
Página 26
450/500 SEF/R Entretien moteur CONTRÔLE DU NIVEAU D’HUILE MOTEUR - Faire tourner le moteur pendant 5min - S’assurer que la moto est sur ses 2 roues, verticale et sur sol horizontal. - Eteindre le moteur et attendre 2 min - Verifier le niveau de l’huile moteur par le voyant du carter embrayage comme indique sur schema ci-dessous...
Página 27
Entretien moteur (suite) VIDANGE HUILE MOTEUR ET REMPLACEMENT FILTRE À HUILE - Effectuer la vidange de l’huile moteur chaud ATTENTION Utiliser des gants de protection. - Positionner la moto verticalement, sur sol horizontal. - Placer un récipient sous la moto pour récupérer l'huile usagée.
Página 28
450/500 SEF/R Entretien moteur (suite) - Dévisser le bouchon de filtre à huile - Extraire le filtre à huile avec un crochet - Laisser couler l’huile - Nettoyer les bouchons avec un dégraissant - Nettoyer et inspecter les pré-filtres et les changer si nécessaire...
Página 29
REMPLISSAGE D’HUILE MOTEUR - Reposer le filtre à huile neuf dans le bon sens comme sur la photo. - Mettre en place le bouchon avec un joint torique neuf. Bouchon de filtre 15Nm à huile - Mettre en place le bouchon avec un joint neuf.
Página 30
450/500 SEF/R Réglage partie cycle POSITION DU GUIDON Les tés de fourche comportent deux trous séparés par une distance A. Distance entre les trous A 13mm Les pontets de guidon sont excentrés d’une distance B Excentration des pontets B La moto est livrée d’origine avec le guidon en position reculée.
Página 31
RÉGLAGE DES BUTÉES DE DIRECTION L’angle de braquage peut-être modifié en utilisant les vis de réglages situées sur les bords inférieurs de la colonne de direction. Desserrer l’écrou et visser la vis jusqu’à ce que vous ayez l’angle de braquage souhaité. Serrer l’écrou et faites la même opération de l’autre côté...
Página 32
450/500 SEF/R Réglage partie cycle (suite) RÉGLAGE DE LA DÉTENTE DE LA FOURCHE Les vis de réglage déterminent le comporte- ment de la fourche lorsqu’elle se détend. Tourner les vis dans le sens des aiguilles d’une montre augmente le frein hydraulique (et vice-versa). Les vis de réglage se trouvent à...
Página 33
RÉGLAGE DE LA COMPRESSION BASSE VITESSE DE L’AMORTISSEUR La vis de réglage détermine le comportement de l’amortisseur sur les compressions lentes (sensibilité). Tourner la vis dans le sens des aiguilles d’une montre augmente le frein hydrau- lique (et vice-versa). Tourner dans le sens des aiguilles d’une montre la vis , avec un tournevis, jusqu’en butée puis revenir en arrière du nombre de clics prescrit.
Página 34
450/500 SEF/R Réglage partie cycle (suite) RÉGLAGE DE LA COMPRESSION HAUTE VITESSE DE L’AMORTISSEUR La vis de réglage détermine le comportement de l’amortisseur sur les compressions rapides (gros chocs). Tourner la vis dans le sens des aiguilles d’une montre augmente le frein hydrau- lique (et vice-versa).
Página 35
RÉGLAGE DE LA DÉTENTE DE L’AMORTISSEUR La vis de réglage détermine le comportement de l’amortisseur en détente. Tourner la vis dans le sens des aiguilles d’une montre augmente le frein hydraulique (et vice-versa). Tourner dans le sens des aiguilles d’une montre la vis jusqu’en butée puis revenir en arrière du nombre de clics prescrit.
Página 36
450/500 SEF/R Réglage partie cycle (suite) MODIFICATION DE LA PRÉCONTRAINTE DE L’AMORTISSEUR Déposer l’amortisseur et le nettoyer ( p.43). ☛ Desserrer le collier Desserrer / serrer la bague plastique rouge selon la valeur d’enfoncement à vide mesuré Augmente de 3mm Desserrage la valeur de l'enfon- d’un tour...
Página 37
Entretien partie cycle DÉMONTAGE DE LA SELLE Déverrouiller d’un quart de tour dans le sens inverse des aiguilles d’une montre la vis Dzeus de la selle. Déposer la selle en la tirant vers l’arrière de la moto. REMONTAGE DE LA SELLE Reposer la selle vers l’avant en vous assurant que la gorge est engagée dans le plot...
Página 38
450/500 SEF/R Entretien partie cycle NETTOYAGE DU FILTRE Nettoyer la mousse de filtre à air avec un nettoyant liquide spécial et le laisser sécher. INFO Ne pas nettoyer le filtre à air à l’aide d’un solvant ou d’essence. Nettoyant filtre à air Minerva nettoyant filtre INFO Ne pas essorer le filtre en le tordant.
Página 39
DÉMONTAGE DU RÉSERVOIR D’ESSENCE Démonter la selle ( p.35) ☛ Dévisser les vis du réservoir. Sortir la durite de mise en l’air du Té supérieur de fourche Débrancher le connecteur électrique de la pompe à essence. Retirer l’ensemble durite d’essence en pressant le connecteur puis en tirant l’ensemble durite ATTENTION...
Página 40
450/500 SEF/R Entretien partie cycle (suite) REMONTAGE DU RÉSERVOIR D’ESSENCE S’assurer du bon positionnement du câble de et de la durite d’embrayage Passer l’ensemble durite/connecteur électrique par le puits du réservoir. Installer le réservoir en écartant les ouïes de radiateur et vérifier qu’aucun câble ou durite ne soit pincé.
Página 41
NETTOYAGE DES CACHE - POUSSIÈRES DE FOURCHE Moto sur trépied. Démonter la roue avant ( p.45) ☛ Démonter les protections de fourche. Faire glisser les cache-poussières vers le bas. Nettoyer et lubrifier les cache-poussières et les tube de fourche. Lubrifiant universel Minerva F4 Remonter les cache-poussières et nettoyer l’huile superflue.
Página 42
450/500 SEF/R Entretien partie cycle (suite) RÉGLAGE DU JEU DES ROULEMENTS DE DIRECTION Moto sur trépied. Desserrer les vis Desserrer l’écrou et le resserrer Ecrou de direction 30Nm Serrer les vis Vis de té supérieur M8x35 12Nm de fourche SACHS Vis de té...
Página 43
AJUSTEMENT DE LA TENSION DE CHAÎNE 4 1 3 2 ATTENTION Une mauvaise tension de la chaîne peut provoquer des dégâts mécaniques. Moto sur trépied. Dévisser l’écrou Dévisser les écrous Dévisser ou visser les vis jusqu’à avoir la tension correcte de la chaîne 65 4 Tension de chaîne 50mm...53mm...
Página 44
450/500 SEF/R Entretien partie cycle (suite) - Tourner la molette dans le sens inverse des aiguilles d’une montre fait s’éloigner le levier Garde A ≥3mm CONTRÔLE NIVEAU DE LIQUIDE EMBRAYAGE ATTENTION - Le liquide hydraulique est très corrosif Il peut être dangereux pour la peau. - Lire attentivement les recommandations sur l’emballage Positionner le maître cylindre horizontalement.
Página 45
DÉMONTAGE DE L’AMORTISSEUR Moto sur trépied. Démonter la plaque latérale droite Décrocher le ressort du silencieux et le ressort de l’intermédiaire. Retirer les vis .Retirer le silencieux d’échappement et l’intermédiaire. ATTENTION Ne pas démonter le silencieux après avoir fait fonctionner la moto. Risque de brulure important. Démonter l’axe Enlever la vis Enlever la vis supérieur d’amortisseur.
Página 46
450/500 SEF/R Entretien partie cycle (suite) REMONTAGE DE L’AMORTISSEUR Positionner l’amortisseur par le haut. Mettre la vis supérieur d’amortisseur et serrer. Vis supérieur 40Nm Loctite ® 2701 d’amortisseur Positionner la biellette delta et la biellette H. Mettre la vis et serrer. Vis inférieur 40Nm Loctite ®...
Página 47
Roues, pneus DÉMONTAGE DE LA ROUE AVANT Moto sur trépied. Dévisser les deux vis et l’écrou Dévisser les deux vis Extraire l’axe par le côté droit. Enlever la roue de la fourche. ATTENTION Ne pas actionner le levier de frein avant quand la roue avant est retirée.
Página 48
450/500 SEF/R Roues, pneus DÉMONTAGE DE LA ROUE ARRIÈRE Installer la moto sur un trépied. - Dévisser l’écrou et extraire la pièce glissante - Taper l’axe avec un marteau nylon - Sortir l’axe - Déplacer la roue le plus en avant possible - Extraire la chaine et la roue.
Página 49
Installer la roue dans le bras et insérer l’axe de roue préalablement graissé. Monter la chaîne. Positionner les tendeurs de chaîne et installer l’écrou mais ne pas serrer. Contrôler la tension de chaîne ( p.40) ☛ Serrer l’écrou Ecrou d’axe de roue arrière 100Nm Actionner plusieurs fois la pédale de frein arrière avant jusqu’à...
Página 50
- Avec un tournevis, frapper légèrement sur chaque rayon. le son doit être clair. - S’il est sourd, faire retendre les rayons chez un concessionnaire Sherco Note : couple de serrage indicatif de 5 à 6 Nm...
Página 51
Freins VÉRIFICATION DE LA GARDE DU FREIN AVANT À MAIN Tirer le levier vers le guidon et vérifier la garde Garde du levier de frein avant ≥3mm Si la garde ne correspond pas aux indications, suivez les instructions suivantes : RÉGLAGE DE LA GARDE DU LEVIER DE FREIN AVANT Régler la garde à...
Página 52
450/500 SEF/R Freins COMPLÉMENT DE LIQUIDE DE FREIN AVANT ATTENTION - Le liquide hydraulique est très corrosif. - Il peut être dangereux pour la peau. - Lire attentivement les recommandations sur l’emballage - Dévisser les deux vis Enlever le couvercle avec sa membrane Remplir le bocal avec du liquide de frein jusqu’au repère...
Página 53
RÉGLAGE DE LA GARDE - Décrocher le ressort - Desserrer l’écrou et tourner la tige jusqu’à ce que la garde soit correcte. Garde pédale de frein arrière 3mm ≥ ≥5mm Bloquer la tige et serrer l’écrou M6 10Nm Ecrou - Accrocher le ressort CONTRÔLE DU NIVEAU DE LIQUIDE FREIN ARRIÈRE Positionner la moto sur une surface plane.
Página 54
450/500 SEF/R Freins (suite) DÉMONTAGE DES PLAQUETTES DE FREIN AVANT ET ARRIÈRE - Retirer les clips et l’axe - Retirer les plaquettes de frein. Ne pas actionner le levier de frein avant ou la pédale de frein arrière quand les plaquettes sont retirées.
Página 55
Installer de nouvelles plaquettes Remonter les deux axes et les clips Vérifier les niveaux de liquide de frein et compléter si nécessaire. ( p.50 à p.53) ☛ ATTENTION Ne pas utiliser la moto tant que le levier de frein et la pédale ne sont pas opérationnels. «Pomper» à...
Página 56
450/500 SEF/R Entretien circuit électrique (suite) REPOSE DE LA BATTERIE - Enfiler la batterie dans son logement. - Connecter le câble positif à la batterie. - Connecter le câble négatif à la batterie. - Installer la pièce de maintien de la batterie et serrer les deux vis Vis châssis M6 10Nm...
Página 57
REMPLACER LE FUSIBLE GÉNÉRAL Démonter la selle ( p.35) ☛ Le fusible principal se trouve sur le relais de démarreur. Retirer le fusible défectueux et le remplacer par un nouveau fusible de même valeur. Fusible principal 30A Mettre un nouveau fusible de réserve dans la boîte à...
Página 58
450/500 SEF/R Entretien circuit électrique (suite) REMONTAGE DE LA PLAQUE PHARE Brancher le connecteur électrique. Engager la plaque phare en s’assurant que les trous de la plaque phare soient en place dans les pions du garde boue. Faire passer l’ensemble durite de frein/câble de compteur dans les guides supérieur et inférieur Attacher les brides en caoutchoucs.
Página 59
RÉGLER LA PORTÉE DU PHARE La portée se règle avec une moto en état de fonctionnement avec son pilote. Pour régler la portée du phare, visser ou dévisser la vis à la base du phare. Visser la vis augmente la portée du phare. Dévisser la vis diminue la portée du phare.
Página 60
450/500 SEF/R Lavage et remisage LAVAGE DE LA MOTO REMISAGE DE LA MOTO SHERCO vous conseille de laver votre Avant d’entreposer le véhicule pendant une 450 SEF/R aussi souvent que possible afin longue durée (plus de 2 mois), suivez les ins- de maintenir son bon état de marche et de...
Página 61
Plan d’entretien Après 5 Toutes les PLAN DE GRAISSAGE ET D’ENTRETIEN heures 20 heures MOTEUR Vidanger moteur, changer filtre, nettoyer pré filtre et changer si • • nécessaire • • Nettoyer aimant du bouchon de vidange Remplacer bougie (après 50 heures) •...
Página 62
En usage competition il faut faire la revision des 20 heures apres chaque course! il ne faut pas depasser la revision de plus de 2 heures. Les revisions dans les ateliers sherco ne remplacent pas les contrôles et l’entretien par le pilote !
Página 63
• Contrôler la longueur de la chaîne de distribution • • Contrôler les paliers des arbres à cames • • • Contrôler les erreurs ECU avec l’outil diagnostic Sherco • • • Contrôler et charger la batterie • • •...
Página 64
450/500 SEF/R Couples de serrage COUPLES SERRAGE MOTEUR Bouchon de vidange magnétique 15Nm Bouchon de vidange avec pré filtre 15Nm Bouchon de filtre à huile 15Nm Bougie (appliquer de la graisse au cuivre) 15Nm Vis carter de pompe à eau M6X8 Vis de purge radiateur M6X8...
Página 67
INDEX FRANÇAIS P. 4 ENGLISH P. 66 ESPAÑOL P. 130 DEUTSCH P. 194...
Página 68
We want to thank you for the trust that you have placed in us by purchasing this product. You are now the owner of a SHERCO 450 SEF/R. All the pleasures of driving are promised to you if you follow the advice and instructions that SHERCO has set in this manual, and ride it in compliance with the applicable traffic laws.
Página 69
SUMMARY Technical Specifications ....... 68 Cleaning the chain ..........104 Checking the chain tension ........104 Description of the vehicle ........72 Adjusting the chain tension ........105 Location of the serial numbers ......73 Adjusting the lever ..........105 Checking the clutch fluid level .........
Página 70
450/500 SEF/R Technical Specifications DIMENSIONS Overall length 2260 mm Overall width 820 mm Seat height 950 mm Wheelbase 1490 mm Ground clearance 355 mm MOTOR Type : Single cylinder 4 stroke liquid cooled Displacement : 449,4cc (450) / 478cc (500) Bore / Stroke 95mm x 63.4mm (450) / 98mm x 63.4mm (500) Compression ratio...
Página 71
CHASSIS Semi-perimeter CrMo steel with aluminum sub- Frame frame SACHS USD Gold Series 48mm dia. (standard) Fork WP USD 48mm dia. (racing) Rear suspension WP Suspension with separate cylinder Travel front/rear 300/330mm Front brake disc 270mm (standard), 256mm (racing) Rear brake disc disque Ø...
Página 73
ADJUSTMENT WP REAR KAYABA SUSPENSION UNIT Comfort 17 clicks back 20 clicks back Low-speed com- Standard 12 clicks back 14 clicks back pression Sport 9 clicks back 12 clicks back Comfort 2 turns back 2,5 turns back High-speed com- Standard 1,5 turns back 1,5 turns back pression...
Página 74
450/500 SEF/R Description of the vehicle Right side Clignotants arrière Rear turn signals Selle Saddle Pédale de frein arrière Rear brake pedal Réservoir Fuel tank Clignotants avant Front turn signals Phare Headlight Left side Fuel tank cap Rear light (tail / brake light / plate light) Gear selector pedal...
Página 75
Description of the vehicle (continued) Controls Left mirror Throttle grip Dashboard Clutch lever Right switch Left switch Front brake lever q w e t y u Engine serial number location Vehicle serial number location The serial number of the vehicle is stamped on the right side of the steering tube.
Página 76
450/500 SEF/R Control devices and controls HAND OPERATED CONTROLS: CLUTCH LEVER, FRONT BRAKE LEVER AND CONTROL SWITCHES Clutch lever The clutch lever is on the left handlebar and has an adjustment screw Front brake lever The front brake lever is on the right side of the handlebar and has an adjustment screw Left switch High beam (Headlight)
Página 77
Rigth switch Starter button Injection system mapping selection button Dashboard Dashboard Mode selection button Key switch Available with the homologation kit. The main switch has two positions Position The engine is off and can not be started. Position The motor can be started. Flasher switch Left turn position Right turn position...
Página 78
450/500 SEF/R Control devices and controls (continued) KEYLESS System The bike has a «keyless» system. It allows the bike to start without any key or ON/OFF switch. It automatically turns on and it turns off after 30 secondes of non use of the bike. Lithium-ion batteries are far lighter than lead batteries, have a low self-discharge rate, and have more starting power at temperatures over 15 °C (60 °F).
Página 79
FOOT CONTROLS: GEAR SELECTOR, SIDE STAND, REAR BRAKE Gear selector The drawing shows the path of the gear selector for each of the 6 speeds. Footbrake Rear brake control Side stand Remove the rubber safety latch , using your foot on the shaft unfold it until it supports the weight of the bike.
Página 80
450/500 SEF/R Control devices and controls (continued) MOTORCYCLE COMPUTER INSTRUCTIONS CAUTION In order to avoid any water ingress, keep a minimal washing dis- tance of 20cm. Hold buttons 1 et 2: Setup mode Button 1: Button 2: Change screens 1,2,3 Change screens 1,2,3 Hold button 1: Hold button 2:...
Página 81
SPD function Current speed (screens 1 and 2): displays the current speed of the vehicle. The speed can be displayed in km/h (default) or mph. ( p.81) ☛ Fig 1 SPD function MAX speed (screen 3): displays the maximum speed since the last reset was performed. The maximum speed can be displayed in km/h (default) or mph.
Página 82
450/500 SEF/R Control devices and controls (continued) DST and DST2 can be incremented or decre- mented by the user DST set up (screen 1) → Hold the left Button down for 3seconds → «DST» icon will flash → Hold left Button to decrement/ Hold the right Button to increment →...
Página 84
Set up menu Left and right buttons pressed simultaneously for 3s activates the Set up mode Left button Right button Toggle between M/H and KM/H settings Toggle between 24 Hour et 12 Hour Decrement time of day value Increment time of day value Decrement maintenance reminder value Increment maintenance reminder value The meter will automatically advance from one setting option...
Página 85
450/500 SEF/R Control devices and controls (continued) OPENING AND CLOSING THE FUEL TANK Fuel Use only unleaded fuel with an octane index of at least 95. Filler cap Open : Turn the cap counterclockwise. The opposite direction to the hands of a watch. Close : Turn the cap clockwise.
Página 86
Components (nut, bolts ...): Verify that all components of the vehicle are properly tightened ( p.126) ☛ If you experience a problem with any of the components of the motorcycle, consult the Service and Adjustments section of this manual or contact a Sherco dealer.
Página 87
450/500 SEF/R Cooling System SERVICING THE COOLING SYSTEM WARNING - The hot liquid can cause severe injuries. - The coolant is harmful - After contact with skin or eyes, or ingestion, or injuries caused by hot liquids: Consult a physician - Use protective gloves.
Página 88
Check the fluid level in the expansion container. The liquid should reach the level on the container where it indicates “LEVEL” If the level is not correct, unscrew the cap Fill with fluid until it reaches the LEVEL mark. Coolant Minerva Perma Universal de refroidissement D 4 -25°C...
Página 89
450/500 SEF/R Cooling System (continued) FILLING THE COOLANT - Remove the bleed screw located on the left side of the radiator - Pour the coolant into the radiator through the Coolant Minerva Perma Universal D 4 -25°C - Allow the coolant to flow through the screw until there are no bubbles, replace the screw using a new gasket.
Página 90
Motor settings CHECKING THE PLAY IN THE THROTTLE CABLE Checking the throttle cable play With the handlebars facing straight ahead, check that the throttle twist grip functions properly. Throttle cable play 2..4mm If the cable play is not correct, adjust the accelerator throttle cable play.
Página 91
450/500 SEF/R Engine maintenance CHECKING THE ENGINE OIL LEVEL - Make sure that the bike is on its two wheels, vertical and on a horizontal surface. - Check the engine oil level by viewing the sight gage located on the clutch housing - Adjust the level according to the diagram shown below.
Página 92
Engine maintenance (continued) DRAINING THE ENGINE OIL AND REMOVING THE OIL FILTER - When draining the oil the engine should be warm WARNING Use protective gloves - Position the motorcycle upright on a level sur- face. - Place a container under the bike to catch the old oil.
Página 93
450/500 SEF/R Engine maintenance (continued) - Remove the oil filter cover - Use a hook to remove the oil filter - Let the oil drain. - Clean the drain plugs with a degreaser. - Clean and inspect the pre-filters change them if necessary.
Página 94
REFILLING THE ENGINE WITH OIL - Install a new oil filter , install in the direction shown in the photo. - Install the cap using a new O-ring. Oil Filter cap 15Nm - Install the plug using a new gasket. Magnetic drain 15Nm plug...
Página 95
450/500 SEF/R Adjusting the chassis HANDLEBAR POSITION The triple clamps have two holes separated by a distance A. Distance between holes A 13mm The handlebar clamps are offset by a distance B Handlebar offset B The bike comes standard with the handle- bars in the rear most position.
Página 96
ADJUSTING THE STEERING ANGLE The steering angle can be changed using the set screws located on the bottom of the steering column. Loosen the nut and tighten the screw until you have the steering angle desired. Tighten the nut and do the same operation on the other side.
Página 97
450/500 SEF/R Adjusting the chassis (continued) FORK REBOUND ADJUSTMENT The adjusting screws determine the behavior of the fork when it rebounds. Turning the screws clockwise increases the hydraulic force (and vice versa). The adjustment screws are located at the end of the upper fork legs.
Página 98
ADJUSTING THE REAR SHOCK LOW-SPEED COMPRESSION SETTING The adjusting screw determines the slow speed behavior of the rear shock (sensitivity Turning the screw clockwise increases the hydraulic force (and vice versa). Turn the screw clockwise with a screwdriver until it stops and then turn it back the number of clicks required.
Página 99
450/500 SEF/R Adjusting the chassis (continued) ADJUSTING THE REAR SHOCK HIGH-SPEED COMPRESSION SETTING The adjusting screw determines the high speed behaviour of the rear shock (big hits). Turning the screw clockwise increases the hydraulic force (and vice versa). Turn the screw clockwise with a socket wrench until it stops and then back the number of clicks required.
Página 100
REBOUND DAMPER The adjusting screw determines the Shock rebound behavior. Turning the screw clockwise increases the hydraulic force (and vice versa). Turn the screw clockwise to the stop then go back the number of clicks required. REAR SHOCK WP (RACING) REAR SHOCK KAYABA (FACTORY) Comfort 15 clicks...
Página 101
450/500 SEF/R Adjusting the chassis (continued) CHANGING THE PRELOAD OF THE SHOCK Remove and clean the rear shock unit ( p.107). ☛ Loosen the collar Loosen / tighten the red plastic ring depen- ding on the length required. Loosening Decreases the ove- one turn rall length by 3mm.
Página 102
Chassis maintenance REMOVING THE SADDLE Turn the Dzeus fastner a quarter turn counterclockwise to release the saddle. Remove the seat by pulling it towards the back of the bike. REINSTALLING OF THE SADDLE Install the saddle by sliding it forward, making sure that the slot in the seat pan engages the post...
Página 103
450/500 SEF/R Chassis maintenance (continued) CLEANING THE AIR FILTER Clean the foam air filter with a special liquid cleaner and let dry. INFO Do not clean the air filter with a solvent or gasoline. Air filter cleaner Minerva air filter cleaner INFO Do not wring out the filter by twisting.
Página 104
REMOVING THE FUEL TANK Remove the seat ( p.99) ☛ Unscrew the fuel tank fixing screws Disconnect the fuel pump electrical connector Remove the fuel hose by pressing the connector and pulling on the hose WARNING Attention, there is a risk of spraying fuel. do not put your face near the fuel line exit.
Página 105
450/500 SEF/R Chassis maintenance (continued) REINSTALLING THE FUEL TANK Reassembly of the fuel tank. Be sure to correctly position the throttle clutch cable Locate all of the fuel hoses / electrical connec- tions under the fuel tank well. Install the tank by moving the radiator guards away from the radiator to provide clearance for the fuel tank and makesure that all of the cables, wires and hoses are free, clear and not pinched.
Página 106
CLEANING THE FORK DUST SEALS Place the motorcycle on a suitable stand. Remove the front wheel ( p.109) ☛ Remove the fork protectors. Slide the dust cover down. Clean and lubricate the dust cover and the fork tube. Lubrifiant universel Minerva F4 Reinstall the dust cover and clean off any left over oil.
Página 107
450/500 SEF/R Chassis maintenance (continued) ADJUSTING THE STEERING HEAD BEARING PLAY Place the motorcycle on a suitable stand. Loosen screws Loosen or tighten the nut to adjust the steering bearing play. Steering nut 30Nm Tighten the screws SACHS top M8x35 12Nm fork screws WP top fork screws...
Página 108
ADJUSTING THE CHAIN TENSION 4 1 3 2 WARNING Improper chain tension can cause mechanical damage. Place the motorcycle on a suitable stand. Loosen nut Loosen the nuts Loosen or tighten the screws until you have the correct chain tension. 65 4 Chain tension 50mm...53mm...
Página 109
450/500 SEF/R Chassis maintenance (continued) - Turn the knob in the opposite direction to move the lever away from the handlebar. Clutch lever free play A ≥3mm CHECKING THE CLUTCH FLUID LEVEL WARNING - The hydraulic fluid is highly corrosive it can be dan- gerous to the skin.
Página 110
REMOVING THE REAR SHOCK Place the motorcycle on a suitable stand. Remove the right side plate. Remove the spring from the muffler and spring from the intermediate exhaust pipe. Remove the screws and the muffler along with the intermediate exhaust pipe. WARNING Do not remove the muffler after operating the motor- cycle.
Página 111
450/500 SEF/R Chassis maintenance (continued) REINSTALLING THE REAR SHOCK Install the shock from the top. Install the top screw and tighten. Upper shock 40Nm Loctite ® 2701 screw Position the rods and “H” link. Install the lower shock screw and tighten. Lower shock 40Nm Loctite ®...
Página 112
Wheels, tires REMOVING THE FRONT WHEEL Place the motorcycle on a suitable stand. Remove the two screws and the nut Loosen the two screws Pull the axle through the right side. Remove the wheel from the fork. WARNING Do not operate the front brake lever when the front wheel is removed.
Página 113
450/500 SEF/R Wheels, tires (continued) REMOVING THE REAR WHEEL Place the motorcycle on a suitable stand. - Unscrew the nut and remove the adjuster. - Tap the axle out using a nylon hammer. - Remove the axle. - Move the wheel as far forward as possible. - Remove the chain and wheel.
Página 114
Install the rear wheel in the swing arm and install the axle (grease the axle prior to installation) Mount the chain. Install the chain tensioner and install the nut but do not tighten. 1 1 2 2 2 Check the chain tension ( p.105) ☛...
Página 115
- Use a screwdriver to tap on each spoke. The sound must be sharp. - If it is dull, take the bike to a SHERCO dealer to get the spokes properly adjusted. Note : indicative tightening torque of 5 to 6 Nm.
Página 116
Brakes CHECKING THE FRONT BRAKE LEVER ADJUSTMENT Pull the lever toward the handlebar and check the free play Free play of the front brake lever ≥3mm If the free play does not meet the specification, do the following. ADJUSTING THE FRONT BRAKE LEVER Set the free play using the adjustment screw - Turn clockwise to decrease the free play.
Página 117
450/500 SEF/R Brakes (continued) FILLING THE FRONT BRAKE RESERVOIR WITH BRAKE FLUID WARNING - The hydraulic fluid is highly corrosive. - It can be dangerous to the skin. - Read the recommendations on the container. - Remove the two screws Remove the cover and the membrane Fill the reservoir with brake fluid to the correct...
Página 118
ADJUSTING THE TRAVEL OF THE REAR BRAKE PEDAL - Remove the spring - Loosen the nut and turn the shaft Rear brake pedal travel 3mm ≥ ≥5mm Hold the shaft and tighten the nut M6 10Nm - Reinstall the spring CHECKING THE REAR BRAKE FLUID LEVEL Position the motorcycle on a flat surface.
Página 119
450/500 SEF/R Brakes (continued) REMOVING THE FRONT AND REAR BRAKE PADS - Remove the clip and retaining pin - Remove the brake pads. Do not operate the front brake lever or rear brake pedal when the brake pads are removed. CHECKING THE CONDITION OF THE BRAKE PADS Check the pads for wear Minimum pad thickness...
Página 120
Install the new pads. Reinstall the retaining pins and clips Check the brake fluid level and fill if necessary. p.113 and p.114) ☛ WARNING Do not use the bike until the brake lever and the pedal are operational. «Pump» the brake lever / brake pedal up and down until the brake pads are in contact with the discs.
Página 121
450/500 SEF/R Electrical system maintenance (continued) REINSTALLING THE BATTERY - Insert the battery into place. - Connect the positive cable to the battery. - Connect the negative cable to the battery. - Install the battery retaining bracket and tighten the two screws Chassis screws M6 10Nm - Check the positioning of the battery cables to...
Página 122
REPLACING THE MAIN FUSE Remove the seat ( p.99) ☛ The main fuse is on a relay by the starter. Remove the defective fuse and replace with a new fuse of the same value. Main fuse 30A Put a new spare fuse in the reserve location in the fuse box.
Página 123
450/500 SEF/R Electrical system maintenance (continued) REINSTALLING THE HEADLIGHT HOUSING Connect the electrical connector. Engage the light plate, ensuring that the holes in the plate are in place Place all of the brake hoses / cables in the inte- rior of meter upper guide Attach the rubber fastners.
Página 124
ADJUSTING THE HEADLIGHT BEAM The headlight beam is adjusted with the motorcycle in a state of operation with its driver seated on the saddle. To set the headlight beam, tighten or loosen the screw at the base of the headlight housing. Tightening the screw raises the headlight beam.
Página 125
450/500 SEF/R Washing and storage WASHING THE BIKE STORING THE BIKE SHERCO advises you to wash your 450 Before storing the vehicle Long-Term (more SEF/R as often as possible in order to main- than 2 months), follow these instructions : tain it in good working order and prolong its 1.
Página 126
Maintenance schedule After Every Maintenance 5 hours 20 hours ENGINE • • Change engine oil, filter, clean pre filter and change if necessary • • Clean the magnetic drain plug Replace spark plug (after 50 hours) • • Check and adjust valve clearances •...
Página 127
In competition you have to perform the 20 hour maintenance schedule after each race! This should not be exceeded by more than 2 hours. The services performed by the Sherco dealer do not replace routine service and maintenance by the rider!
Página 128
IMPORTANT CHECKS AND MAJOR MAINTENANCE ITEMS THAT SHOULD BE PERFORMED BY THE SHERCO DEALER Competition use At 20H At 50H At 100H Recreational user At 50H At 100H • • • Check the clutch disc wear • • • Check the length of the clutch springs •...
Página 129
450/500 SEF/R Torques ENGINE TIGHTENING TORQUES Magnetic Drain Plug 15Nm Prefilter drain plug 15Nm Oil filter cap 15Nm Sparkplug (apply grease to the copper washer) 15Nm Water pump housing screws M6X8 Radiator bleed screw M6X8 Drain plug with large pre-filter 20Nm CHASSIS TIGHTENING TORQUES Shock screw lock nut...
Página 132
INDEX FRANÇAIS P. 4 ENGLISH P. 66 ESPAÑOL P. 130 DEUTSCH P. 194...
Página 133
Este manual explica el funcionamiento, revisión, mantenimiento y puesta a punto de su SHERCO. Si tuviera alguna duda sobre este manual o sobre su máquina, debe ponerse en contacto con su concesionario SHERCO : www.sherco.com / apartado “Dealers”...
Página 134
ÍNDICE Características técnicas ......132 Limpieza de los guardapolvos de la horquilla ....167 Control del juego de los cojinetes de dirección ....167 Descripción del vehículo ........136 Reglaje del juego de los cojinetes de dirección ....168 Localización números de serie ......137 Limpieza de la cadena ..........
Página 135
450/500 SEF/R Características técnicas DIMENSIONES Longitud total 2260 mm Anchura total 820 mm Altura sillín 950 mm Distancia entre ejes 1490 mm Distancia al suelo 355 mm MOTOR Tipo Monocilíndrico 4 tiempos refrigeración por líquido Cilindrada 449,4cc (450) / 578cc (500) Diámetro/Carrera 95mm x 63.4mm (450) / 98mm x 63.4mm (500) Ratio de compresión...
Página 136
PARTE CICLO Semiperimetral en acero CrMo con bastidor Bastidor secundario en aluminio SACHS USD Serie Or Ø48mm (estándar) & Horquilla WP suspensión USD Ø48mm (racing) Suspensión trasera WP suspensión con botella separada Carrera delantera/trasera 300/330mm Freno delantero disco Ø270mm (estándar), Ø256mm (racing) Freno trasero disco Ø...
Página 138
REGLAJES - AMORTIGUADOR WP SUSPENSIÓN KAYABA Confort 17 clics hacia atrás 20 clics hacia atrás Compresión baja Estándar 12 clics hacia atrás 14 clics hacia atrás velocidad Sport 9 clics hacia atrás 12 clics hacia atrás Confort 2 vueltas hacia atrás 2,5 vueltas hacia atrás Compresión alta Estándar...
Página 139
450/500 SEF/R Description du vehicule Descripción del vehículo Lado derecho Intermitentes traseros Sillín Pedal de freno trasero Depósito Intermitentes delanteros Faro Lado izquierdo Boca depósito gasolina Luz trasera/freno/ilumina- ción matrícula Selector de marchas...
Página 140
Descripción del vehículo (continuación) Mandos Puño del acelerador Retrovisor izquierdo Tablero de a bordo Palanca de embrague Conmutador derecho Conmutador izquierdo Palanca de freno delantero q w e t y u Localización números de serie Número de serie del vehículo El número del motor está...
Página 141
450/500 SEF/R Mandos y controles MANDOS DE MANO : PALANCA DE EMBRAGUE, DE FRENO DELANTERO, INTERRUPTORES Palanca de embrague La palanca de embrague está en el lado izquierdo del manillar y dispone de un tornillo de reglaje Levier de frein à main La palanca de freno delantero está...
Página 142
Conmutador derecho Botón de arranque Selector de curva de encendido Tablero de a bordo Tablero de a bordo Botón de mando de las funciones del contador Contacto de llave Disponible con el kit de homologación El contacto de llave tiene dos posiciones. Posición .
Página 143
450/500 SEF/R Mandos y controles (continuación) Sistema KEYLESS La moto tiene un sistema «keyless». Permite arrancar la moto sin llave o interruptor ON/OFF. Se enciende automáticamente y se parada después de 30 segundos de inactividad de la moto. En general, las baterías de iones de litio son más ligeras que las baterías de plomo y tienen un menor índice de autodescarga y una mayor potencia de arranque con temperaturas por encima de 15 °C (60 °F).
Página 144
MANDOS DE PIE : CAMBIO DE MARCHA, CABALLETE, FRENO TRASERO Cambio de marchas Esquema de acciones en el selector para pasar por las 6 velocidades Freno de pie Mando de Freno trasero Caballete lateral Subir la goma de seguridad , apoyar el pie sobre el caballete y mantenerlo desplegado hasta que soporte todo el peso de la moto.
Página 145
450/500 SEF/R Mandos y controles (continuación) TABLERO DE A BORDO, CONTADOR ATENCIÓN Para evitar el ingreso de agua, guardar una distancia mínima de lavado de 20cm. Presionar Botónes 1 et 2: Modo configuración Botón 1: Botón 2: Cambiar pantalla 1,2,3 Cambiar pantalla 1,2,3 Maintien Bouton 1: Presionar Botón 2:...
Página 146
Función SPD velocidad instantánea (pantallas 1 y 2): muestra la velocidad actual del vehículo. La velocidad puede mostrarse en km/h (reglaje por defecto) o en mph. ( p.145) ☛ Fig 1 Función SPD Función MAX velocidad máxima (écran 3): mues- tra la velocidad máxima desde la última puesta a 0.
Página 148
450/500 SEF/R Mandos y controles (continuación) Funciónes DST y DST2 pueden ser ajustadas por el usuario Configuración DST (pantalla 1)→ Botón izquier- do presionado 3s →el icono «DST» parpadea →Botón izquierdo para disminuir la distancia/ Botón derecho para aumentar la Fig 6 Función ajuste distancia distancia→...
Página 150
Modo configuración Botones izquierdo y derecho presionados juntos 3s: activación del modo configuración Botón izquierdo Botón derecho Elección M/H y KM/H Elección formato 24h y 12h Disminuye hora del día Aumenta hora del día Disminuye valor indicador de mantenimiento Aumenta valor indicador de mantenimiento El cambio de parámetro se hace automáticamente cada 5s UNIT LIFE...
Página 151
450/500 SEF/R Mandos y controles (continuación) APERTURA / CIERRE DEPÓSITO DE COMBUSTIBLE Combustible Utilice únicamente gasolina súper sin plomo con un índice de octanaje de al menos 95. Tapón del depósito Apertura: Girar el tapón hacia la izquierda. Cierre : Girar el tapón hacia la derecha. Conducción Arranque del motor en frío 1.
Página 152
☛ Apriete (tuercas, pernos...) :Comprobar que todos los componentes del vehículo estén bien fijados ( p.190) ☛ Si durante estas comprobaciones se encuentra una anomalía, consulte el capítulo Mantenimiento y reglajes de este manual o diríjase a un concesionario Sherco.
Página 153
450/500 SEF/R Sistema de refrigeración CONTROL DE NIVEL DE LÍQUIDO DE REFRIGERACIÓN ATENCIÓN - El líquido caliente puede provocar heridas graves - El líquido de refrigeración es nocivo - En caso de contacto con la piel o los ojos, o en caso de ingestión o de heridas ocasionadas por el líquido caliente : CONSULTE A UN MÉDICO - Utilice guantes de protección...
Página 154
Comprobar el nivel de líquido en el depósito de expansión. El líquido debe llegar al nivel de la marca «LEVEL». Si el nivel no es correcto, desenroscar el tapón Rellenar de líquido hasta la marca «LEVEL». Líquido Minerva Perma Universal de refrigeración D 4 estaciones -25°C Volver a poner el tapón...
Página 155
450/500 SEF/R Sistema de refrigeración (continuación) LLENADO DEL LÍQUIDO DE REFRIGERACIÓN - Retirar el tornillo de purga del radiador izquierdo - Llenar por el orificio del tapón el líquido de refrigeración nuevo. Líquido Minerva Perma Universal de refrigeración D 4 estaciones -25°C Cuando el líquido fluya por el tornillo burbujas, volver a poner el tornillo con una...
Página 156
Reglaje motor CONTROLAR LA HOLGURA DEL CABLE DEL ACELERADOR Holgura del cable de gas Manillar en posición derecha, comprobar que el juego del puño sea correcto. Holgura del cable del 2..4mm acelerador Si la holgura no es correcta, reglar la holgura del cable del acelerador.
Página 157
450/500 SEF/R Mantenimiento motor CONTROL DE NIVEL DE ACEITE MOTOR - Asegúrese de que la moto está sobre sus 2 ruedas, vertical y sobre suelo horizontal. - Comprobar el nivel del aceite motor por el indi- cador del cárter embrague como se indica en el esquema de abajo.
Página 158
Mantenimiento motor (continuación) VACIADO ACEITE MOTOR Y SUSTITUCIÓN FILTRO DE ACEITE - Realizar el vaciado del aceite motor caliente ATENCIÓN Utilice guantes de protección. - Colocar la moto en vertical sobre suelo horizontal. - Colocar un recipiente bajo la moto para recu- perar el aceite usado.
Página 159
450/500 SEF/R Mantenimiento motor (continuación) - Desenroscar el tapón de filtro de aceite - Extraer el filtro de aceite con un gancho. - Dejar fluir el aceite. - Limpiar los tapones con un desengrasante. - Limpiar y comprobar los pre-filtros cambiarlos si es necesario.
Página 160
LLENADO DE ACEITE MOTOR - Montar el filtro de aceite nuevo en el sentido correcto, como se indica en la foto. - Montar el tapón con una junta tórica nueva. Tapón de filtro de 15Nm aceite - Poner el tapón con una junta nueva.
Página 161
450/500 SEF/R Reglaje parte ciclo POSICIÓN DEL MANILLAR Las patas de la horquilla llevan dos orificios separados por una distancia A. Distancia entre los 13mm orificios A Los puentes de manillar están descentrados por una distancia B Descentrado de los puentes B La moto se entrega de fábrica con el manillar en posición retrasada.
Página 162
REGLAJE DE LOS TOPES DE DIRECCIÓN El ángulo de giro puede modificarse utilizando los tornillos de reglaje situados en los bordes infe- riores de la columna de dirección. Aflojar la tuerca y apretar el tornillo hasta obtener el ángulo de giro deseado. Apretar la tuerca y realizar la misma operación en el otro lado.
Página 163
450/500 SEF/R Reglaje parte ciclo (continuación) REGLAJE DE LA COMPRESIÓN DE LA HORQUILLA Los tornillos determinan el comportamiento de la horquilla cuando se comprime. Al girarlos hacia la derecha aumenta el freno hidráulico (y viceversa). Retirar las tapas del extremo inferior de los brazos de la horquilla.
Página 164
REGLAJE DE LA COMPRESIÓN A BAJA VELOCIDAD DEL AMORTIGUADOR El tornillo de reglaje determina el comporta- miento del amortiguador en compresiones lentas (sensibilidad). Girar el tornillo hacia la derecha aumenta el freno hidráulico (y viceversa). Girar hacia la derecha el tornillo , con un destornillador hasta el tope, después volver atrás el número de clics indicado.
Página 165
450/500 SEF/R Reglaje parte ciclo (continuación) REGLAJE DE LA COMPRESIÓN ALTA VELOCIDAD DEL AMORTIGUADOR El tornillo de reglaje determina el comporta- miento del amortiguador en compresiones rápidas (impactos grandes). Girar el tornillo hacia la derecha aumenta el freno hidráulico (y viceversa). Girar hacia la derecha el tornill , con una llave de tubo, hasta el tope, después volver hacia atrás...
Página 166
REGLAJE DE LA DESCOMPRESIÓN DEL AMORTIGUADOR El tornillo de reglaje determina el comporta- miento del amortiguador en distensión. Girar el tornillo hacia la derecha aumenta el freno hidráulico (y viceversa). Girar hacia la derecha el tornillo hasta el tope y después volver hacia atrás el número de clics indicado.
Página 167
450/500 SEF/R Reglaje parte ciclo (continuación) MODIFICACIÓN DE LA PRECARGA DEL AMORTIGUADOR Desmontar el amortiguador y limpiarlo ( p.171). ☛ Aflojar la abrazadera Aflojar/apretar el anillo de plástico rojo según el valor del hundimiento en vacío medido Aumenta en 3mm el Aflojar una valor del hundimien- vuelta...
Página 168
Mantenimiento parte ciclo DESMONTAJE DEL SILLÍN Desbloquear un cuarto de vuelta a la izquierda el tornillo Dzeus del sillín. Desmontar el sillín tirando de él hacia atrás respecto a la moto. MONTAJE DEL SILLÍN Volver a montar el sillín hacia delante asegurán- dose de que quede enganchado en la plata- forma...
Página 169
450/500 SEF/R Mantenimiento parte ciclo (continuación) LIMPIEZA DEL FILTRO Limpiar la espuma del filtro de aire con un limpiador líquido especial y dejarla secar. INFO No limpie el filtro de aire con disolventes o gasolina. Limpiador filtro de aire Minerva nettoyant filtre INFO No estrujar el filtro ni retorcerlo.
Página 170
DESMONTAJE DEL DEPÓSITO DE GASOLINA Desmontar el sillín ( p.163) ☛ Aflojar los tornillos del depósito. Desconectar la conexión eléctrica de la bomba de gasolina. Retirar el cableado de la gasolina apretando el conector y después tirando del cableado ATENCIÓN Atención, existe riesgo de que salpique gasolina, no poner el rostro en la trayectoria de salida de la gasolina de la bomba.
Página 171
450/500 SEF/R Mantenimiento parte ciclo (continuación) MONTAJE DEL DEPÓSITO DE GASOLINA Asegurarse de que el cable del gas y el cableado del embrague estén bien colocados. Pasar el cableado/conexión eléctrica por los huecos del depósito. Instalar el depósito quitando las rejillas del radia- dor y comprobar que ningún cable quede pinzado.
Página 172
LIMPIEZA DE LOS GUARDAPOLVOS DE LA HORQUILLA Moto sobre trípode. Desmontar la rueda delantera ( p.173) ☛ Desmontar las protecciones de la horquilla. Deslizar los guardapolvos hacia abajo. Limpiar y lubricar los guardapolvos y los tubos de la horquilla. Lubricante universal Minerva F4 Volver a montar los guardapolvos y limpiar el aceite superfluo.
Página 173
450/500 SEF/R Mantenimiento parte ciclo (continuación) REGLAJE DEL JUEGO DE LOS COJINETES DE DIRECCIÓN Moto sobre trípode. Aflojar los tornillos Aflojar la tuerca y volverla a apretar Tuerca de dirección 30Nm Apretar los tornillos VTornillo de te superior de la M8x35 12Nm horquilla SACHS...
Página 174
AJUSTE DE LA TENSIÓN DE CADENA 4 1 3 2 ATENCIÓN Una mala tensión de la cadena puede provocar desgastes mecánicos. Aflojar las tuercas Aflojar o apretar los tornillos Dévisser ou visser les vis hasta conseguir la tensión correcta de la cadena Tensión de cadena 50mm...53mm 65 4 Controlar la simetría de los dos lados con la...
Página 175
450/500 SEF/R Mantenimiento parte ciclo (continuación) - Girar la rueda hacia la izquierda para alejar la palanca. Distancia A ≥3mm CONTROL NIVEL DE LÍQUIDO EMBRAGUE ATENCIÓN - El líquido hidráulico es muy corrosivo Puede ser peligroso para la piel - Leer atentamente las recomendaciones del embalaje Colocar el cilindro maestro en horizontal.
Página 176
DESMONTAJE DEL AMORTIGUADOR Moto sobre trípode. Desmontar la placa lateral derecha Soltar el muelle del silenciador y el muelle intermedio. Retirar los tornillos . Retirar el silenciador del escape y el intermedio. ATENCIÓN No desmontar el silenciador después de haber hecho funcionar la moto.
Página 177
450/500 SEF/R Mantenimiento parte ciclo (continuación) MONTAJE DEL AMORTIGUADOR Colocar el amortiguador por arriba. Poner el tornillo superior del amortiguador y apretar. Tornillo superior del 40Nm Loctite ® 2701 amortiguador Colocar la bieleta delta delta y la bieleta H. Poner el tornillo y apretar.
Página 178
Ruedas, neumáticos DESMONTAJE DE LA RUEDA DELANTERA Moto sobre trípode. Aflojar los dos tornillos y la tuerca Aflojar los dos tornillos Extraer el eje por el lado derecho. Sacar la rueda de la horquilla. ATENCIÓN No accionar la palanca de freno delantero cuando la rueda delantera se haya retirado.
Página 179
450/500 SEF/R Ruedas, neumáticos (continuación) DESMONTAJE DE LA RUEDA TRASERA Instalar la moto sobre un trípode. - Aflojar la tuerca y extraer la pieza deslizante - Tapar el eje con una cubierta nylon - Sacar el eje - Mover la rueda lo más hacia delante posible - Extraer la cadena y la rueda.
Página 180
Instalar la rueda en los brazos e introducir el eje de la rueda previamente engrasado. Montar la cadena. Colocar los tensores de cadena e instalar la tuerca pero sin apretar. Controlar la tensión de cadena ( p.169) ☛ Apretar la tuerca Tuerca de eje rueda trasera M24 100Nm Accionar varias veces el pedal de freno trasero...
Página 181
- Con un destornillador, golpear ligeramente cada radio, el sonido debe ser claro. - Si el sonido es sordo, hacer que se com- prueben los radios en un concesionario Sherco Nota : Par de apriete indicativo de 5 a 6 Nm...
Página 182
Frenos COMPROBACIÓN DEL RECORRIDO DEL FRENO DELANTERO DE MANO Tirar de la palanca hacia el manillar y comprobar el recorrido Recorrido de la palanca ≥3mm de freno delantero Si el recorrido no se corresponde con estas indica- ciones, seguir las instrucciones indicadas a continuación : REGLAJE DEL RECORRIDO DE LA PALANCA DE FRENO DELANTERO...
Página 183
450/500 SEF/R Frenos (continuación) RELLENADO DE LÍQUIDO DE FRENO DELANTERO ATENCIÓN - El líquido hidráulico es muy corrosivo - Puede ser peligroso para la piel - Leer atentamente las recomendaciones del embalaje - Aflojar los dos tornillos Levantar la cubierta con su membrana Rellenar la boquilla con el líquido de freno hasta la marca...
Página 184
REGLAJE DEL RECORRIDO REGLAJE DEL RECORRIDO - Soltar el muelle - Aflojar la tuerca y girar la varilla hasta que el recorrido sea correcto. Recorrido pedal 3mm ≥ ≥5mm de freno trasero Bloquear la varilla y apretar la tuerca M6 10Nm Tuerca - Fijar el muelle CONTROL DE NIVEL DE LÍQUIDO FRENO TRASERO...
Página 185
450/500 SEF/R Frenos (continuación) DESMONTAJE DE LAS PASTILLAS DE FRENO DELANTERO Y TRASERO - Retirar los clips y el eje - Retirar las pastillas de freno. No accionar la palanca de freno delantero o el pedal de freno trasero cuando se hayan retirado las pastillas.
Página 186
Instalar pastillas nuevas Volver a montar los dos ejes y los clips Comprobar los niveles de líquido de freno y rellenar si es necesario. ( p.177 et p. 178) ☛ ATENCIÓN No utilizar la moto si la palanca o el pedal de freno no están operativos.
Página 187
450/500 SEF/R Mantenimiento circuito eléctrico (continuación) MONTAJE DE LA BATERÍA - Colocar la batería en su alojamiento. - Conectar el cable positivo a la batería. - Conectar el cable negativo a la batería. - Instalar la pieza que fija la batería y apretar los dos tornillos Tornillo chasis M6 10Nm...
Página 188
SUSTITUIR EL FUSIBLE GENERAL Desmontar el sillín ( p.163) ☛ El fusible principal se encuentra en el relé de arranque. Retirar el fusible defectuoso y sustituirlo por uno nuevo del mismo valor. Fusible principal 30A Poner un nuevo fusible de reserva en la caja de fusibles.
Página 189
450/500 SEF/R Mantenimiento circuito eléctrico (continuación) MONTAJE DEL FARO Conectar el sistema eléctrico. Conectar el faro asegurándose de que los orifi- cios del faro se correspondan con los huecos del guarda barros. Hacer pasar el cableado de freno/cable contador por las guías superior e inferior Fijar las bridas en las gomas.
Página 190
REGLAR EL ALCANCE DEL FARO El alcance se regla con una moto en funciona- miento con su piloto. Para reglar el haz del faro, apretar o aflojar el tornillo a la base del faro. Apretar el tornillo aaumenta el alcance del faro.
Página 191
Limpieza y conservación LIMPIEZA DE LA MOTO ALMACENAMIENTO DE LA MOTO SHERCO le aconseja lavar su 450 SEF/R tan a menudo como sea posible para mantener- 1. Lavar toda la moto. la en buen estado y prolongar su vida útil.
Página 192
Plan de mantenimiento Después Cada PLAN DE ENGRASADO Y MANTENIMIENTO de 5 horas horas MOTOR Vaciador motor, cambiar filtro, limpiar pre filtro y cambiar • • si es necesario • • Limpiar imán del tapón de vaciado Sustituir bujía (después de 50 horas) •...
Página 193
Comprobar el apriete de los tornillos de su bicileta después de la primera vuelta / de las primeras horas de uso. En uso de competición hay que revisar 20 horas después de cada carrera. No retrasar la revisión más de dos horas. ¡Las revisiones en los talleres Sherco no sustituyen los controles y el mantenimiento del piloto !
Página 194
COMPROBACIONES Y TRABAJOS DE MANTENIMIENTO IMPORTANTES QUE DEBEN SER REALIZADOS POR UN TALLER SHERCO Cada Uso competición Cada 20h Cada 50h 100h Cada Cada Uso ocio 100h • • • Controlar el desgaste de los discos de embrague • •...
Página 195
450/500 SEF/R Pares de apriete PARES APRIETE MOTOR Tapón de vaciado magnético 15Nm Tapón de vaciado con pre filtro 15Nm Tapón de filtro a aceite 15Nm Bujía (aplicar grasa a la cubierta) 15Nm Tornillo cárter de bomba de agua M6X8 Tapón de vaciado con gran pre filtro 20Nm PARES APRIETE PARTE CICLO...
Página 198
INDEX FRANÇAIS P. 4 ENGLISH P. 66 ESPAÑOL P. 130 DEUTSCH P. 194...
Página 199
Möchte Ihnen danken für das Vertrauen, das Sie der Firma durch den Kauf eines ihrer Produkte entgegenbringen. Nun besitzen Sie eine SHERCO 450 SEF/R. Sie werden sicher viel Fahrspaß haben, wenn Sie die Ratschläge und Anweisungen, die SHERCO in diesem Handbuch angegeben hat sowie die Straßenverkehrsordnung befolgen.
Página 200
INHALT Technische Daten ..........196 Einstellung des Spiels der Lenkkopflager ......232 Reinigung der Kette ............232 Beschreibung des Fahrzeugs ......200 Prüfung der Kettenspannung ..........232 Anbringungsort der Seriennummern ..201 Einstellung der Kettenspannung ........233 Einstellung der Kupplung ..........233 Bedien- und Kontrollelemente .....
Página 201
450/500 SEF/R Technische Daten ABMESSUNGEN Gesamtlänge 2.260 mm Gesamtbreite 820 mm Sitzbankhöhe 950 mm Radstand 1490 mm Bodenfreiheit 355 mm MOTOR Typ: Flüssigkeitsgekühlter Viertakt-Einzylinder Hubraum: 449,4cc (450) / 478cc (500) Bohrung/Hublänge 95mm x 63.4mm (450) / 98mm x 63.4mm (500) Verdichtungsgrad 11.84:1 (450) / 11.44 :1 (500) Verteilung...
Página 204
EINSTELLUNGEN - STOSSDÄMPFER WP AUFHÄNGUNG KAYABA Komfort 17 Klicks zurück 20 Klicks zurück Druckstufe niedri- Standard 12 Klicks zurück 14 Klicks zurück Geschwindigkeit Sport 9 Klicks zurück 12 Klicks zurück 2 Umdrehungen Komfort 2,5 Klicks zurück zurück Druckstufe hohe 1,5 Umdrehungen Standard 1,5 Klicks zurück Geschwindigkeit...
Página 205
450/500 SEF/R Beschreibung des Fahrzeugs Rechte Seite Blinker hinten Sitzbank Bremspedal hinten Tank Blinker vorn Scheinwerfer Linke Seite Kraftstofftankverschluss Rücklicht/Bremslicht/ Kennzeichenbeleuchtung Fußschalthebel...
Página 206
Beschreibung des Fahrzeugs (Fortsetzung) Bedienelemente Vorderradbremse Rückspiegel links Instrumentenanzeige Gasgriff Kupplungshebel Schalter rechts Schalter links Hebel für q w e t y u Anbringungsort der Seriennummern Seriennummer des Fahrzeugs Die Seriennummer des Fahrzeugs ist auf der rechten Seite der Lenksäule eingeschlagen. Motortyp und Motornummer Die Motornummer ist auf der linken Seite des Gehäuses eingeschlagen...
Página 207
450/500 SEF/R Bedien- und Kontrollelemente BEDIENUNG MIT DEN HÄNDEN: KUPPLUNGSHEBEL, VORDERRADBREMSHEBEL, KOMBISCHALTER Kupplungshebel Der Kupplungshebel befindet sich an der lin- ken Seite des Lenkers und verfügt über eine Einstellschraube Vorderradbremshebel Der Vorderradbremshebel befindet sich an der rechten Seite des Lenkers und verfügt über eine Einstellschraube Schalter links Fernlicht (Scheinwerfer)
Página 208
Schalter rechts Anlasserknopf Auswahl der Lichtverteilungskurve Instrumentenanzeige Instrumentenanzeige Bedienknopf für die Funktionen des Kilometerzählers Schlüsselschalter Erhältlich im Zulassungssatz Der Schlüsselschalter umfasst zwei Positionen Position . Der Motor ist abgeschaltet und kann nicht gestartet werden. Position . Der Motor kann gestartet werden Blinkerschalter Blinker links Blinker rechts...
Página 209
450/500 SEF/R Bedien- und Kontrollelemente (Fortsetzung) KEYLESS-System Das Motorrad ist mit einem „Keyless“-System ausgestattet. Es ermöglicht ein Starten des Motorrads ohne Schlüssel und ohne den Schalter ON/OFF. Es zündet automatisch und geht nach 30 Sekunden Inaktivität des Motorrads aus. Lithium-Ionen-Batterien sind wesentlich leichter als Bleibatterien, haben eine geringe Selbstentladung und bei Temperaturen über 15 °C (60 °F) mehr Startleistung.
Página 210
FUSSBEDIENUNG FUSSSCHALTHEBEL, STÄNDER, HINTERRADBREMSE Fußschalthebel Betätigungsschema des Fußschalthebels zum Wechseln der 6 Gänge Fußbremse Bedienung der Hinterradbremse Seitenständer Das Sicherheitsgummi entfernen, den Fuß auf den Ständer drücken und ihn ausgeklappt halten, bis er das ganze Gewicht des Motorrads trägt ACHTUNG - Der Ständer verfügt über ein Sicherheitssystem, das ihn automatisch zurückklappt, sobald sich das Motorrad nicht mehr in der vertikalen Position befindet.
Página 211
450/500 SEF/R Bedien- und Kontrollelemente (Fortsetzung) INSTRUMENTENANZEIGE, KILOMETERZÄHLER ACHTUNG Um das Eindringen von Wasser zu verhin- dern, beim Waschen einen Mindestabstand von von 20 cm einhalten. Gedrückt halten der Knöpfe 1 und 2: Einstellungsmodus Knopf 1: Knopf 2: Display 1,2,3 ändern Display 1,2,3 ändern Gedrückt halten von Knopf 1: Gedrückt halten von Knopf 2:...
Página 212
Funktion SPD Momentangeschwindigkeit (Displays 1 und 2): zeigt die aktuelle Geschwindigkeit des Fahrzeugs an. Die Geschwindigkeit kann in km/h (Standardeinstellung) oder in mph angezeigt werden. ( P.209) ☛ Funktion MAX Maximalgeschwindigkeit (Display Abb. 1 Funktion SPD 3): zeigt die max. Geschwindigkeit seit dem letzten Zurücksetzen auf 0 an.
Página 213
450/500 SEF/R Bedien- und Kontrollelemente (Fortsetzung) Die Funktionen DST und DST2 können vom Benutzer parametriert werden Parametrierung DST (Display 1)→ Linker Knopf 3s gedrückt → das Symbol „DST" blinkt → Linker Knopf zur Verringerung des Wertes/ Rechter Knopf zur Erhöhung des Wertes →...
Página 214
Einstellungsmenü Linken und rechten Knopf gleichzeitig 3s gedrückt halten: Aktivierung des Einstellungsmodus Linker Knopf Rechter Knopf Auswahl M/H und KM/H Auswahl Formate 24h und 12h Abnahme der Tageszeit Abnahme des Zunahme der Tageszeit Zunahme des Werts Werts der Wartungsanzeige der Wartungsanzeige Der Wechsel der Bereiche erfolgt automatisch alle 5 s UNIT LIFE...
Página 215
450/500 SEF/R Bedien- und Kontrollelemente (Fortsetzung) ÖFFNEN / SCHLIESSEN DES KRAFTSTOFFTANKS Kraftstoff Nur bleifreies Benzin mit einer Oktanzahl von mindestens 95 verwenden Tankverschluss Öffnen: Den Tankverschluss gegen den Uhrzeigersinn drehen. Schließen: Den Tankverschluss im Uhrzeigersinn drehen. Fahren Motor-Kaltstart 1. Den Fußschalthebel in die Leerlaufstellung bringen. 2.
Página 216
Fester Sitz (Muttern, Schrauben...) : Sicherstellen, dass alle Teile des Fahrzeugs kor- rekt befestigt sind ( P.254) ☛ Falls Sie während dieser Kontrollen eine Anomalie oder Funktionsstörung feststellen, konsultieren Sie das Kapitel INSTANDHALTUNG UND EINSTELLUNGEN dieses Handbuchs oder wenden Sie sich an einen Sherco-Vertragshändler.
Página 217
450/500 SEF/R Kühlsystem KONTROLLE DES KÜHLFLÜSSIGKEITSSTANDS ACHTUNG - Heiße Kühlflüssigkeit kann schwere Verletzungen ver- ursachen. - Die Kühlflüssigkeit ist schädlich - Im Falle des Kontakts mit der Haut oder den Augen, bei Verschlucken oder Verletzungen, die von der hei- ßen Kühlflüssigkeit verursacht wurden: EINEN ARZT AUFSUCHEN - Schutzhandschuhe tragen.
Página 218
Den Flüssigkeitsstand im Ausdehnungsgefäß prüfen. Der Kühlflüssigkeitspegel muss die Markierung „LEVEL" erreichen. Wenn der Flüssigkeitsstand nicht stimmt, den Deckel abschrauben Flüssigkeit bis zur Markierung "LEVEL" auffüllen Kühlflüssigkeit Minerva Perma Universal D 4 Jahreszeiten -25°C Den Deckel wieder festdrehen KÜHLFLÜSSIGKEIT ABLASSEN ACHTUNG Sicherstellen, dass das Motorrad aufrecht und auf horizontalem Untergrund steht.
Página 219
450/500 SEF/R Kühlsystem (Fortsetzung) KÜHLFLÜSSIGKEIT AUFFÜLLEN - Die Entlüftungsschraube vom linken Kühler entfernen - Durch die Öffnung des Deckels die neue Kühlflüssigkeit einfüllen. Kühlflüssigkeit Minerva Perma Universal D 4 Jahreszeiten -25°C Sobald die Flüssigkeit ohne Luft aus der Schraube austritt, die Schraube wieder mit einer neuen Dichtung anbringen.
Página 220
Motoreinstellung DAS SPIEL DES GASZUGKABELS PRÜFEN Spiel des Gaszugkabels Lenker in gerader Position, überprüfen, ob das Spiel am Gasgriff korrekt ist. Spiel des Gaszugkabel 2..4mm Falls es nicht korrekt ist, das Spiel des Gaszugkabels einstellen. ( P.215) ☛ Das Motorrad starten und im Leerlauf laufen las- sen.
Página 221
450/500 SEF/R Instandhaltung des Motors PRÜFEN DES MOTORÖLSTANDS - Den Motor 5 Minuten lang laufen lassen. - Sicherstellen, dass das Motorrad aufrecht auf den 2 Rädern und auf horizontalem Untergrund steht. - Den Motor ausschalten und 2 Minuten warten. - Den Motorölstand anhand der Kontrollleuchte des Kupplungsgehäuses wie unten darge- stellt prüfen.
Página 222
Instandhaltung des Motors (Fortsetzung) MOTORÖLWECHSEL UND AUSTAUSCH DES ÖLFILTERS - Das warme Motoröl ablassen ACHTUNG Schutzhandschuhe tragen. - Das Motorrad aufrecht auf eine horizontale Fläche stellen. - Ein Auffanggefäß für das gebrauchte Motoröl unter das Motorrad stellen. - Die Ablassschrauben abschrauben.
Página 223
450/500 SEF/R Instandhaltung des Motors (Fortsetzung) - Den Ölfilterstopfen abschrauben. - Den Ölfilter mit einem Haken herausnehmen. - Das Öl ablaufen lassen. - Die Stopfen mit einem Fettlöser reinigen. - Die Vorfilter reinigen und inspizieren und bei Bedarf auswechseln.
Página 224
MOTORÖL EINFÜLLEN - Den neuen Ölfilter in der richtigen Richtung wie auf dem Foto wieder anbringen. - Den Stopfen mit einem neuen O-Ring ein- setzen. Ölfilterstopfen 15Nm - Den Stopfen mit einer neuen Dichtung ein- setzen. Magnetischer 15Nm Stopfen - Die Vorfilter sowie die Stopfen wie auf dem Foto Nr.
Página 225
450/500 SEF/R Einstellungen am Fahrwerk LENKERPOSITION Die Gabel-T-Stücke haben zwei Löcher mit Abstand A. Abstand zwischen den 13mm Löchern A Die Lenkerbrücken sind mit einem Abstand B exzentriert Exzentrizität der Brücken B Das Motorrad wird mit dem Lenker in der zurückgesetzten Position geliefert.
Página 226
EINSTELLUNG DER LENKANSCHLÄGE Der Lenkwinkel kann mittels der Einstellschrauben an den Innenseiten der Lenksäule verändert werden. Die Mutter lösen und die Schraube anzie- hen, bis der gewünschte Lenkwinkel erreicht wird. Die Mutter anziehen und den gleichen Arbeitsgang an der anderen Seite durchführen. Sicherungsmutter 20Nm Lenkanschlag...
Página 227
450/500 SEF/R Einstellungen am Fahrwerk (Fortsetzung) EINSTELLEN DER ZUGSTUFE DER GABEL Die Einstellschrauben bestimmen das Verhalten der Gabel, wenn sie gezogen wird. Drehen der Schrauben im Uhrzeigersinn erhöht die hydraulische Bremswirkung (und umgekehrt). Die Einstellschrauben befinden sich am obe- ren Ende (WP) bzw. am unteren Ende (KAYABA) der Gabelarme.
Página 228
EINSTELLUNG DER DRUCKSTUFE DES STOSSDÄMPFERS AUF NIEDRIGE DÄMPFUNGSGESCHWINDIGKEIT Die Einstellschraube bestimmt das Verhalten des Stoßdämpfers bei langsamen Druckstufen (Empfindlichkeit). Drehen der Schraube im Uhrzeigersinn erhöht die hydraulische Bremswirkung (und umgekehrt). Drehen Sie die Schraube mit einem Schraubendreher bis zum Anschlag und dann wieder die entsprechende Anzahl an Klicks zurück.
Página 229
450/500 SEF/R Einstellungen am Fahrwerk (Fortsetzung) EINSTELLUNG DER DRUCKSTUFE DES STOSSDÄMPFERS AUF HOHE DÄMPFUNGSGESCHWINDIGKEIT Die Einstellschraube bestimmt das Verhalten des Stoßdämpfers bei schneller Druckstufe (star- ke Stöße). Drehen der Schraube im Uhrzeigersinn erhöht die hydraulische Bremswirkung (und umgekehrt). Drehen Sie die Schraube mit einem Steckschlüssel bis zum Anschlag und dann wie- der die entsprechende Anzahl an Klicks zurück.
Página 230
EINSTELLUNG DER ZUGSTUFE DES STOSSDÄMPFERS Die Einstellschraube bestimmt das Verhalten des Stoßdämpfers während der Zugstufe. Drehen der Schraube im Uhrzeigersinn erhöht die hydraulische Bremswirkung (und umgekehrt). Drehen Sie die Schraube bis zum Anschlag und dann wieder die entsprechende Anzahl an Klicks zurück.
Página 231
450/500 SEF/R Einstellungen am Fahrwerk (Fortsetzung) ÄNDERN DER VORSPANNUNG DES STOSSDÄMPFERS Den Stoßdämpfer abmontieren und reinigen ( P.235). ☛ Die Schelle abschrauben. Den roten Kunststoffring je nach gemessener Einfederung bei Leergewicht zu- bzw. aufschrauben. Erhöht die Aufschrauben Einfederung bei um eine Leergewicht um Umdrehung Angaben...
Página 232
Instandhaltung des Fahrwerks AUSBAU DER SITZBANK Die DZUS-Schraube der Sitzbank eine Vierteldrehung gegen den Uhrzeigersinn lösen. Die Sitzbank durch Ziehen zur Rückseite des Motorrads hin entfernen. WIEDEREINBAU DER SITZBANK Ziehen Sie die Rückbank wieder nach vorne und vergewissern Sie sich, dass die Rille in den Block des Tanks eingeführt wird.
Página 233
450/500 SEF/R Instandhaltung des Fahrwerks (Fortsetzung) REINIGUNG DES FILTERS Das Schaumstoffelement des Luftfilters mit einem speziellen Flüssigreinigungsmittel reinigen und trocknen lassen. INFO Den Luftfilter nicht mit einem Lösungsmittel oder mit Benzin reinigen. Luftfilter- Minerva- Reinigungsmittel Filterreinigungsmittel INFO Den Filter nicht auswringen. Diesen nur drücken. Den Luftfilter mit einem Luftfilteröl tränken Luftfilteröl Minerva Protect Air Bei Bedarf das Innere des Filtergehäuses mit einem Lappen reinigen.
Página 234
AUSBAU DES KRAFTSTOFFTANKS Die Sitzbank demontieren ( P.227) ☛ Die Schrauben des Kraftstofftanks lösen.. Den Entlüftungsschlauch aus dem oberen Gabel-T-Stück herausziehen. Den elektrischen Anschluss der Benzinpumpe trennen. Die Benzinschlaucheinheit entfernen. Dazu auf den Anschluss drücken, dann die Schlaucheinheit herausziehen. ACHTUNG Achtung, Gefahr von Benzinspritzern.
Página 235
450/500 SEF/R Instandhaltung des Fahrwerks (Fortsetzung) WIEDEREINBAU DES KRAFTSTOFFTANKS Sicherstellen, dass der Gaszug und der Kupplungsschlauch optimal verlegt sind. Die Einheit von Schlauch und elektrischem Anschluss durch den Tankschacht führen. Den Tank unter Spreizung der Lüftungskiemen des Kühlers montieren und sicherstellen, dass kein Kabel oder Schlauch eingeklemmt ist.
Página 236
REINIGUNG DER GABEL-STAUBKAPPEN Motorrad auf den Dreifuß stellen. Das Vorderrad abmontieren ( P.237) ☛ Die Schutzverkleidungen der Gabel abmontieren. Die Staubkappen nach unten schieben. Die Staubkappen und die Gabelrohre reinigen und schmieren. Universal-Schmiermittel Minerva F4 Die Staubkappen wieder anbringen und über- schüssiges Öl abwischen.
Página 237
450/500 SEF/R Instandhaltung des Fahrwerks (Fortsetzung) EINSTELLUNG DES SPIELS DER LENKKOPFLAGER Motorrad auf den Dreifuß stellen. Die Schrauben lösen Die Mutter lösen und wieder festziehen Lenkungsmutter 30Nm Die Schrauben anziehen Schraube des obe- ren T-Stücks der M8x35 12Nm Gabel SACHS Schraube des obe- ren T-Stücks der M8x35...
Página 238
EINSTELLUNG DER KETTENSPANNUNG 4 1 3 2 ACHTUNG Eine fehlerhafte Kettenspannung kann mechanische Schäden hervorrufen. Motorrad auf den Dreifuß stellen. Die Mutter lösen Die Muttern lösen Die Schrauben lösen oder anziehen, bis die Kette korrekt gespannt ist 65 4 Kettenspannung 50mm...53mm Die Symmetrie der beiden Seiten anhand der Markierungen...
Página 239
450/500 SEF/R Instandhaltung des Fahrwerks (Fortsetzung) - Das Drehen des Rändelrads gegen den Uhrzeigersinn erhöht die Entfernung des Hebels. Schutz A ≥3mm PRÜFUNG DES KUPPLUNGSFLÜSSIGKEITSSTANDS ACHTUNG - Die Hydraulikflüssigkeit ist stark ätzend Sie kann gefährlich für die Haut sein. - Die Empfehlungen auf der Verpackung gründlich lesen Den Hauptzylinder horizontal positionieren.
Página 240
AUSBAU DES STOSSDÄMPFERS Motorrad auf den Dreifuß stellen. Ausbau der rechten Seitenplatte Die Feder des Schalldämpfers und die Feder des Zwischenglieds aushängen. Die Schrauben entfernen. Den Auspuff-Schalldämpfer und das Zwischenglied abnehmen. ACHTUNG Den Schalldämpfer nicht unmittelbar nach dem Betrieb des Motorrads abbauen. Hohe Verbrennungsgefahr. Die Achse abmontieren.
Página 241
450/500 SEF/R Instandhaltung des Fahrwerks (Fortsetzung) WIEDEREINBAU DES STOSSDÄMPFERS Den Stoßdämpfer von oben aus positionieren. Die obere Stoßdämpferschraube anbringen und festziehen. Obere Stoßdämpf- Loctite ® 40Nm erschraube 2701 Den Delta-Schwingarm und den H-Schwingarm positionieren. Die Schraube anbringen und festziehen. Untere Loctite ®...
Página 242
Räder, Reifen DEMONTAGE DES VORDERRADS Motorrad auf den Dreifuß stellen. Die beiden Schrauben und die Mutter lösen. Die beiden Schrauben lösen. Die Achse von der rechten Seite aus herausneh- men. Das Rad von der Gabel nehmen. ACHTUNG Bei abmontiertem Vorderrad nicht den Hebel für die Vorderradbremse betätigen.
Página 243
450/500 SEF/R Räder, Reifen (Fortsetzung) DEMONTAGE DES HINTERRADS Das Motorrad auf dem Dreifuß anbringen. - Die Mutter lösen und das Schiebeteil herausnehmen - Mit einem Nylon-Hammer gegen die Achse schlagen - Die Achse herausnehmen - Das Rad so weit wie möglich nach vorne ver- schieben - Die Kette und das Rad herausnehmen.
Página 244
Das Rad im Schwingarm anbringen, die Achse zunächst einfetten und dann einführen. Die Kette anbringen. Die Kettenspanner positionieren und die Mutter anbringen, aber noch nicht festziehen. Die Kettenspannung prüfen ( P.232) ☛ Die Mutter festziehen. Mutter der Achse des 100Nm Hinterrads Mehrmals das Pedal der Hinterradbremse betäti- gen, bis die Bremsbeläge die Scheibe berühren.
Página 245
Änderung des Wendekreises. - Mit einem Schraubendreher leicht gegen jede der Speichen klopfen. Der Ton muss klar sein. - Falls dieser dumpf ist, die Speichen von einem Sherco-Vertragshändler neu spannen lassen. Hinweis: Empfohlener Anzugsmoment 5 bis 6 Nm...
Página 246
Bremsen ÜBERPRÜFUNG DES SPIELS DER VORDERRADBREMSE Den Hebel zum Lenker hin ziehen und das Spiel prüfen Spiel des Hebels der ≥3mm Vorderradbremse Falls das Spiel nicht den Angaben entspricht, beachten Sie bitte die folgenden Anweisungen: EINSTELLUNG DES SPIELS DER VORDERRADBREMSE Das Spiel mittels der Stellschraube einstellen - Die Schraube im Uhrzeigersinn drehen, um den...
Página 247
450/500 SEF/R Bremsen (Fortsetzung) - HINZUFÜGEN VON BREMSFLÜSSIGKEIT VORN ACHTUNG - Die Hydraulikflüssigkeit ist stark ätzend. - Sie kann gefährlich für die Haut sein. - Die Empfehlungen auf der Verpackung gründlich lesen - Die beiden Schrauben lösen. Den Deckel mit seiner Membran entfer- nen.
Página 248
SPIELEINSTELLUNG - Die Feder aushängen - Die Mutter lösen und die Stange drehen, bis das Spiel korrekt eingestellt ist. Spiel des Pedals der 3mm ≥ Hinterradbremse ≥5mm Die Stange feststellen und die Mutter anziehen. M6 10Nm Mutter - Die Feder einhängen KONTROLLE DES FLÜSSIGKEITSSTANDS DER HINTERRADBREMSE...
Página 249
450/500 SEF/R Bremsen (Fortsetzung) AUSBAU DER BREMSBELÄGE VORN UND HINTEN - Die Clips und die Achse entfernen. - Die Bremsbeläge entfernen. Nicht auf den Hebel der Vorderradbremse bzw. auf das Pedal der Hinterradbremse drücken, wenn die Beläge entfernt sind. KONTROLLE DER BREMSBELÄGE VORN UND HINTEN Die Bremsbeläge auf Abnutzung untersuchen Mindeststärke der Bremsbeläge ≥1mm...
Página 250
Neue Bremsbeläge anbringen Die beiden Achsen und die Clips wieder anbringen. Den Stand der Bremsflüssigkeit prüfen und bei Bedarf Flüssigkeit nachfüllen. ( P.242 bis P.245) ☛ ACHTUNG Das Motorrad nicht betreiben, während der Bremshebel und das Pedal nicht funktionieren. Mehrmals mit dem Hebel/Pedal „pumpen“, bis die Bremsbeläge an den Bremsscheiben anliegen.
Página 251
450/500 SEF/R Stromkreis-Instandhaltung (Fortsetzung) WIEDEREINBAU DER BATTERIE - Die Batterie in ihr Gehäuse einführen. - Das Pluskabel an die Batterie anschließen. - Das Minuskabel an die Batterie anschließen. - Das Halteteil der Batterie anbringen und die beiden Schrauben anziehen. Rahmenschrauben M6 10Nm - Die Verlegung der Batteriekabel überprüfen, so dass sie bei Arbeiten am Luftfilter nicht stören.
Página 252
HAUPTSICHERUNG AUSWECHSELN Die Sitzbank demontieren ( P.227) ☛ Die Hauptsicherung liegt am Anlasserrelais. Die defekte Sicherung entfernen und durch eine neue Sicherung derselben Stärke ersetzen. Hauptsicherung 30A Eine neue Reservesicherung in den Sicherungskasten legen. - Die Sitzbank wieder anbringen ( P.227).
Página 253
450/500 SEF/R Stromkreis-Instandhaltung (Fortsetzung) WIEDEREINBAU DER SCHEINWERFERPLATTE Den elektrischen Anschluss anschließen. Die Scheinwerferplatte einführen, dabei sicher- stellen, dass die Löcher Scheinwerferplatte an den Stiften Schutzblechs liegen. Die Einheit Bremsschlauch/Zählerkabel durch die oberen und unteren Führungen ziehen. Die Gummiflansche anbringen. Die Einstellung der Reichweite des Scheinwerfers kontrollieren ( P.250) ☛...
Página 254
REICHWEITE DES SCHEINWERFERS EINSTELLEN Die Reichweite wird an einem betriebsbereiten Motorrad mit darauf sitzendem Fahrer eingestellt. Für das Einstellen der Reichweite des Scheinwerfers die Schraube an der Scheinwerferunterseite hinein- oder herausdre- hen. Das Festziehen der Schraube erhöht die Reichweite des Scheinwerfers. Das Lösen der Schraube vermindert die Reichweite des Scheinwerfers.
Página 255
Waschen und Stilllegung WASCHEN DES MOTORRADS STILLLEGUNG DES MOTORRADS SHERCO rät dazu, Ihr 450 SEF/R so oft wie möglich zu waschen, um dessen optimalen Wenn Sie das Fahrzeug für längere Zeit ein- Betriebszustand zu erhalten und dessen lagern möchten (länger als 2 Monate), befol- Lebensdauer zu verlängern.
Página 256
Wartungsplan Nach 5 Alle 20 SCHMIERUNGS- UND INSTANDHALTUNGSPLAN Stunden Stunden MOTOR Motorölwechsel durchführen, Filter austauschen, Vorfilter reinigen und bei • • Bedarf austauschen • • Magneten der Ablassschraube reinigen Zündkerze wechseln (nach 50 Stunden) • • Spiel an den Ventilen prüfen, einstellen •...
Página 257
Nach der ersten Fahrt/ den ersten Betriebsstunden Ihres Motorrads Festigkeit der Schrauben prüfen. Beim Renneinsatz muss die Überprüfung innerhalb von 20 Stunden nach jedem Rennen durchgeführt wer- den! Die Überprüfung darf nicht um mehr als 2 Stunden überschritten werden. Überprüfungen in einer Sherco-Werkstatt ersetzen nicht die Kontrolle und Instandhaltung durch den Fahrer!
Página 258
• • Die Länge der Verteilerkette prüfen • • Die Lager der Nockenwellen prüfen • • • Die ECU-Fehler mit dem Diagnosetool von Sherco prüfen • • • Die Batterie prüfen und laden • • • Den Kraftstoffdruck prüfen •...
Página 259
450/500 SEF/R Anzugsmomente ANZUGSMOMENTE MOTOR Magnetische Ablassschraube 15Nm Ablassschraube mit Vorfilter 15Nm Ölfilterstopfen 15Nm Zündkerze (Kupferfett auftragen) 15Nm Schrauben Wasserpumpengehäuse M6X8 Entlüftungsschraube Kühler M6X8 Ablassschraube mit grobem Vorfilter 20Nm ANZUGSDREHMOMENTE TEIL RAHMEN Sicherungsschraube für Einstellmutter des Stoßdämpfers Andere Schrauben am Rahmen 10Nm Andere Schrauben am Rahmen 24Nm...