Ocultar thumbs Ver también para ULTRA-LIGHT:
Tabla de contenido
Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

This manual MUST be given to the user of the product.
BEFORE using this product, read this manual and save for future reference.
KÜSCHALL ULTRA-LIGHT
en Active wheelchair
User Manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
es Silla de ruedas activa
Manual del usuario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
pt
Cadeira de rodas activa
Manual de utilização . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
Tabla de contenido

Solución de problemas

loading

Resumen de contenidos para Küschall ULTRA-LIGHT

  • Página 1 KÜSCHALL ULTRA-LIGHT en Active wheelchair User Manual ......4 es Silla de ruedas activa Manual del usuario ....50 Cadeira de rodas activa Manual de utilização .
  • Página 2 ©2015 Küschall AG All rights reserved. Republication, duplication or modification in whole or in part is prohibited without prior written permission from Küschall AG. Trademarks are identified by ™and ®. All trademarks are owned by or licensed to Küschall AG or its subsidiaries unless otherwise noted. —...
  • Página 3: Tabla De Contenido

    3.12 Tires ........17 CONTENTS 3.13 Seat cushion .
  • Página 4: Before Using This Product, Read This Manual And Save For

    Troubleshooting ......43 Safety information ......43 Identifying and repairing faults.
  • Página 5: General

    General 1 GENERAL WARNING! Indicates a hazardous situation that could result in serious injury or death if it is not avoided. 1.1 Information about the User Manual CAUTION! Thank you for choosing a küschall® wheelchair. Indicates a hazardous situation that could result in This User Manual contains important information about using the minor or slight injury if it is not avoided.
  • Página 6: Warranty

    Ultra-Light 1.3 Warranty 1.5 Intended use Küschall AG guarantees that their wheelchairs are free from The active wheelchair is propelled manually and should only be defects and are fully functional. The warranty covers all faults and used for independent or assisted transport of a disabled person defects which are verifiably attributable to faulty construction, with mobility difficulties.
  • Página 7: Safety

    Safety 2 SAFETY WARNING! Risk due to wheelchair being out of control At high speed you could lose control of your 2.1 Safety information wheelchair and overturn. This section contains important safety information for the – Never exceed a speed of 7 km/h. protection of the wheelchair user and assistant and for safe, –...
  • Página 8: Safety Devices

    Ultra-Light 2.2 Safety devices Date of manufacture Instruction to read the User Manual WARNING! Risk of accidents Maximum user weight Safety devices that are incorrectly set or no longer Instruction that this wheelchair is not designed for working (brakes, antitipper) can cause accidents.
  • Página 9: Components And Their Functions

    Footrest Frame Seat Clothes-guard Short description The küschall Ultra-Light is a folding active wheelchair with cross struts. The equipment of your wheelchair may differ from the diagram as each wheelchair is manufactured individually to the specifications in the order. 1583566-A...
  • Página 10: Parking Brakes

    Ultra-Light 3.2 Parking brakes To apply the brake, push the brake lever forwards as far as possible. The parking brakes are used to immobilise the wheelchair when it 2. To release the brake, pull the brake lever backwards. is stationary to prevent it from rolling away.
  • Página 11: Backrest

    Components and their functions Active brake To activate the hub brake, turn the brake ring A in direction 1 until it stops. 2. To release the hub brake, turn the brake ring in direction 2 until it stops. WARNING! Risk of overturning if you brake sharply If you apply the hub brakes while you are moving, the direction of movement can become uncontrollable and the wheelchair may stop...
  • Página 12: Hingedown Back (Optional)

    Ultra-Light 3.4 Hingedown back (optional) Adjusting the backrest cover The back can be hinged down and straightened up in both the folded and unfolded state. Hinging down the back To hinge down the back, grip the strap on the back of the wheelchair and pull it upwards.
  • Página 13 Components and their functions Foldable push handles (optional) To set the height of the push handles, loosen the bolt A, push the handle to the desired position and tighten the bolt again. Fully depress button A and fold up respectively fold down the push handle B until it audibly engages.
  • Página 14: Stabilizing Bar For The Back (Optional)

    Ultra-Light 3.6 Stabilizing bar for the back (optional) 3.7 Siderest in the frame colour, height adjustable, foldable An optional stabilizing bar is available to increase the rigidity of the backrest on wheelchairs with large back heights or widths. IMPORTANT! – Do not use the stabilizing bar to lift or push the wheelchair.
  • Página 15: Siderest With Locking Mechanism, Height Adjustable, Flip-Back

    Components and their functions Adjusting the height CAUTION! This siderest does not engage into the wheelchair. Release the bolt in the middle of the seat back using a – Therefore do not hold it in order to lift the spanner. wheelchair.
  • Página 16: Simple Armrest, Height-Adjustable, Swivelling, Non-Locking

    Ultra-Light Removing WARNING! Risk of injury Pull the side rest by the arm cushion out of the holder. The armrests are not locked and can be easily 2. To adjust how easy or difficult it is to pull the side rest out of pulled out upwards.
  • Página 17: Antitipper

    Components and their functions 3.11 Antitipper Activating the antitipper An antitipper prevents the wheelchair from tipping backwards. Push the antitipper completely downwards and swivel it backwards until it engages. WARNING! Risk of overturning WARNING! Antitippers that are incorrectly set or no longer Risk of tipping working can lead to overturning.
  • Página 18: Seat Cushion

    Ultra-Light Tire Max. pressure Schwalbe® Marathon 10 bar 1000 kPa 145 psi Plus tire Schwalbe® One 10 bar 1000 kPa 145 psi 145 psi Schwalbe® Rightrun, 10 bar 1000 kPa blue Solid tire, profile, grey Solid tire (KIK type), black...
  • Página 19: Accessories

    Accessories 4 ACCESSORIES WARNING! Risk of serious injuries through strangulation. – Ensure that you are sitting fully back in the seat 4.1 Pelvic belt and that the pelvis is as upright and symmetrical Your wheelchair can be fitted with a pelvic belt which will prevent as possible - not forward on one side or tilted you from sliding forward in the wheelchair or from falling out back.
  • Página 20: Tipper Aid

    Ultra-Light 4.2 Tipper aid 4.4 Passive illumination With the tipper aid, an assistant can tip the wheelchair more You can attach reflectors to the rear wheels. easily, in order to navigate steps for example. 4.5 Cane holder WARNING! WARNING! Risk of overturning Risk of overturning –...
  • Página 21 Accessories Switching from transit wheels to rear wheels Move the wheelchair to a stable object, which you can use for support and hold onto it firmly with one hand. 2. Tilt the wheelchair until the transit wheel on the opposite side rises slightly off the floor.
  • Página 22: Luggage Carrier

    Ultra-Light 4.7 Luggage carrier Your wheelchair can be fitted with a luggage carrier. When not in use, the luggage carrier can be folded up. WARNING! Risk of tipping Weight on the carrier changes the tipping behaviour of the wheelchair. The wheelchair can tip forwards more easily when the luggage carrier is loaded.
  • Página 23: Setup

    Setup 5 SETUP 5.1 Safety information CAUTION! Risk of injury – Before using the wheelchair, check its general condition and its main functions, 8.2 Maintenance Schedule, page 40 . Your specialist dealer will supply your wheelchair ready for use. Your dealer will explain the main functions and ensure that the wheelchair meets your needs and requirements.
  • Página 24: Using The Wheelchair

    Ultra-Light 6 USING THE WHEELCHAIR Theft and metal detection systems In seldom cases the materials used in the wheelchair may activate theft and metal detection systems. 6.1 Safety information WARNING! Risk of accidents Uneven tire pressure can have a huge effect on handling.
  • Página 25: Braking During Use

    Using the wheelchair 6.2 Braking during use Braking with an assistant Whilst you are moving, you brake by transferring force to the With an assistant’s brake (drum brake) an assistant can brake the handrim with your hands. wheelchair while it is moving. The assistant’s brake can also be used as a parking brake.
  • Página 26: Getting In And Out Of The Wheelchair

    Ultra-Light 6.3 Getting in and out of the wheelchair 6.4 Driving and steering the wheelchair You drive and steer the wheelchair using the handrims. WARNING! Before driving without an assistant you must find your Risk of overturning wheelchair’s tipping point.
  • Página 27: Negotiating Steps And Kerbs

    Using the wheelchair 6.5 Negotiating steps and kerbs Finding the tipping point WARNING! Risk of overturning When negotiating steps you could lose your balance and tip the wheelchair over. – Always approach steps and kerbs slowly and carefully. – Do not go up or down steps that are higher than 25 cm.
  • Página 28 Ultra-Light With an assistant Going up a step WARNING! Risk of serious injuries Going up steps and kerbs frequently can result in earlier than expected fatigue break of the wheelchair backrest. The user might fall out of the wheelchair. – Always use a tipper aid when going up steps or kerbs.
  • Página 29: Going Up And Down Stairs

    Using the wheelchair 6.6 Going up and down stairs WARNING! Risk of tipping WARNING! When going down a step without an assistant you Risk of overturning could tip over backwards if you cannot control When negotiating stairs you could lose your your wheelchair.
  • Página 30: Negotiating Ramps And Slopes

    Ultra-Light 6.7 Negotiating ramps and slopes Going up slopes To go up a slope, you must create some momentum, keep up the WARNING! momentum and control the direction at the same time. Risk due to wheelchair being out of control...
  • Página 31: Stability And Balance When Seated

    Using the wheelchair 6.8 Stability and balance when seated Going down slopes Some everyday activities and actions require you to lean forwards, When going down slopes, it is important to control your direction sideways or backwards out of the wheelchair. This has a major and particularly your speed.
  • Página 32 Ultra-Light Point the front wheels forwards. (To do this, move your wheelchair forwards slightly then back again.) 2. Apply both parking brakes. 3. When leaning forwards your upper body must remain over the front wheels. Reaching backwards WARNING! Risk of falling out If you lean too far backwards you could tip your wheelchair over.
  • Página 33: Transport

    Transport Folding the wheelchair 7 TRANSPORT 7.1 Safety information WARNING! Risk of injury if the wheelchair is not properly secured In the event of an accident, braking manoeuvre, etc. you may suffer serious injuries from flying wheelchair parts. – Always remove the rear wheels when transporting the wheelchair.
  • Página 34: Unfolding The Wheelchair

    Ultra-Light Unfolding the wheelchair 5. Put the wheelchair back completely on the floor and check that the seat edges on both sides are in the guide components. 6. Fold the footrests down. 7.3 Removing and fitting the rear wheels WARNING!
  • Página 35: Transporting The Occupied Wheelchair In A Vehicle

    Transport 3. With the other, hold the wheel through the external spoke rim ISO 10542-1. Contact your local Invacare ® representative or around the wheel hub. specialist dealer for more information on getting and installing an 4. Using your thumb, press the removable axle button A. Keep approved and compatible restraint system.
  • Página 36 Ultra-Light Securing the wheelchair with a 4-point restraint WARNING! system – Make sure the tie-down points at the wheelchair are not damaged and that the parking brakes are fully functional. – It’s recommended to use puncture-proof tires during transport to avoid brake problems due to reduced tire pressure.
  • Página 37 Transport Front side tie-down positions for belt straps: Rear side tie-down positions for snap hooks: Attach the snap hooks to the rear frame right above the adapter plate as shown in the two figures above (see location Attach the front straps above the castor supporters as shown of the attachment labels).
  • Página 38 Ultra-Light IMPORTANT! IMPORTANT! – Check the plungers are fully engaged on both The illustration above may differ depending on the sides and located in the same position of the restraint system supplier. cut-out section of the rail. – Make sure that the angle between the rails and WARNING! the straps lies between 40°...
  • Página 39 Transport Attach the 3-point passenger restraint system refering to the user manual supplied with your 3-point restraint system. IMPORTANT! – Apply the pelvic belt of the 3-point passenger restraint system low across the pelvis so that the angle of the pelvic belt is within the preferred zone (A) of 30°...
  • Página 40: Maintenance

    Ultra-Light 8 MAINTENANCE weekly monthly annually Check spokes 8.1 Safety information Check parking brakes WARNING! Have wheelchair Some materials deteriorate naturally over time. checked by a specialist This could result in damage to wheelchair dealer components. – Your wheelchair should be checked by a...
  • Página 41 2. Tighten any loose bolts with the suitable torque. Therefore refer to the Service Manual küschall Ultra-Light, available on blow. the internet at www.kueschall.com. – It is essential to have your wheelchair checked...
  • Página 42: Spare Parts

    Ultra-Light 8.4 Disinfection Lift the tire wall over the edge of the rim. Start close to the valve and use a bicycle tire lever. When doing this, check all The wheelchair may be disinfected by spraying or wiping with the way round to ensure that the inner tube is not trapped tested, approved disinfectants.
  • Página 43: Troubleshooting

    Troubleshooting 9 TROUBLESHOOTING 9.1 Safety information Faults may arise as a result of daily use, adjustments or changing demands on the wheelchair. The table below shows how to identify and repair faults. CAUTION! – Contact your specialist dealer immediately if you notice a fault with your wheelchair, e.g.
  • Página 44: Identifying And Repairing Faults

    Ultra-Light 9.2 Identifying and repairing faults Fault Possible cause Action The wheelchair does not Incorrect tyre pressure on one rear wheel Correct tyre pressure, ® 3.12 Tires, page 17 travel in a straight line One or more spokes broken Replace faulty spoke(s), ® specialist dealer Spokes tightened unevenly Tighten loose spokes, ®...
  • Página 45: After Use

    After Use 10 AFTER USE For correct disposal, contact your specialist dealer or ask your town or district council about local waste management companies. 10.1 Storage IMPORTANT! Risk of damage to the product – Do not store the product near heat sources. –...
  • Página 46: Technical Data

    Ultra-Light 11 TECHNICAL DATA 320 – 500 mm, in increments of A Seat depth 20 mm 11.1 Dimensions and weight B Backrest angle 82°/86°/90°/ 94°/98°/102° All dimension an weight specifications refer to a seat width of 200 – 510 mm, in increments of...
  • Página 47: Environmental Conditions

    Technical data 11.2 Environmental conditions Do not expose the wheelchair to temperatures below -20 °C or above 40 °C. 11.3 Materials The components used to manufacture küschall® wheelchairs consist of following materials: Frame tubes / Backrest tubes Aluminium / Titanium Carbon Seat cover / Backrest cover PA / PE / PVC...
  • Página 48 Notes...
  • Página 49 3.11 Dispositivo antivuelco ..... . . 64 CONTENIDO 3.12 Neumáticos....... 65 Este manual DEBE ser entregado al usuario final.
  • Página 50 Cuidado ....... . . 92 Desinfección ......93 Solución de problemas.
  • Página 51: Generalidades

    Generalidades 1.2 Símbolos en este manual 1 GENERALIDADES Las advertencias se identifican mediante símbolos en este manual del usuario. Las indicaciones van precedidas de textos de 1.1 Información sobre el manual del usuario señalización que expresan la magnitud del peligro. Gracias por elegir una silla de ruedas küschall®.
  • Página 52: Estándares Y Normativas

    Ultra-Light calidad de los materiales o modelo defectuoso. Los derechos de acompañante de una persona con impedimentos para caminar. garantía frente a Küschall AG sólo pueden ser reclamados por el Solamente las personas física y mentalmente capaces pueden distribuidor, y no por el usuario de la silla de ruedas.
  • Página 53: Seguridad

    Seguridad 2 SEGURIDAD ¡ADVERTENCIA! Riesgo de lesiones En caso de colisión, podría sufrir lesiones en partes 2.1 Información de seguridad del cuerpo que sobresalen de la silla de ruedas En esta sección se incluye información importante de seguridad (por ejemplo, los pies o las manos). para la protección del usuario de la silla de ruedas y su cuidador, –...
  • Página 54: Dispositivos De Seguridad

    Ultra-Light ¡PRECAUCIÓN! üschall A G Riesgo de atrapamiento B enkenstrasse 260 4108 W itterswil Siempre existe el riesgo de que sus dedos o brazos www.kuschall.com SWITZERL A N D queden atrapados entre las partes móviles de la KÜSC H A L L U ltra-L ight 2009 S B 440 mm silla de ruedas.
  • Página 55: Símbolo Del Gancho De Mosquetón

    Seguridad Símbolo del gancho de mosquetón Posiciones de fijación donde deben colocarse las correas del sistema de fijación en caso de transportar la silla de ruedas ocupada en un vehículo. Etiqueta de advertencia del dispositivo antivuelco Siga las instrucciones del manual del usuario antes de utilizar el dispositivo antivuelco.
  • Página 56: Estructura Y Funcionamiento

    Chasis Asiento Protector de ropa Breve descripción La küschall Ultra-Light es una silla de ruedas activa plegable con tirantes diagonales. El equipamiento real de su silla de ruedas puede diferir del aquí presentado, ya que cada silla de ruedas se confecciona de forma especial según los datos del...
  • Página 57: Frenos De Estacionamiento

    Estructura y funcionamiento 3.2 Frenos de estacionamiento Para accionar el freno, presione la palanca de freno hacia delante hasta que haga tope. Los frenos de estacionamiento sirven exclusivamente para fijar la 2. Para soltar el freno, tire de la palanca de freno hacia atrás. silla de ruedas en un lugar y evitar el desplazamiento involuntario.
  • Página 58: Freno Activo

    Ultra-Light Freno activo Para activar este freno, gire el anillo de freno A en la dirección 1 hasta que se detenga. 2. Para soltar el freno de cubo, gire el anillo de freno en la dirección 2 hasta que se detenga.
  • Página 59: Respaldo Abatible (Opcional)

    Estructura y funcionamiento Adaptación de la funda del respaldo ¡IMPORTANTE! – Tire de las cinchas únicamente con la silla desplegada. 3.4 Respaldo abatible (opcional) El respaldo puede abatirse y enderezarse plegado o sin plegar. Abatimiento del respaldo Para abatir el respaldo, tire del cordón hacia atrás. 2.
  • Página 60: Empuñaduras Abatibles (Opcionales)

    Ultra-Light Empuñaduras abatibles (opcionales) Para ajustar la altura de las empuñaduras, suelte el tornillo de fijación A, desplace el mango a la posición deseada y vuelva a apretar el tornillo. Pulse por completo el botón A y levante la empuñadura abatida B hasta que encaje de forma audible.
  • Página 61: Barra Estabilizadora Para El Respaldo (Opcional)

    Estructura y funcionamiento 3.6 Barra estabilizadora para el respaldo La barra estabilizadora también puede extraerse completamente oprimiendo los dos pasadores elásticos situados a ambos lados. (opcional) Entonces podrá extraer la barra estabilizadora. En caso de grandes alturas o anchuras del respaldo, existe una barra estabilizadora que fija el respaldo.
  • Página 62: Regulación De La Altura

    Ultra-Light Regulación de la altura Colocación Inserte el reposabrazos desde arriba en el soporte del Inclinar la palanca A de la parte delantera del apoyo y suba o respaldo. baje el reposabrazos hasta la altura deseada. 2. Abátalo hacia abajo.
  • Página 63: Desmontaje

    Estructura y funcionamiento Desmontaje ¡ADVERTENCIA! Riesgo de lesiones Tire del reposabrazos por el cojín del brazo para retirarlo del Los reposabrazos no están bloqueados y se soporte. pueden extraer fácilmente tirando hacia arriba. 2. Para ajustar la facilidad o dificultad de extracción del –...
  • Página 64: Dispositivo Antivuelco

    Ultra-Light 3.11 Dispositivo antivuelco Un dispositivo antivuelco evita que la silla de ruedas se vuelque hacia atrás. ¡ADVERTENCIA! Peligro de caída Si los dispositivos antivuelco están mal ajustados o han dejado de funcionar, puede producirse una caída. – Compruebe siempre que el dispositivo...
  • Página 65: Neumáticos

    Estructura y funcionamiento 3.13 Cojín del asiento Si es necesario realizar ajustes adicionales de la altura o la posición, consulte a su distribuidor especializado. Se necesita un cojín adecuado para proporcionar una distribución uniforme de la presión en el asiento. 3.12 Neumáticos Utilice un cojín del asiento con una base antideslizante o tiras de fijación de Velcro®...
  • Página 66: Accesorios

    Ultra-Light 4 ACCESORIOS ¡ADVERTENCIA! Riesgo de lesiones graves como consecuencia de estrangulamiento 4.1 Cinturón pélvico – Asegúrese de sentarse con la espalda La silla de ruedas se puede ajustar con un cinturón pélvico que completamente apoyada en el asiento y con evitará...
  • Página 67: Pisapié

    Accesorios 4.2 Pisapié 4.4 Iluminación pasiva El pisapié permite al acompañante inclinar ligeramente la silla de Puede fijar reflectores a las ruedas traseras. ruedas, p. ej., para subir un escalón. 4.5 Soporte para bastones ¡ADVERTENCIA! ¡ADVERTENCIA! Peligro de caída Peligro de caída –...
  • Página 68 Ultra-Light Cambio de las ruedas transit a las ruedas traseras Sitúese con la silla de ruedas junto a un objeto estable al que pueda sujetarse sin problemas y agárrese fuertemente con una mano. 2. Incline la silla de ruedas hasta que la rueda temporal del lado contrario se levante ligeramente del suelo.
  • Página 69: Portaequipajes

    Accesorios 4.7 Portaequipajes La silla de ruedas puede equiparse con un portaequipajes. Cuando no se utiliza, el portaequipajes puede plegarse. ¡ADVERTENCIA! Peligro de caída La colocación de peso sobre el portaequipajes puede cambiar el comportamiento de volcado de la silla de ruedas. Es más posible que la silla de ruedas se vuelque hacia delante cuando el portaequipajes está...
  • Página 70: Instalación

    Ultra-Light 5 INSTALACIÓN 5.1 Indicaciones de seguridad ¡PRECAUCIÓN! Peligro de lesiones – Antes de usar la silla de ruedas, compruebe el estado general de la misma y las funciones más importantes. Véase también el capítulo 8.2 Plan de mantenimiento, página 90.
  • Página 71: Conducción De La Silla De Ruedas

    Conducción de la silla de ruedas 6 CONDUCCIÓN DE LA SILLA DE RUEDAS ¡PRECAUCIÓN! Riesgo de aplastamiento Puede haber un hueco muy pequeño entre la 6.1 Información sobre seguridad rueda trasera y el freno de estacionamiento, lo que supone un riesgo de atraparse los dedos. ¡ADVERTENCIA! –...
  • Página 72: Frenado Por Parte De Un Acompañante

    Ultra-Light ¡ADVERTENCIA! Riesgo de caída de la silla de ruedas Si el asistente desacelera rápidamente la silla de ruedas al tirar de las asas de empuje, es posible que el usuario caiga de la silla de ruedas. – En caso de que exista un cinturón pélvico, colóquelo siempre.
  • Página 73: Propulsión Y Conducción De La Silla De Ruedas

    Conducción de la silla de ruedas 6.4 Propulsión y conducción de la silla de ¡ADVERTENCIA! ruedas Peligro de caída La silla de ruedas puede volcar hacia delante al La propulsión y conducción de la silla de ruedas se efectúa colocarse de pie sobre el reposapiés. mediante los aros propulsores.
  • Página 74: Hallar El Punto De Basculamiento

    Ultra-Light 6.5 Desplazamiento con escalones y Hallar el punto de basculamiento descansillos ¡ADVERTENCIA! Peligro de caída Al bajar escalones puede perder el equilibrio y volcar con su silla de ruedas. – Baje siempre despacio y con cuidado por escalones como bordillos y descansillos.
  • Página 75: Con Acompañante

    Conducción de la silla de ruedas Con acompañante Subida de un escalón ¡ADVERTENCIA! Riesgo de lesiones graves Subir escalones y bordillos puede provocar que los frenos del respaldo de la silla de ruedas fallen antes de lo previsto. El usuario podría caer de la silla de ruedas.
  • Página 76: Bajar Escaleras

    Ultra-Light 6.6 Bajar escaleras ¡ADVERTENCIA! Peligro de vuelco ¡ADVERTENCIA! Si baja un escalón sin acompañante, puede Peligro de caída bascular hacia atrás en exceso si no domina su Al bajar escaleras puede perder el equilibrio y silla de ruedas. volcar con su silla de ruedas.
  • Página 77: Conducción Sobre Rampas Y Pendientes

    Conducción de la silla de ruedas 6.7 Conducción sobre rampas y pendientes Sentido ascendente Para conducir en sentido ascendente, debe impulsarse, mantener ¡ADVERTENCIA! el impulso y, a la vez, controlar la dirección. Peligro por marcha incontrolada En pendientes ascendentes o descendentes, su silla de ruedas puede volcar hacia atrás, hacia los lados o hacia delante.
  • Página 78: Sentido Descendente

    Ultra-Light 6.8 Estabilidad y equilibrio al estar sentado Sentido descendente Algunas actividades y acciones cotidianas requieren inclinarse Al conducir en sentido descendente es importante controlar la hacia fuera de la silla de ruedas, hacia delante, hacia los lados o dirección y sobre todo la velocidad.
  • Página 79 Conducción de la silla de ruedas Oriente las ruedas delanteras hacia delante. (Para ello, mueva su silla un poco hacia delante y retroceda a continuación.) 2. Fije los dos frenos de estacionamiento. 3. Inclínese hacia delante sólo hasta una posición en la que su torso quede sobre las ruedas delanteras.
  • Página 80: Transporte

    Ultra-Light Plegado de la silla de ruedas 7 TRANSPORTE 7.1 Indicaciones de seguridad ¡ADVERTENCIA! Peligro de lesiones si la silla de ruedas no se fija de forma adecuada En caso de accidente, frenazo, etc., las piezas móviles de la silla de ruedas pueden provocar lesiones graves.
  • Página 81: Montaje Y Desmontaje De Las Ruedas Traseras

    Transporte Despliegue de la silla de ruedas 4. Oprima con la palma de la mano hacia abajo el perfil de asiento que está más cerca de usted para que la superficie de asiento se despliegue. 5. Vuelva a apoyar la silla de ruedas completamente en el suelo y compruebe que los perfiles de asiento de ambos lados se encuentran en las guías.
  • Página 82: Transporte De La Silla De Ruedas Ocupada En Un Vehículo

    Ultra-Light 7.4 Transporte de la silla de ruedas ocupada en Retirada de las ruedas traseras un vehículo Suelte los frenos. Aunque la silla de ruedas esté asegurada de forma adecuada 2. Mantenga la silla de ruedas en posición vertical con una y se cumplan las normas que enunciaremos a continuación,...
  • Página 83 Transporte ¡ADVERTENCIA! ¡ADVERTENCIA! Si, por alguna razón, es imposible transferir al – Antes de comenzar el trayecto, póngase usuario de silla de ruedas al asiento del vehículo, en contacto con el transportista y pídale la silla de ruedas se puede usar como asiento del información acerca de las características del vehículo si se cumplen los procedimientos y las equipo requerido a continuación.
  • Página 84 Ultra-Light Fijación de la silla de ruedas con un sistema de fijación ¡ADVERTENCIA! de 4 puntos Los componentes o los accesorios sueltos de la silla de ruedas pueden ocasionar lesiones o daños si se produce una colisión o una parada brusca.
  • Página 85 Transporte (consulte las siguientes imágenes y la sección 1.2 Símbolos en Posiciones de fijación de la parte delantera para las correas del este manual, página 51 ). cinturón: Fije la silla de ruedas a las barandillas del vehículo mediante las correas delanteras y posteriores del sistema de fijación de 4 puntos.
  • Página 86 Ultra-Light 3. Suelte los frenos de estacionamiento y tense las correas Posiciones de fijación de la parte posterior para los ganchos de delanteras tirando hacia atrás de la silla de ruedas desde la mosquetón: parte posterior. 4. Vuelva a bloquear los frenos de estacionamiento.
  • Página 87: Colocación Del Cinturón Postural

    Transporte ¡IMPORTANTE! – Asegúrese de que los ganchos de mosquetón estén cubiertos con un material antideslizante para evitar el desplazamiento lateral sobre el eje. ¡IMPORTANTE! – Compruebe que los émbolos estén totalmente acoplados en ambos lados y situados en la misma posición de la sección de corte de la barandilla.
  • Página 88 Ultra-Light ¡ADVERTENCIA! – Asegúrese de que el sistema de fijación para pasajeros de 3 puntos se coloque tan ajustado al cuerpo del usuario como sea posible, pero sin que esto le resulte incómodo y sin que ninguna parte del sistema de fijación se pliegue.
  • Página 89 Transporte 1583566-A...
  • Página 90: Mantenimiento

    Ultra-Light 8 MANTENIMIENTO Semanal Mensual Anual Comprobación del 8.1 Indicaciones de seguridad cinturón pélvico Control visual ¡ADVERTENCIA! Algunos materiales experimentan un Limpieza de las ruedas envejecimiento natural. Esto puede provocar delanteras daños en piezas de la silla de ruedas. Comprobación de las –...
  • Página 91 2. Si las ruedas traseras no encajan correctamente, retire la Ultra-Light, disponible en Internet en www.kueschall.com. posible suciedad o los residuos incrustados. Si el problema persiste, solicite a un distribuidor especializado que vuelva a ¡IMPORTANTE!
  • Página 92: Comprobaciones Tras Una Colisión O Golpe Fuertes

    Ultra-Light Comprobaciones tras una colisión o golpe fuertes Piezas de repuesto Puede adquirir todas las piezas de repuesto por medio de ¡IMPORTANTE! un distribuidor especializado de küschall®. Encontrará Como consecuencia de una colisión violenta una lista actualizada de las piezas de repuesto disponibles o un golpe fuerte, pueden producirse daños...
  • Página 93: Desinfección

    Mantenimiento 8.4 Desinfección La desinfección por pulverización o frotamiento está admitida si se utilizan desinfectantes probados y homologados. Encontrará una lista de los desinfectantes admitidos en el Instituto Robert Koch, en la dirección www.rki.de. 1583566-A...
  • Página 94: Solución De Problemas

    Ultra-Light 9 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS 9.1 Indicaciones de seguridad El uso diario, la realización de nuevos ajustes y las modificaciones en las exigencias de la silla de ruedas pueden provocar averías. La siguiente tabla muestra cómo se pueden detectar y solucionar las averías.
  • Página 95: Detección Y Reparación De Averías

    Solución de problemas 9.2 Detección y reparación de averías Avería Posible causa Medida La silla de ruedas no marcha Presión del neumático incorrecta en una rueda Corregir la presión de los neumáticos, ® 3.12 en línea recta trasera Neumáticos, página 65 Uno o más radios rotos Sustituir los radios defectuosos, ®...
  • Página 96 Ultra-Light Avería Posible causa Medida Las ruedas delanteras Tensión demasiado escasa en el bloque de Apretar ligeramente las tuercas del eje del bloque de tiemblan durante la marcha cojinetes de la rueda delantera cojinetes, ® Distribuidor especializado rápida La rueda delantera está desgastada Cambiar la rueda delantera, ®...
  • Página 97: Después Del Uso

    Después del uso Para eliminar desechos correctamente, diríjase a su 10 DESPUÉS DEL USO distribuidor especializado o pregunte por una empresa de eliminación de desechos local en la administración 10.1 Almacenamiento de su municipio o ciudad. ¡IMPORTANTE! Riesgo de dañar el producto –...
  • Página 98: Datos Técnicos

    Ultra-Light Profundidad del 320 – 500 mm, en incrementos 11 DATOS TÉCNICOS asiento de 20 mm 11.1 Dimensiones y peso B Ángulo de respaldo 82°/86°/90°/ 94°/98°/102° Todas las dimensiones y especificaciones de peso se refieren 200 – 510 mm, en incrementos...
  • Página 99: Condiciones Ambientales

    Datos técnicos 11.2 Condiciones ambientales No exponga la silla de ruedas a temperaturas inferiores a -20 °C o superiores a 40 °C. 11.3 Materiales Los componentes utilizados para fabricar las sillas de ruedas de küschall® se componen de los siguientes materiales: Tubos del chasis/tubos del Aluminio/titanio /carbono...
  • Página 100 Notes...
  • Página 101 3.10 Apoio de braço simples de altura ajustável, ÍNDICE articulado e sem bloqueio ....115 3.11 Dispositivo antiqueda ..... . . 116 Este manual TEM de ser fornecido ao utilizador do produto.
  • Página 102 Plano de manutenção ..... . .142 Conservação ......144 Desinfecção .
  • Página 103: Geral

    Geral 1.2 Símbolos utilizados neste manual de 1 GERAL utilização Neste manual de instruções, os avisos são assinalados por 1.1 Informações sobre o Manual de Utilização símbolos. As informações são introduzidas por palavras-chave, Obrigado por ter escolhido uma cadeira de rodas Küschall®. que demonstram a dimensão do perigo.
  • Página 104: Garantia

    Ultra-Light 1.3 Garantia utilizamos materiais e componentes que cumpram as directivas REACH e RoHS. A Küschall AG garante a ausência de danos e a boa funcionalidade das suas cadeiras de rodas. A garantia abrange todos os erros e 1.5 Utilização conforme as disposições defeitos que comprovadamente decorram na sequência de uma...
  • Página 105: Segurança

    Segurança 2 SEGURANÇA ADVERTÊNCIA! Risco de lesão Em caso de colisão, pode sofrer lesões em partes 2.1 Informações de segurança do seu corpo que não estejam abrangidas pela Esta secção contém informações de segurança importantes para cadeira de rodas (por exemplo, pés ou mãos). a protecção do utilizador e assistente da cadeira de rodas, assim –...
  • Página 106: Dispositivos De Segurança

    Ultra-Light ATENÇÃO! üschall A G Risco de prender os dedos B enkenstrasse 260 4108 W itterswil Existe sempre o risco de prender os dedos ou www.kuschall.com SWITZERL A N D braços nas partes móveis da cadeira de rodas. KÜSC H A L L U ltra-L ight 2009 S B 440 mm –...
  • Página 107: Símbolo De Gancho Fechado

    Segurança Símbolo de gancho fechado As posições de refreio nas quais as correias do sistema de retenção devem ser colocadas no caso de transporte de uma cadeira de rodas ocupada num veículo. Rótulo de advertência do dispositivo anti-queda Siga as instruções do manual de utilização antes de utilizar o dispositivo anti-queda.
  • Página 108: Montagem E Funcionamento

    Chassis Assento Resguardo de roupa Breve descrição A küschall Ultra-Light é uma cadeira de rodas activa encartável com contrafixa diagonal. O equipamento real da sua cadeira pode variar da representação, uma vez que cada cadeira de rodas é fabricada de acordo com as indicações da encomenda.
  • Página 109: Travões De Estacionamento

    Montagem e funcionamento 3.2 Travões de estacionamento Para accionar o travão, empurre a alavanca do travão para a frente até encaixar. Os travões de estacionamento servem para fixar a cadeira de 2. Para soltar o travão, puxe a alavanca do travão para trás. rodas e evitar que esta deslize.
  • Página 110: Travão Activo

    Ultra-Light Travão Activo Para activar o cubo do travão, coloque o anel do cubo A na direcção 1 até parar. 2. Para soltar o cubo do travão, coloque o anel do cubo na direcção 2 até parar. ADVERTÊNCIA! Risco de capotagem se travar bruscamente Se aplicar os travões do cubo enquanto se está...
  • Página 111: Costas Destacáveis (Opcional)

    Montagem e funcionamento 3.4 Costas destacáveis (opcional) Adaptar encosto As costas podem ser destacadas e montadas tanto no estado dobrado como desdobrado. Destacar as costas Para destacar as costas, segure o fecho na parte de trás da cadeira de rodas e puxe-o para cima. 2.
  • Página 112 Ultra-Light Punhos dobráveis (opcional) Para ajustar a altura dos punhos, solte o parafuso sextavado A, desloque o punho para a posição pretendida e volte a apertar o parafuso. Prima totalmente o botão A e dobre o punho B respectivamente para cima ou para baixo até ouvir um som de encaixe.
  • Página 113: Barra De Estabilização Para As Costas (Opcional)

    Montagem e funcionamento 3.6 Barra de estabilização para as costas A barra de estabilização também poderá ser totalmente retirada se o espigão elástico for premido de ambos os lados. A barra de (opcional) estabilização poderá assim ser retirada. Em alturas ou larguras de costas maiores, uma barra de estabilização opcional aumenta a rigidez do encosto.
  • Página 114: Apoio De Braço Com Mecanismo De Encaixe, Regulável Em Altura, Rebatível

    Ultra-Light Regular a altura Retirar Rebata a patilha A na parte dianteira do apoio e regule o Rebata o apoio de braço para trás e puxe-o para cima para encosto para o braço até à altura pretendida para baixo ou fora do suporte pelas costas.
  • Página 115: Apoio De Braço Simples De Altura Ajustável, Articulado E Sem Bloqueio

    Montagem e funcionamento 3.10 Apoio de braço simples de altura ajustável, ADVERTÊNCIA! articulado e sem bloqueio Risco de lesão Os apoios laterais não estão bloqueados e podem ser facilmente puxados para cima. – Não levante nem transfira a cadeira de rodas utilizando os apoios laterais.
  • Página 116: Dispositivo Antiqueda

    Ultra-Light 3. Pressione o apoio de braço novamente contra o suporte. 4. Aplique a mesma definição em ambos os lados. Articulação Levante o apoio de braço um pouco e rode-o para fora. 3.11 Dispositivo antiqueda Um dispositivo antiqueda impede que a cadeira de rodas se incline para trás.
  • Página 117: Pneus

    Montagem e funcionamento 3.13 Almofada do assento Se forem necessários ajustes adicionais de altura e/ou posição, consulte o seu fornecedor especialista. É necessária uma almofada adequada para proporcionar uma distribuição da pressão uniforme no assento. 3.12 Pneus Utilize uma almofada do assento com uma capa antiderrapante ou bandas de fixação Velcro®...
  • Página 118: Acessórios

    Ultra-Light 4 ACESSÓRIOS ADVERTÊNCIA! Risco de lesões graves por estrangulamento – Certifique-se de que está sentado totalmente 4.1 Cinto pélvico até à parte traseira do assento e que a pélvis A cadeira de rodas pode ser equipada com um cinto pélvico para está...
  • Página 119: Dispositivo Basculante

    Acessórios 4.2 Dispositivo basculante 4.4 Reflectores Com o dispositivo basculante, o acompanhante pode elevar mais Poderá fixar reflectores nas rodas traseiras. facilmente a cadeira de rodas, por exemplo para subir um degrau. 4.5 Suporte para bengala ADVERTÊNCIA! ADVERTÊNCIA! Risco de queda Risco de queda –...
  • Página 120: Rodas De Trânsito

    Ultra-Light 4.6 Rodas de Trânsito 4. Encoste a cadeira de rodas a um objecto estável (ombreira da porta, mesa pesada) em que se possa segurar bem e apoie-se Quando a sua cadeira de rodas for demasiado larga para nesse objecto com uma mão.
  • Página 121: Porta-Bagagens

    Acessórios 4.7 Porta-bagagens A cadeira de rodas pode ser equipada com um porta-bagagens. Quando não for utilizado, é possível dobrar o porta-bagagens. ADVERTÊNCIA! Risco de basculação O peso no porta-bagagens muda o comportamento basculante da cadeira de rodas. A cadeira de rodas pode inclinar-se para a frente mais facilmente quando o porta-bagagens está...
  • Página 122: Configuração

    Ultra-Light 5 CONFIGURAÇÃO 5.1 Instruções de segurança ATENÇÃO! Risco de ferimentos – Antes de começar a utilizar a cadeira de rodas, verifique o seu estado íntegro e as principais funções. Ver também capítulo 8.2 Plano de manutenção, página 142. O distribuidor prepara a cadeira de rodas para poder começar a utilizá-la.
  • Página 123: Utilizar A Cadeira

    Utilizar a cadeira 6 UTILIZAR A CADEIRA ATENÇÃO! Risco de esmagamento Pode existir um espaço muito pequeno entre 6.1 Informações de segurança a roda traseira e o travão de estacionamento, implicando o risco de entalamento dos seus ADVERTÊNCIA! dedos. Risco de acidentes –...
  • Página 124: Travar Durante A Condução

    Ultra-Light 6.2 Travar durante a condução Travar com o auxílio de um acompanhante Travar durante a condução mediante o uso das mãos nos aros. Com um travão auxiliar (travão tambor), o acompanhante pode travar a cadeira de rodas durante a condução. O travão auxiliar ADVERTÊNCIA!
  • Página 125: Sentar-Se E Levantar-Se Da Cadeira De Rodas

    Utilizar a cadeira 6.3 Sentar-se e levantar-se da cadeira de rodas 3. Segure-se à cadeira e, se necessário, a um objecto fixo à sua volta. ADVERTÊNCIA! 4. Desloque-se lentamente para a cadeira. Risco de queda Durante a permuta, o risco de queda é maior. –...
  • Página 126: Conduzir A Cadeira De Rodas

    Ultra-Light 6.4 Conduzir a cadeira de rodas Encontrar o ponto de equilíbrio A cadeira de rodas conduz-se através dos aros motores. Antes de conduzir sem acompanhante, tem de encontrar o ponto de equilíbrio da cadeira de rodas. ADVERTÊNCIA! Risco de queda A cadeira de rodas pode tombar para trás caso...
  • Página 127: Passar Sobre Degraus E Bordas Do Passeio

    Utilizar a cadeira 6.5 Passar sobre degraus e bordas do passeio Com acompanhante ADVERTÊNCIA! Risco de queda Ao passar sobre degraus, poderá perder o equilíbrio e tombar com a cadeira de rodas. – Passe sobre os degraus e as bordas de passeio lentamente e com cuidado.
  • Página 128: Sem Acompanhante

    Ultra-Light Subir um degrau ADVERTÊNCIA! Risco de queda ADVERTÊNCIA! Quando desce um degrau sem o auxílio de um Risco de lesões graves acompanhante, poderá tombar para trás, caso não A condução sobre degraus e lancis pode resultar domine a cadeira de rodas.
  • Página 129: Passar Sobre Escadas

    Utilizar a cadeira 6.6 Passar sobre escadas 6.7 Conduzir sobre rampas e subidas ADVERTÊNCIA! ADVERTÊNCIA! Risco de queda Risco causado por condução descontrolada Ao passar sobre escadas, poderá perder o Em subidas ou descidas, a cadeira de rodas pode equilíbrio e cair com a cadeira de rodas. tombar para trás, para o lado ou para a frente.
  • Página 130 Ultra-Light Subir Descer Para conduzir a subir, tem de tomar balanço, manter o balanço Ao descer, é importante controlar a direcção e, sobretudo, a e, simultaneamente, controlar a direcção. velocidade. Incline a parte superior do corpo para a frente e conduza a Encoste-se e deixe os aros motores deslizarem cadeira com empurrões rápidos e fortes nos aros motores.
  • Página 131: Estabilidade E Equilíbrio Enquanto Está Sentado

    Utilizar a cadeira 6.8 Estabilidade e equilíbrio enquanto está sentado Nalgumas actividades e acções do quotidiano, torna-se necessário debruçar-se da cadeira de rodas, para a frente, para o lado ou para trás. Isto influencia muito a estabilidade da cadeira de rodas. De forma a manter sempre o equilíbrio, tenha em atenção o seguinte: Debruçar-se para a frente ADVERTÊNCIA!
  • Página 132 Ultra-Light Posicione as rodas dianteiras para a frente. (Para tal, ande um pouco com a cadeira de rodas para a frente e depois para trás.) 2. Não accione os travões de estacionamento. 3. Estenda ao máximo a mão para trás sem alterar a sua posição no assento.
  • Página 133: Transporte

    Transporte Dobrar a cadeira de rodas 7 TRANSPORTE 7.1 Instruções de segurança ADVERTÊNCIA! Risco de lesão se a cadeira de rodas não estiver devidamente fixada Em caso de acidente, manobra de travagem, etc., o utilizador pode sofrer lesões graves como devido a peças da cadeira de rodas serem disparadas pelo –...
  • Página 134: Remoção E Encaixe Das Rodas Traseiras

    Ultra-Light Desdobrar a cadeira de rodas 4. Empurre o perfil do assento mais próximo de si para baixo com a palma da mão de modo a que o assento fique plano. 5. Volte a colocar a cadeira de rodas totalmente no chão e verifique se os perfis do assento de ambos os lados se encontram nas guias.
  • Página 135: Transportar A Cadeira De Rodas Ocupada Num Veículo

    Transporte 7.4 Transportar a cadeira de rodas ocupada Remoção das rodas traseiras num veículo Solte os travões. Mesmo prendendo adequadamente a cadeira de rodas e 2. Com uma mão, segure a cadeira de rodas na posição vertical. respeitando as regras que se seguem, é possível que os 3.
  • Página 136 Ultra-Light ADVERTÊNCIA! ADVERTÊNCIA! Se, por alguma razão, for impossível transferir o – Antes da viagem, contacte a empresa utilizador da cadeira de rodas para um assento do transportadora e solicite informações sobre veículo, a cadeira de rodas pode ser utilizada como a capacidade de utilização do equipamento...
  • Página 137 Transporte Prender a cadeira de rodas com um sistema de ADVERTÊNCIA! retenção de 4 pontos Se componentes ou acessórios da cadeira de rodas se soltarem, poderão ocorrer lesões ou danos durante uma colisão ou paragem brusca. – Certifique-se de que todos os componentes e acessórios removíveis são retirados da cadeira de rodas e guardados com segurança no veículo.
  • Página 138 Ultra-Light se seguem e a secção 1.2 Símbolos utilizados neste manual de Posições de refreio dianteiras das correias do cinto: utilização, página 103 ). Utilizando as correias dianteira e traseira do sistema de retenção de 4 pontos, prenda a cadeira de rodas às guardas instaladas do veículo.
  • Página 139: Encaixar O Cinto De Postura

    Transporte Posições de refreio da secção lateral para os ganchos fechados: IMPORTANTE! – Certifique-se de que os ganchos fechados estão revestidos com um material de resistência ao deslizamento para evitar que escorreguem lateralmente sobre o eixo. IMPORTANTE! – Verifique se as ventosas estão completamente engatadas dos dois lados e localizadas na mesma posição da secção recortada da guarda.
  • Página 140 Ultra-Light ADVERTÊNCIA! – Certifique-se de que o sistema de retenção de passageiro de 3 pontos fica o mais ajustado ao corpo do utilizador possível, sem causar desconforto e sem que haja peças dobradas. – Certifique-se de que o sistema de retenção de passageiro de 3 pontos não está...
  • Página 141 Transporte Instale o sistema de retenção de passageiro de 3 pontos consultando o manual de utilização fornecido com o mesmo sistema. IMPORTANTE! – Aplique o cinto pélvico do sistema de retenção de passageiro de 3 pontos na zona mais baixa da pélvis, para que o ângulo do cinto pélvico fique na zona preferencial (A) de 30°...
  • Página 142: Manutenção

    Ultra-Light Semanal- Mensal- Anual- 8 MANUTENÇÃO mente mente mente Verifique o cinto de 8.1 Instruções de segurança postura ADVERTÊNCIA! Controlo visual Alguns materiais são passíveis de desgaste, o que Limpar rodas dianteiras poderá levar a danos de peças da cadeira de rodas.
  • Página 143 A cadeira de rodas pode sofrer danos invisíveis em 2. Aperte todos os parafusos soltos com um binário adequado. resultado de uma colisão ou impacto forte. Consulte o manual de assistência küschall® Ultra-Light, – É essencial a verificação da cadeira de rodas por disponível na Internet em www.kueschall.com.
  • Página 144: Peças Sobressalentes

    Ultra-Light 8.3 Conservação Reparar e substituir a câmara-de-ar A vida útil da cadeira de rodas será longa se a zelar regularmente. Remova a roda traseira e esvazie a câmara-de-ar. 2. Levante um flanco do pneu da jante. Para tal, utilize um IMPORTANTE! saca-pneus para bicicletas e não um objecto afiado, como...
  • Página 145: Resolução De Problemas

    Resolução de problemas 9 RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS 9.1 Instruções de segurança É possível surgirem problemas na cadeira de rodas, devido à utilização diária, novos ajustes ou indicações diferentes. A tabela seguinte mostra como se identificam problemas e se resolvem. ATENÇÃO! –...
  • Página 146: Identificar E Resolver Problemas

    Ultra-Light 9.2 Identificar e resolver problemas Problema Causa possível Medida A cadeira de rodas não anda Pressão de ar do pneu errada numa das rodas Corrigir a pressão de ar dos pneus, ® 3.12 Pneus, a direito traseiras página 117 Um ou mais raios quebrados Substituir os raios danificados, ®...
  • Página 147 Resolução de problemas Problema Causa possível Medida Rodas dianteiras vibram com Tensão demasiado baixa no bloco de Apertar um pouco a porca no eixo do bloco de velocidade mais elevada rolamentos das rodas dianteiras rolamentos, ® solicitar a técnico especializado Roda dianteira completamente desgastada Substituir roda dianteira, ®...
  • Página 148: Após A Utilização

    Ultra-Light Para a sua eliminação como resíduo, contacte o 10 APÓS A UTILIZAÇÃO distribuidor ou solicite informações junto da Câmara Municipal ou Junta de Freguesia acerca de uma empresa 10.1 Armazenamento local de resíduos. IMPORTANTE! Risco de danos no produto –...
  • Página 149: Características Técnicas

    Características técnicas 320 – 500 mm, em 11 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS A Profundidade do assento incrementos de 20 mm 11.1 Medidas e peso B Ângulo do encosto 82°/86°/90°/ 94°/98°/102° Todas as dimensões e especificações de peso dizem respeito Comprimento da parte 200 –...
  • Página 150: Condições Ambientais

    Ultra-Light 11.2 Condições ambientais Não exponha a cadeira de rodas a temperaturas inferiores a -20 °C ou superiores 40 °C. 11.3 Materiais Os componentes utilizados para fabricar as cadeiras küschall® são constituídos pelos seguintes materiais: Tubos do chassis/Tubos do Alumínio/Titânio...
  • Página 151 Notes...
  • Página 152 Küschall ® distributors United Kingdom: New Zealand: España: Invacare Limited Invacare New Zealand Ltd Invacare SA Pencoed Technology Park, Pencoed 4 Westfield Place, Mt Wellington 1060 c/Areny s/n, Polígon Industrial de Celrà Bridgend CF35 5AQ New Zealand E-17460 Celrà (Girona) Tel: (44) (0) 1656 776 222 Phone: 0800 468 222 Tel: (34) (0)972 49 32 00...

Tabla de contenido